Готовый перевод Гарри поттер: Потерянный наследник. / Потерянный наследник.: Поезд.

Так, вещи собраны, можно идти на вокзал. До отправки ещё полтора часа, так что время есть. с запасов. Хахахахаха! А веть я ещё должен встретить там Сабрину и тех двух рыжих. Хехехе! Жду с нетерпением. Барбатос, ты полетиш сам или изволите проехать со мной?

Ух!

Ну, как знаешь. Твоё желание - закон рас. Сам то сам, а мне уже пора выходить. Отдав ключ, я вышел из гостиницы и поднял палочку вверх, - сказал Люмус, и передо мной упал автобус и смелся, как бумажный лист, и вернулся в целую форму.

Вот этого я совсем не ожидал. И волшебники ещё говорят про отсталых маглов, а сами украли поезд и автобус.

Здравствуйте, автобус. Ночной рыцарь, к вашим услугам!

И вам здравствуйте. Мне к Платформе номер девять и три четверти.

Поступайте в Хогвортц?

Вы полностью правы.

С вас один сикль, и можете звать меня Стэн. Кофе или чай Или, может, горячий шоколад! Шоколад особенно рекомендую.

Вот вам сикль. А разве я смогу выпить кофе, не розливая его по всему салону? И не попытаюсь вас потом придушыть за мокрую одежду?

Тогда, думаю, обойдёмся без кофе. Хотя один раз меня почти предушили, но я успел уйти. Ладно, поехали, - сказал он, и автобус изогнулся под углом, под которым немог ни один из нормальных автобусов в этой стране.

Салон то растягивался, то сжымался до Ненормальных размеров. и это чувство, когда разгон и ночной рыцарь при нем растягивался, просто охота кататься постоянно. Хахахахахахахаха! Еху! Хахахахаха!

Всё, мы приехали, можете выходить. Судя по вашему смеху, вам понравилась поездка? Спросил с тоном удивление? Почему он удивляется!

Да, А теперь можно мне кофе?

Кофе? Да, конечно. Вы первый человек, который попросил у меня напиток. Хотя был ещё один. Кстати, он меня и хотел придушыть.

Сказал Стэн, и автобус тронулся и ушёл. Хехе.

Подойдя к Платформе девять и стене между ней и десятой проходит несколько волшебников. Н-да похоже с временем я переборщил. Со временем мок посидеть ещё час. Пробежав через стену, я прошёл на другою сторону алатформы. А вот собственно как выгляд Хогвартс-экспресс алый паровоз с тендером и семью алыми пассажирскими вагонами.

Хахаха! Наконец начинается что-то интересное.

Зайдя в поезд, я сел в самую дальнию комнату.

Надо смотреть в окно. Сиби рано или поздно должна прибыть вместе с её матерью Анной. Я немогу позволить себе пропустить её.

Спустя минут двадцать люди начали пребывать. Кто-то с помощью камина или апарации. Семья Уизли сразу видно из долека по шуму, которые создают Фред и Джордж, и немного хаоса делают свое дело.

Да! Я вижу Сиби на платформе. Сиби и Анна обнялись, и Сиби зашла в поезд.

Нужно догонять моего друга. Хехе, веть одиночество никому не шло на пользу.

Выйдя из комнаты я увидел спину Сиби, заходя щею в соседнию комнату. Прошмыгнув и поймав дверь перед закрытием, я встретился взглядом с зелёными драгоценными камнями и наконец, я могу разглядеть её без необходимости быть атакованым. Мисс Аннай. чёрные кудрявые неупровляемые волосы, вточности как у меня острое лицо и уже одетая в мантию Хогвартса.

Ну, здравствуй, Давно не виделись. Как проходили дни? В ожидании Хогвартса не скучно?

Ты! Украл мою палочку! Сказала Сиби с недовольным лицом.

Я! Твоя мать оперировала из Косого переулка, и я не успел отдать её тебе! Сказал я, сдувая прядь волос с лица.

А где сейчас моя палочка? И ты не знаешь, можно ли носить две палочки?

Нет такого закона, запрещающиго носить или покупать две палочки! Учитель говорил мне о всех правилах ещё при первом уроке.

Тогда отдай мою палочку. Мне обратно.

Хе! - (показал язык) Чем докажешь, что она твоя? Может, это моя, а ты просто хочешь отобрать её у меня, бедного нещастного волшебника!

Бедного, нещастного? Где этот бедолага? Я ему нечего не зделала! А передо мной стоит бессовестный парень! - сказала Сиби и скривила носик.

Вот тут перед тобой. И это моя палочка. Грецкий орех. Сердцевина сердечная жила дракона - одиннадцать дюймов, немного кривоватая, но остальные это некогда не заметять, если они не изготовители палочек.

Откуда ты знаешь это?

Я? Всего лишь спросил у не её, и она мне ответила. Ну или проста. Я ученик изготовителя палочек Олливандера, но это тайна на некотое время, пока всё не уложиться. Хорошо! Сказал я и протянул палочку Сиби.

А когда ты изготовил свою первую палочку?

После шестого занятия. некоторые из них сейчас, возможно кто нибуть уже купил, Хотя не все палочки выходят идеально, так что многие из моих изготовлений ушли в утиль! Это довольно сложно, особенно раствор для них. Ну да ладно. Как дела?

Как дела? Стою и разговариваю с сумасшедшим! Ну, в принципе, как обычно.

Я сумасшедший. Ровно настолько, чтобы было жить интереснее. И все мы сумасшедшие. Кто меньше, кто-то больше. У каждого свои тараканы в голове.

*Тук-тук*

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/84209/2744166

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь