Готовый перевод Creating an Industrial Empire in 19th Century Parallel World / Создание промышленной империи в параллельном мире 19 века: Глава 75: Официальный вечер

Поул Нильсен и Джонатан Аксельсен подошли к парадному входу в отель "Шенли", и их глаза расширились от благоговения, когда они увидели открывшееся перед ними великолепное зрелище. Величественное здание возвышалось перед ними, возвышающиеся колонны и богато украшенные детали свидетельствовали о роскоши той эпохи. Направляясь к входу, они заметили мужчин и женщин в изысканных платьях и костюмах, прогуливающихся вместе, их смех и разговоры наполняли воздух весельем.

Войдя в отель, они оказались в парадном фойе, где с потолка свисала сверкающая люстра, отбрасывавшая теплый и манящий свет. Плюшевые ковры под ногами были насыщенного малинового цвета, а стены украшали затейливые обои и изящные произведения искусства. В воздухе витал сладкий аромат свежих цветов, искусно расставленных в больших вазах по всему помещению.

Направляясь в бальный зал, Поул и Джонатан все еще грелись после успешной демонстрации винтовки, состоявшейся ранее утром. Они потратили месяцы на неустанную разработку и совершенствование новой революционной винтовки, и теперь были готовы отпраздновать свой успех, заключив огромный контракт с армией США, с военными, присутствовавшими на демонстрации.

Приближаясь к дверям бального зала, они слышали гул голосов и звуки музыки, проникающие через щель в двери, и ощущали энергию, царящую в зале. Джонатан повернулся к Поулу с широкой ухмылкой, на его лице было написано волнение момента. "Чувствуешь, Джонатан?" - спросил он, указывая на двери. "Сегодня вечером все изменится для нас обоих".

"Я знаю, винтовка - это только первый шаг к нашей цели", - сказал Джонатан.

"Нам предстоит еще долгий путь", - сказал Поул. "Нам надо зайти внутрь, они наверняка нас ждут".

Кивнув друг другу в знак согласия, они распахнули парадные двери бального зала, и перед ними открылось зрелище чистой экстравагантности. В воздухе звучали звуки музыки, смех, звон бокалов - элегантно одетые гости общались между собой. Поула и Джонатана встречали поздравлениями и комплиментами, пока они шли к центру зала, держа в руках бокалы с шампанским.

К ним приближались два знатных джентльмена, в которых Поул и Джонатан сразу же узнали генерала Уильяма Шермана из вооруженных сил США и Джона Моргана, видного финансиста.

"Должен сказать, что я все еще нахожусь под впечатлением от оружия, которое вы мне показали ранее. Это стоило того, чтобы приехать из Вашингтона", - похвалил Шерман.

"Спасибо, генерал Шерман. Мы были рады возможности создать новую винтовку для наших солдат", - ответил Джонатан.

"К счастью, Джеймс Рассел отклонил наше предложение. Если бы он согласился, то в результате получились бы винтовки, аналогичные тем, которыми уже располагает весь мир", - добавил Морган.

"Джеймс Рассел - уважаемый изобретатель с множеством патентов на свое имя. Я уверен, что он сможет создать впечатляющее оружие, подобное нашему", - скромно заявил Поул.

"Не преуменьшайте себя, мистер Нильсен и мистер Аксельсен. Я вижу, что ваш потенциал может сравниться с потенциалом Джеймса Рассела", - похвалил Морган.

"Каковы Ваши планы теперь, когда Вы получили десять миллионов долларов?" - спросил Шерман. поинтересовался Шерман.

"Мы намерены использовать эти средства для приобретения неработающей оружейной компании. Мы переоборудуем их заводы и сохраним сотрудников", - пояснил Джонатан.

"Я понимаю. У вас есть конкретная компания на примете?" спросил Морган.

"Мы все еще ищем, но это не займет много времени", - ответил Джонатан.

"Г-н Морган может помочь вам в этом. Он инвестировал значительные средства в производителей оружия и может определить компании, которые испытывают трудности. Не так ли, мистер Морган?" поинтересовался Шерман.

"Безусловно. Я могу купить их компанию сейчас и предложить ее вам по сниженной цене", - предложил Морган трудолюбивому дуэту.

"Это было бы очень полезно, мистер Морган. Это сэкономит нам много времени", - признал Джонатан.

"Нет проблем. Только разрешите мне инвестировать в создаваемую вами дочернюю компанию по производству оружия. Кстати говоря, вы уже определились с названием?" поинтересовался Морган.

Джонатан и Поул обменялись взглядами и кивнули в знак согласия.

"У нас есть. Она называется Axelsen & Nielsen Arms Manufacturing Company", - объявил Джонатан.

"Я вижу, что ты сделал", - усмехнулся Морган, заметив сходство названия с их нынешним предприятием.

"Таким образом, у каждого из вас будет по три аффилированные компании. Каковы ваши соображения?" снова спросил Морган.

"Для нас этого все равно недостаточно", - заявил Поул. "Мы будем использовать любую открывающуюся возможность, будь то электроэнергетика, добыча нефти или производство стали. Мы будем диверсифицировать наш портфель, как вы знаете, мистер Морган. Нельзя полагаться на одно предприятие, потому что если оно провалится, то и ваше состояние тоже".

Морган улыбнулся. "Вы оба, безусловно, амбициозные личности. Я слышал, что мисс Дюпон помогала вам в разработке винтовки, в частности, в создании топлива. Это точно?"

"Да, она сыграла значительную роль в этом аспекте. Без ее формулы оружие было бы нежизнеспособным. Кстати, о ней", - Джонатан стал искать по бальному залу конкретного человека. "Где она?" .

"Она одевается с мисс Вайс, Джонатан, - сообщил ему Поул.

"Ах, мне не терпится выразить ей свою благодарность должным образом", - ответил Джонатан.

И в тот момент, когда они говорили с Кэролайн, двери открылись. Поул и Джонатан повернули головы в сторону двери и увидели того, кого искали.

Когда Кэролайн Дюпон и Амелия Вайс вошли в большой бальный зал, в зале воцарилась тишина. Кэролайн, одетая в красивое черное платье, с прической в стиле "боб", обрамляющей ее ангельское лицо. Даже с укороченными волосами она выглядела как видение из сна. Она двигалась с элегантностью лебедя, а ее стройной фигуре завидовали все присутствующие в зале женщины.

Амелия, бывшая секретарша Кэролайн, была не менее привлекательна. Она была одета в струящееся белое платье, которое выгодно подчеркивало ее темно-синие волосы, уложенные в прическу наполовину вверх, наполовину вниз. Черты ее лица были столь же красивы, но при этом обладали тонкой изысканностью, присущей только ей. Вместе эти две женщины произвели незабываемое впечатление, которое не оставило равнодушным никого из присутствующих.

Гости с благоговением смотрели, как Кэролайн и Амелия проходят по бальному залу. Казалось, что воздух вокруг них мерцает от их красоты, а само их присутствие озаряет зал. На них смотрели все - от самых знатных гостей до самых простых слуг. Даже Поул и Джонатан, главные гости вечера, были поражены красотой женщин.

Изящно перемещаясь по залу, Кэролайн и Амелия оставляли за собой шлейф восхищенных взглядов и шепотков. Они словно принесли с собой прикосновение волшебства, завораживая всех, кто попадался им на глаза. Их грация была непревзойденной, красота - несравненной, а сияние казалось одновременно естественным и потусторонним.

И вот они оказались перед Поулом и Джонатаном, чьи глаза все еще были расширены от удивления, полностью потерявшись в красоте стоящих перед ними женщин. Кэролайн, заметив их выражение лица, тихонько хихикнула, найдя это забавным.

? "Когда же вы будете смотреть на меня, господин Аксельсен?" - поддразнила она, разрушая чары, наложенные на мужчин.

Джонатан покачал головой, выходя из своего транса. "Я прошу прощения, Кэролайн. Просто вы так невероятно красивы. Ваше лицо - как произведение искусства, и я мог бы смотреть на него всю жизнь и никогда не заскучать".

Щеки Кэролайн раскраснелись от слов Джонатана, и она ответила на его комплимент теплой улыбкой. "Спасибо. Вы тоже потрясающе красивы", - сказала она, оглядывая Джонатана с ног до головы.

Тонко сшитый черный костюм-тройка обтягивал его подтянутое и мускулистое тело во всех нужных местах. Покрой подчеркивал широкие плечи, тонкую талию и длинные ноги, а золотистые волосы были уложены в идеальную прическу. Его сапфировые глаза сверкали в теплом свете люстр, а полные губы были вывернуты в небольшой, но уверенной улыбке.

Среди музыки и разговоров Поул и Амелия наконец заметили друг друга и обменялись приветствиями. Поул не удержался и сделал Амелии комплимент по поводу ее потрясающего наряда, его глаза задержались на ней с восхищением.

"Мисс Вайс, вы выглядите просто потрясающе в этом наряде", - сказал он, и на его лице расплылась теплая улыбка.

Амелия, слегка покраснев, поблагодарила его за комплимент. "Спасибо, мистер Нильсен. Это очень любезно с вашей стороны".

Морган, наблюдавший за их обменом мнениями, вмешался со своим комментарием. "Вы обе выглядите, как отшлифованные драгоценные камни, если можно так выразиться. Любой мужчина был бы счастлив, если бы в его жизни были такие сияющие и совершенные женщины".

Группа еще некоторое время смеялась и болтала, но Джонатан и Кэролайн были погружены в свой собственный мир. Они пристально смотрели друг другу в глаза, а остальная часть комнаты растворилась в небытии.

Наконец, Кэролайн заговорила, ее голос был наполнен дразнящим озорством. "Что ж, мистер Морган, боюсь, меня нелегко завоевать. Любому мужчине, который захочет взять меня в жены, придется потрудиться больше, чем многим другим".

Джонатан не мог не улыбнуться ее словам, его сердце билось с каждым мгновением все быстрее. "Я буду иметь это в виду", - сказал он, не сводя с нее глаз.

Шерман, внимательно прислушивавшийся к разговору, наконец, вмешался, заметив изменение тональности музыки. "Извините, но, может быть, вы вчетвером хотите потанцевать?" - предложил он, весело сверкнув глазами.

Затем он повернулся к Поулу и Джонатану, обращаясь к ним серьезным тоном. "Господин Аксельсен, я должен напомнить вам, что контракт мы будем подписывать завтра. А сегодня, пожалуйста, наслаждайтесь и используйте время, проведенное здесь, по максимуму".

http://tl.rulate.ru/book/84089/3366706

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь