Готовый перевод A Song of Magic / Песня волшебства: Глава 5. Величайший город, который когда-либо был или будет

Она бродила по улицам Кварта, погруженная в свои мысли, несмотря на четкую цель. Три луны назад вспыхнула ее обсидиановая свеча. Резкий яркий свет, который должен был быть невозможен. А через мгновение снова погас.

Она немедленно отправилась на разведку. Было очень много сил, которые могли быть ответственны за это, и из них наиболее вероятными были колдуны Кварта. Они были одной из немногих групп практикующих, которые, как она могла себе представить, работали вместе достаточно долго, чтобы вызывать что-либо в таком масштабе. Другим были красные жрецы Волантиса.

Колдовство было ремеслом в Ассаи, и никто не мог свободно делиться знаниями с другими, так что эта возможность была быстро отброшена.

Поездка в Кварт была долгой и без происшествий, но она все равно была благодарна за то, что приехала. Перспектива того, что случилось, мешала наслаждаться морем.

В Кварте был жаркий день, солнце стояло высоко в небе, и ни облачка не было видно. Несмотря на это, она не сбросила ни плащ, ни маску. Они отметили ее как хранительницу теней, что давало определенные преимущества. Воры и нарушители спокойствия старались изо всех сил избегать ее, опасаясь того, что может случиться с ними, если они вызовут ее гнев, и большинство простых людей представили ей только чистую правду, стремясь заслужить ее благосклонность или минимизировать свое время в ее присутствии.

Наконец она добралась до последней линии домов. Дом Бессмертных представлял собой ветхие руины, окруженные только деревьями, которые колдуны использовали для укрытия в вечернее время. Таким образом, он отражал своих обитателей.

Она обогнула чистое поле у ​​последней линии домов. Мы надеемся, что такой эффект будет означать, что что-то будет заметно снаружи. Ей не хотелось пить их мерзкие отвары и вступать на их условиях.

Там. Одна из стен была разрушена и находилась в процессе ремонта. Заглянуть внутрь было невозможно, они воздвигли какой-то барьер с внутренней стороны стены, но стена явно была разрушена. Рабы клали новую кирпичную кладку, и небольшая разница в цвете между новыми и старыми камнями позволяла хорошо рассмотреть первоначальные масштабы повреждений.

Он был примерно такого размера, чтобы через него мог пройти человек, что вызывало всевозможные вопросы. Первым было время. Это повреждение было новым, ему всего несколько дней, и какой бы инцидент ни взволновал стеклянные свечи, он произошел намного раньше. Совпадение? Конечно, возможно, но она в этом сомневалась.

Второй вопрос заключался в том, что произошло, что вызвало такой ущерб. Здание может выглядеть как руины, но оно выдержало испытание временем на протяжении веков, и человек, способный на такое разрушение, был невероятно редок. Колдунов точно не было, но осколки разбитого камня свидетельствовали о том, что стена прорвалась изнутри . Кто бы или что бы ни было причиной, оно пыталось уйти. Она еще не была уверена, хороший это знак или плохой.

Решив, что она не могла сделать ничего большего, просто наблюдая на расстоянии, она ушла. У нее было жилье в городе, хотя и довольно простое. В прошлом она наслаждалась гораздо большей роскошью, но такой образ жизни только привлечет нежелательное внимание.

Она подумала о том, чтобы просто лечь спать, даже если было еще довольно рано, но вместо этого решила побродить по городу. В таком большом порту, как Кварт, хранились товары и новости со всего мира, и никогда не знаешь, когда наткнешься на что-то интересное или полезное.

Было очень мало материалов, которые изначально обладали какими-либо магическими свойствами, но выполнение определенных ритуалов и колдовства было намного проще при правильной подготовке и ингредиентах.

Она просматривала рынок несколько часов, пока не оказалась в гавани. Здесь гуляло даже больше людей, чем на улицах. Порт Кварта был одним из величайших в мире и важной остановкой для торговых судов, прибывающих из Нефритового и Летнего морей.

Рабы покупали еду, а торговцы продавали всевозможные товары всем, кто проходил мимо. Слоновая кость, нефрит, шафран, драгоценные камни всех видов и многое другое обменивались руками, за чем последовала бурная благодарность с обеих сторон. Картинцы так любили притворяться вежливыми.

Один из киосков поменьше, которым управляла крепкая пожилая женщина, которая, несмотря на преклонный возраст, ходила без проблем, привлекла необычайно много внимания. Она подошла ближе, пробираясь сквозь толпу людей, которые требовали взглянуть на товары.

Причина интереса была понятна сразу. Книги и свитки в различной степени ветхости можно было увидеть на маленьком затененном столе. Одни были на йитиш, другие на нгаи'и, и был даже редкий фолиант на валирийском.

Несколько книг разваливались от старости, и по крайней мере одна осталась без переплета, просто набор страниц, скрепленных веревкой, беспорядочно обвязанной вокруг пачки, но в целом их состояние было довольно хорошим.

Глупость Бога-Императора и Нефритовый Компендиум были достаточно знакомы, но некоторые из представленных предметов были для нее совершенно новыми. Полет ласточки , Введение в металлургию , Тонкости межвидового скрещивания . Все они представляли для нее интерес, но один фолиант особенно привлек ее внимание. Название было валирийским, и обложка выглядела соответствующе старой, темная кожа выцвела и стала ломкой. «Происхождение пламени », безусловно, было возвышенным названием, но никто никогда не обвинял право собственности в скромности.

Книги этого века были редкими и драгоценными и представляли особый интерес для магов. Магия в основном ушла из мира с драконами, так что любая информация, предшествующая этому, могла иметь значение. Разрозненные аккаунты, предшествовавшие Doom, пользовались еще большим спросом.

«Хорошая женщина, я бы купил ваши акции». Она не колеблясь действовала. Это был лишь вопрос времени, когда появится какой-нибудь богатый дурак с необходимыми средствами и купит их для показа в каком-нибудь просторном особняке. Несколько отдельных томов уже перешли из рук в руки.

Обычно мужчины и женщины шарахались от маски и плаща, но купчиха и глазом не моргнула, лишь наблюдая за ней опытным взглядом. Неудивительно, что женщина умела торговаться, но не слишком возражала против того, чтобы заплатить установленную цену.

Весь материал, который она купила, займет ее как минимум на несколько недель. Они обменялись ожидаемыми знаками благодарности за удовлетворительную сделку, и она осталась с контейнером, наполненным книгами и свитками.

Прежде чем она успела подумать о том, где найти следующий способ доставить коробку к себе домой, старуха повернулась к ближайшему причалу и перекричала шум города.

"Мальчик! Иди сюда и сделай себя полезным!»

Сначала фигура, к которой обратилась женщина, действительно выглядела как «мальчик», но после очередного гневного крика торговца фигура развернулась со своего места. С затяжным взглядом в сторону воды человек шел к ним.

Рваная, грязная одежда, неестественно бледный цвет лица, копна светлых волос и тусклые голубые глаза. Выше ее, но ненамного. Его запястья были скованы тяжелыми стальными кандалами, несколько звеньев цепи свисали с них обоих, хотя они и не были соединены. Она предполагала, что он был бы даже красивым, если бы был чистым, но ее не интересовал какой-то случайный раб.

На мгновение его глаза прояснились и остановились прямо на ее лице. В этот момент она была уверена, что он может видеть ее, видеть настоящую ее, скрытую под маской и гламуром. А потом момент прошел, как будто его и не было.

Невозможность этого потрясла ее. Она определенно не представляла себе это.

Как только он оказался достаточно близко, старуха махнула ему в сторону коробки со всеми книгами и свитками, которые только что перешли из рук в руки. Он наклонился и положил его на правое плечо без единого звука жалобы. Тогда она могла видеть его правую руку.

Распухшие, обесцвеченные и беспорядочно закрепленные лоскутами ткани. Он явно был сломан недавно.

Старуха отмахнулась от него и жестом указала на нее.

— Просто покажи ему, куда идти. Не разговаривает, но достаточно легко выполняет простые команды.

— Один из твоих рабов? — спросила она из-за цепей.

Женщина фыркнула и покачала головой. «У него нет бренда. Чертов дурак весь день сидит на пристани. Если он собирается занимать место, он может работать». Она кивнула головой, принимая информацию, и пожелала старушке хорошего дня.

Мужчина посмотрел на нее, ожидая указаний. Она шагнула к нему, намереваясь заставить его следовать за ней, но как только она приблизилась, она это почувствовала. От этого человека явно пахло магией. Это был немалый след, оставшийся после участия в каком-то ритуале. Казалось, что он был сделан из него, из крови и костей. Она замерла. То, что случилось с колдунами, ее горящей свечой и волшебным присутствием этого человека, никак не могло быть совпадением.

Он отвернулся, как будто ничего не произошло, коробка все еще балансировала на одном плече.

Вместо того, чтобы дать всем наблюдателям больше повода что-то подозревать, она начала идти, и мужчина легко подстраивался под ее более короткий шаг, когда он следовал за ней.

Она погрузилась в свои мысли, когда он обратился к ней на итише с акцентом.

— Это впечатляющая иллюзия, — сказал он тусклым голосом. Ее глаза метнулись к нему, но он решительно смотрел вперед, умело огибая пешеходов, которые не ушли с дороги.

Ее руки бессознательно дернулись к кинжалу из валирийской стали, спрятанному под одеждой. Ей нечасто приходилось защищаться физически, но, тем не менее, она была к этому готова. Его взгляд на мгновение переместился на ее руку, прежде чем снова сфокусироваться на улице.

«Если ты собираешься извиниться, сделай это сейчас. Не остановит меня и на этот раз.

Это заставило ее колебаться. Если она правильно его поняла, его преследовали Скорбящие люди. Эта группа квартинских убийц всегда извинялась перед своими целями, прежде чем убить их. Очевидно, они не увенчались успехом. Это почти окончательно связало его с ущербом, нанесенным Дому Бессмертных. Колдуны нанимали Скорбящих Людей для такого дела, и с магией, которую он излучал, он, безусловно, был способен на такое разрушение.

Если он мог уничтожить Скорбящих людей, он был более чем способен физически, даже если это принесло ему сломанную руку. В рассказах говорилось, что им никогда не удавалось убить цель, хотя это, вероятно, было преувеличением.

Она расслабилась, ее рука ускользнула от кинжала. В ссоре не было смысла, она не ссорилась с ним.

Несколько минут они шли молча. Она обсуждала, как обсудить с ним тему колдунов, когда они прибыли в ее резиденцию. Двухэтажный дом находился близко к воде, что позволяло ей наслаждаться морским бризом, когда бы она ни захотела, и в нем было более чем достаточно места для ее нужд.

После того, как она указала ему, куда поставить коробку, он повернулся, чтобы уйти.

«Я не верен колдунам этого города и не разделяю их взгляды или цели». Не то чтобы она обязательно знала, что планируют эти фанатичные наркоманы. Он остановился в дверях, спиной к ней.

"И?" — спросил он, не оборачиваясь. Грубо, но у нее были более важные дела, на которых нужно было сосредоточиться.

«Я приехал в этот город в поисках информации. Что бы ни сделали колдуны, похоже, это связано с тем, что я расследую. Я уверен, что между нами может быть достигнуто соглашение».

Он молчал, размышляя. Она ждала.

«Возможно, может. Мне просто все равно». Он ушел к докам, ни разу не взглянув на нее.

Каждый божий день его можно было найти в доках. Просто сидел там, глядя в сторону моря. Казалось, он не искал ничего особенного, просто любовался зрелищем. Иногда торговцы звали его к себе, и он вставал после нескольких затянувшихся мгновений, а затем подходил и нес ящик, или помогал передвинуть что-то тяжелое, или делал сотни других вещей, которые торговцы в гавани не удосужились сделать сами. .

Как только он заканчивал, он снова направлялся к своему причалу и садился, наблюдая. Иногда ему давали кусочек еды или чашу водянистого вина, и он рассеянно ел и пил, не отрывая глаз от воды.

Два раза она видела, как он рылся в мешочках на поясе, прежде чем достать один и тот же предмет оба раза. Длинная черная ткань с пришитым посередине стальным диском. На стали был выгравирован какой-то символ, но она не могла понять его на расстоянии.

Он держал его, иногда глядя на него несколько минут, прежде чем повесить над водой в бухте. Он ни разу не уронил его и потом снова положил в сумку.

Было конечно любопытно.

В первый раз, когда она подошла к нему в его доке, на следующий день после их первой стычки, он повернул голову, бросил на нее единственный взгляд, а затем снова сосредоточился на воде. Он игнорировал все ее вопросы о себе или ситуации, просто сидел и молча наблюдал.

Ее было не так легко удержать. Подобное упрямство обычно было не в ее характере, но она не могла игнорировать его потенциал, как источника информации, так и как практикующего магию.

Так она возвращалась каждый день. Это стало частью ее рутины. Посещение гавани, и пока она просматривала прилавки и товары, внимательно следя за ним, когда он сидел. Насколько она знала, он спал на том же самом месте.

Она отказалась приближаться к нему после первых трех раз. Были вещи поважнее, на что она могла потратить время, чем ждать ответов, которые так и не пришли. Теперь она только наблюдала издалека, пока была рядом.

Колдуны закончили ремонт на пятый день ее пребывания в Кварте, но наблюдение за этим процессом не дало никакой новой информации. Насколько она могла сказать, ничего не изменилось в доставке в Дом Бессмертных, но она не могла постоянно отслеживать все приходы и уходы.

Они работали на своих деревьях, создавали свою вечернюю тень, но что происходило внутри, она не знала, и, не войдя, она не могла увидеть и узнать.

Когда она вошла в гавань на шестой день, к нему подошел еще кто-то. Незнакомец в капюшоне был высоким, но долговязым и двигался с грацией танцора. Она не могла сказать, был ли это мужчина или женщина, одежда скрывала четкое представление о чем-либо сзади.

Они остановились позади Кандалов, ее собственного, по общему признанию, мелкого имени волшебника, и просто наблюдали несколько мгновений. Затем они опустились на колени и наклонились ближе.

Ее глаза едва могли проследить, что произошло дальше, но там был нож, кулак по локоть, а затем незнакомец рухнул с борта дока, его собственное оружие было воткнуто ему в шею. Шеклз даже не встал, но теперь на его левой руке была кровь. Он повернулся к морю, наблюдая.

Похоже, колдуны еще не покончили с ним.

Она подошла к нему сзади, надеясь, что сегодня он будет более склонен к разговору. Если он еще не знал, кто нацелился на него, его просвещение может принести ей некоторую благосклонность.

— Он твой друг? — спросил он, указывая головой на гнедого.

Она проигнорировала его, осторожно подойдя ближе, пока их не разделяло расстояние вытянутой руки.

— Ты знаешь, почему они нацелены на тебя? Это был неправильный вопрос, подумала она, но это был первый вопрос, который она сочла уместным.

Как и следовало ожидать, ответа не последовало. Возможно, она подходила к этому неправильно. За то время, что она наблюдала, он вел себя безразлично ко всем вещам, кроме одного. Сидим в доках.

Морской бриз дул к ним, ероша ее плащ и его грязные светлые волосы. Ощущение было знакомым и приятным и помогло ей сориентироваться, когда она заметила, как Шеклз наклонился вперед на ветру.

— Ты смотришь на море или на ветер?

Тот явно удивил его. Он взглянул на нее, но она не повернула головы, чтобы встретиться с ним взглядом.

— Ветер, — наконец ответил он. Тогда в его голосе прозвучала грустная нотка, и на мгновение она усомнилась в его истинном возрасте. Старуха назвала его мальчиком, но тело и лицо у него были мужские.

Он поднял правую руку, звеня цепями, и покрутил указательным пальцем. Она почувствовала, как откликнулась его магия, и легкий ветерок дернул их одежду, двигаясь вокруг его тела. Оно исчезло так же быстро, как и появилось.

«Аэромант», — поняла она. Это искусство не было совершенно незнакомым, хотя тот вид естественного контроля, который демонстрировал Шэклз, был за пределами тех практиков, которых она наблюдала во время своего пребывания в Ассаи.

— Как ты научился? Аэроманты были в этом точно такими же, как и любые другие колдуны, опекунство не было бесплатным. Кроме того, он был молод. Было ли ему всего четырнадцать или далеко за двадцать, освоение элементальной магии могло занять десятилетия.

«Люди преследовали меня. Но каждый из них был невероятно силен. У меня уже была техника, сильная». Он раскрыл руку ладонью к небу, и магия собралась. Он кружился, как торнадо, двигаясь все быстрее и быстрее. Потом оно рассеялось, неполное, и он опустил руку. Она никогда не видела ничего подобного.

«Но этого было недостаточно. Я должен был как-то улучшить его. Мой учитель научил меня, в чем заключалась моя близость, а затем показал, как учиться. Я пробежал тренировку как можно быстрее. Мои друзья вышли сражаться, чтобы защитить меня, но я не хотел, чтобы они пострадали из-за меня». Его голос стал задумчивым к концу, но Шеклз, казалось, понял, что он был бессвязным, и сдержался, чтобы не сказать больше.

Его объяснение задало больше вопросов, чем дало ответов, что одновременно и расстраивало, и то, чего она странным образом не замечала уже какое-то время. Ничто так не скрежетало зубами, как попытки выяснить истинные достоинства ритуала из полузабытых слухов и трех разных версий фактических инструкций, которые расходились в деталях.

Это также заставило ее кое-что понять.

Она подходила к этому неправильно. Если она правильно поняла его слова, он был доверчив по натуре. Заставьте его говорить, и она узнает, что ей нужно.

«Я искал мастеров и учителей всю свою жизнь. Они очень редки. Из тех, что остались, я не нашел никого, кто давал свои учения свободно».

Он отказался отвечать на скрытый вопрос, но она уже наполовину ожидала этого. Возможно, сейчас самое время обсудить с ним ее настоящие дела. Во всяком случае, основной. Его способности как колдуна были вторичны по отношению к этому.

— Вас захватили колдуны? — осмелилась она, догадываясь, что с ним случилось.

«Я хотел попросить их о помощи. Они обманули меня и пытались использовать». Он сильно подчеркнул вторую часть, и она немного изменила свое мнение о нем. Очевидно, он был достаточно осведомлен, чтобы распознать попытки манипуляции.

«Я предложила обмен», — защищалась она, хотя это было лишь символическое усилие. Он фыркнул и повернул голову, снова, казалось бы, глядя прямо сквозь ее маску и очарование. Она должна была узнать, как он это сделал.

"Я слышал. Тебе просто было все равно, получу ли я что-нибудь из этого». Она позволила обвинению захлестнуть ее. В конце концов, в этом была доля правды. Он снова повернулся к воде, оставив ее наедине с ее мыслями.

Это звучало как детская причина ожидать такого отношения от незнакомца, но ведь большинство людей были довольно детскими, независимо от их возраста. И, полагала она, есть что сказать о том, чтобы относиться к людям так, как ты хочешь, чтобы они относились к тебе. Такая человечность была редкостью в Ассаи.

"Очень хорошо. Что бы вы тогда хотели от меня? В обмен на вашу информацию?

Он встал, звеня цепями, и внимательно посмотрел на нее ясным и проницательным взглядом. Наконец он протянул руку.

— Имя на данный момент.

Это не удивило ее теперь, когда она смогла сформировать более четкое представление о нем в своем воображении. Теперь, как ему ответить? Он явно ценил правду, но у нее не было привычки раскрывать эту правду кому бы то ни было.

— Можешь звать меня Куэйт. Она сжала его руку своей и заметила, что впечатление от его магии было еще сильнее при физическом прикосновении.

Он явно заметил осторожную формулировку, но тем не менее принял небольшой обман.

— Я Наруто.

http://tl.rulate.ru/book/84111/2691574

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь