Готовый перевод Creating an Industrial Empire in 19th Century Parallel World / Создание промышленной империи в параллельном мире 19 века: Глава 59: Неожиданный гость и предложение

9 января 882 года по континентальному календарю. У главных ворот компании Axelsen & Nielsen Air Brake Company стояла конная повозка. В карете сидел Джон Морган, а в другой - известный военный генерал, участник Гражданской войны в Соединенных Штатах Авалонии, Уильям Шерман.

"Морган, ты уверен, что эти двое смогут обеспечить меня всем необходимым для моей армии?" - спросил Шерман, отдуваясь. спросил Шерман, попыхивая сигарой.

"Вы можете мне в этом доверять. Эти два джентльмена, с которыми мы сейчас встретимся, гениальны сами по себе. Всего за два года их компания стала одной из самых быстрорастущих в Авалонии. Они изобрели механическое устройство, позволяющее мгновенно останавливать поезда с помощью сжатого воздуха, амортизировать силы поезда, и, наконец, разработали систему сигнализации, обеспечивающую безопасное движение локомотивов."

"Да, я знаю, я сам читал. Меня интересует, умеют ли они делать огнестрельное оружие. Я приехал сюда не за воздушным тормозом", - сказал Шерман.

"Я и сам не уверен, но попробовать стоит. Если они могут создавать такие механические устройства, то я уверен, что они могут делать и огнестрельное оружие".

"Я только надеюсь, что они не такие пацифисты, как Джеймс Рассел. Подумать только, он отказался бы от семимиллионного контракта, потому что считает, что изобретать оружие, лишающее жизни другого человека, негуманно. Он мягкотелый".

"Уверяю вас, эти двое не такие", - сказал Морган.

Наконец, они оказались перед офисом двух изобретателей. Здание было небольшим и скромным, вряд ли Шерман ожидал увидеть в нем грандиозное сооружение для компании, добившейся такого успеха. Шерман некоторое время осматривал строение, и разочарование отразилось на его лице.

"Это больше похоже на дом, чем на офис", - заметил он, и в его голосе прозвучало разочарование. "Они зарабатывают большие деньги, я уверен, что у них есть средства, чтобы заказать строительство нормального офиса".

Несмотря на критику Шермана, Морган провел его внутрь здания. Внутри было прохладно и тихо, что резко контрастировало с шумным хаосом снаружи. Когда они вошли в скромный офис, звук жужжащей техники отошел на задний план, сменившись тихим шелестом бумаг и редким скрипом стула.

За столом работала молодая женщина, не отрывая глаз от стопки бумаг. Когда в кабинет вошли мужчины, она подняла голову, и в ее чертах отразилось удивление.

"Мистер Морган?" - спросила она, узнав расширившиеся глаза. "Вы не предупредили меня о своем приходе".

Морган кивнул в знак приветствия, его лицо было серьезным. "Простите, кто бы вы могли быть?"

Молодая женщина встала, расправила юбку и сделала изящный реверанс. "Приветствую вас, господа. Меня зовут Амелия Вайс, я работаю ответственным секретарем в этой компании".

Шерман окинул взглядом молодую женщину, оценивая ее стройную фигуру и тонкие черты лица. Она была высокого роста, легко превосходящего рост большинства женщин, а ее стройные формы подчеркивал изгиб широкой груди. Ее кожа была словно фарфоровой, безупречной и гладкой, а волосы переливались на свету глубоким темно-синим оттенком, собранные в аккуратный пучок.

Но не только ее физическая красота привлекла внимание Шермана. Когда она стояла, уверенная в себе, он чувствовал, как от нее исходит тонкая сила. Несмотря на молодость, в ее поведении чувствовалась спокойная властность, позволявшая предположить, что она не просто секретарь.

"Где Поул и Джонатан?" - спросил Морган.

"Они в гостиной, работают. Хотите, я пойду и приведу их сюда?" - спросила Амелия. спросила Амелия.

"Да, пожалуйста, скажите ему, что у них очень важный гость".

Глаза Амелии метнулись к Шерману и задержались на нем, вглядываясь в каждую деталь его внушительной фигуры. Он был высок, под два метра, его широкие плечи и мускулистое телосложение излучали силу и контроль. Его пронзительные голубые глаза сверкали, вызывая уважение и внимание у всех, кто находился рядом с ним. Точеные челюсти и высокие скулы подчеркивали квадратное лицо, придавая ему суровый и непреклонный вид. Короткие светло-каштановые волосы были подстрижены по-военному, а густые усы дополняли его непринужденный вид. Строгая синяя военная форма, в которую он был одет, придавала ему солидный вид и делала его еще более внушительным.

"Меня зовут Уильям Шерман, юная леди", - произнес он звучным, глубоким голосом, требующим внимания.

"Уильям Шерман... знаменитый генерал времен гражданской войны? Я много слышала о вас. Для меня большая честь познакомиться с вами лично", - ответила Амелия, ее голос был мягким и уважительным.

"Это честь для меня, юная леди. А теперь, пожалуйста, идите и позовите сюда двух изобретателей".

Вежливо поклонившись, Амелия удалилась и направилась в гостиную в офисном здании Б. Там Поул и Джонатан были поглощены беседой, но ее появление привлекло их внимание.

"Сэр Нильсен, сэр Аксельсен, к вам посетитель", - объявила она.

"Посетитель? Что-то я не припомню, чтобы у меня сегодня был прием. Если это посетитель, то ему придется прийти завтра. Джонатан с ними разберется. У меня сегодня вечером поездка в Нью-Йорк", - ответил Поул, отмахнувшись от прерванного разговора.

"Но это не просто посетитель, сэр Нильсен", - настаивала Амелия, ее голос становился все более настойчивым.

"Кто же это? Еще один крупный клиент? В таком случае я позабочусь о них", - спросил Поул.

Покачав головой, Амелия ответила: "Нет, это мистер Морган и Шерман. Они ждут вас обоих в офисе прямо сейчас".

Глаза Поула и Джонатана расширились от удивления, на их лицах было написано недоверие. "Подождите, вы только что сказали "Морган и Шерман"? Богатейший финансист и один из величайших генералов Соединенных Штатов Авалонии?" воскликнул Джонатан, его голос был полон изумления.

Амелия просто кивнула, не понимая всей серьезности ситуации. Присутствие столь значимых фигур могло означать только одно. Деловая возможность. Поул и Джонатан обменялись взглядами, понимая всю важность этой встречи.

Без лишних слов они направились к офису, шаг их ускорялся с каждым мгновением. Когда они вошли в кабинет, их внимание сразу же привлекли двое мужчин, сидевших перед ними. Джон Морган, известный финансист, сидел со спокойным и собранным выражением лица, его острый взгляд вглядывался в каждую деталь окружающей обстановки. Генерал Шерман, напротив, выглядел более внушительно, его черты лица были строгими и серьезными.

"Мистер Морган, мистер Шерман. Для нас большая честь видеть вас обоих в нашем офисе. Не могли бы мы предложить вам что-нибудь выпить?"

"Неплохо было бы выпить чаю", - сказал Морган.

Джонатан бросил взгляд на Амелию. Амелия поняла, что означают эти глаза. Она вышла из кабинета, чтобы заварить чай для посетителей.

Джонатан и Поул поправили свои пиджаки, после чего заняли свои места в креслах.

"Мистер Морган, очень удачно, что вы осчастливили нашу компанию своим присутствием в этот час. Если бы это задержалось на день, я бы не имел удовольствия встретиться с вами", - заметил Поул.

"Почему это?" поинтересовался Морган.

"Сегодня вечером я улетаю в Нью-Йорк, но уверен, что Джонатан удовлетворит ваши потребности", - ответил Поул.

"Я понимаю. Собственно говоря, я пришел встретиться с вами обоими по одному важному делу", - заявил Морган.

"Мы очень заинтригованы", - вмешался Джонатан. "Нам интересно узнать, почему генерал армии Соединенных Штатов ищет нашей аудиенции".

"Мы с господином Шерманом посетили Белый дом около двух дней назад. Мы имели аудиенцию у президента, чтобы обсудить контракт на семь миллионов долларов, от которого отказался Джеймс Рассел", - сообщил Морган.

Поул был заинтригован упоминанием о контракте. "От какого контракта отказался Джеймс Рассел?"

"Мы надеялись, что мистер Рассел изготовит для нас оружие", - сказал Морган.

"Мы здесь, чтобы попросить вас о помощи, надеясь, что вы примете это предложение", - добавил Шерман.

Поул был ошеломлен таким предложением. "Правильно ли я понимаю? Вы просите нас создать оружие? С сожалением вынужден сообщить вам, что наша компания специализируется на производстве воздушных тормозов, тяговых механизмов для локомотивов и сигнального оборудования для паровозов, а не на производстве оружия".

"Мы прекрасно знаем об этом", - ответил Морган.

"Итак, вы полностью осведомлены о нашем опыте и возможностях. Но рассматривали ли вы возможность того, что мы не приспособлены для создания огнестрельного оружия?" с недоверием спросил Поул.

"Именно на это мы и надеемся", - ответил Шерман.

Поул вздохнул. "Мне жаль вас разочаровывать, но мы не производим оружие".

"Напротив, мы производим", - вмешался Джонатан. "Я эксперт в области производства оружия и считаю, что мы можем выполнить вашу просьбу. Семь миллионов долларов - это предложение, от которого невозможно отказаться".

Слова Джонатана вызвали интерес Моргана и Шермана, и они обратили на него внимание.

"Прошу прощения, но могу ли я поговорить с моим коллегой?" - попросил Поул, обращаясь к Джонатану. попросил Поул, повернувшись к Джонатану. "Что ты делаешь?" - прошептал он.

"Я принимаю их предложение", - просто ответил Джонатан, переводя взгляд на двух джентльменов. "Итак, мы договорились?"

Уголки губ Моргана изогнулись вверх. "Именно это я и ожидал услышать".

"Я хотел бы попросить вас создать прототип оружия. Мы предоставим вам пятьдесят тысяч долларов на приобретение необходимых материалов. После того как оружие будет готово, мы оценим его, и если оно будет соответствовать нашим требованиям, армия США сочтет за честь предоставить вам контракт на семь миллионов долларов", - предложил Шерман.

"Согласен", - заявил Джонатан, вставая и протягивая руку для рукопожатия Моргану и Шерману.

http://tl.rulate.ru/book/84089/3366686

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь