Готовый перевод Unruly Phoenix Xiaoyao / Неуправляемый Феникс Сяояо: Глава 316

Глава 316. «Большой пожар в городе Сян».

Один из слуг из губернаторского поместья не успел вовремя скрыться. Его, брыкающегося и кричащего, подтащили к Лу Цзыгую и заставили встать на колени.

Лу Цзыгуй не стал спешиваться: «Когда Се Вэньюань покинул поместье губернатора?»

Слуга яростно покачал головой. Солдат постучал тыльной стороной ножа по телу слуги: «Говори!»

«Я ... я не видел», - заикаясь, пробормотал слуга.» Его Превосходительство...Его Превосходительство не знал, что великий наставник уехал».

Губернатор города Сян был просто брошен Се Вэньюанем вот так? Тысячи мыслей промелькнули в голове Лу Цзыгуя за считанные секунды. Се Вэньюань все еще прячется в городе или уже сбежал из города Сян? Если он сбежал, как ему удалось проскользнуть мимо губернатора?

Один из заместителей генерала Сюй Фэйюйподъехал к Лу Цзыгую. «Верховный главнокомандующий, губернатор города Сян был казнен. Се Вэньюаня нет в своем имении», - сообщил он, сжав кулак.

«Возьмите войска, чтобы зачистить город», - скомандовал Лу Цзыгуй. «Те, кто найдет Се Вэньюаня, должны убить сразу же».

Заместитель генерала получил приказ и направился на улицу. Как только заместитель генерала ушел, другой генерал из Черной кавалерии поехал на своем бронированном коне в сторону Лу Цзыгуя и пробормотал: «Сян Тяньге увел некоторых людей в северный город. В городе все еще есть повстанцы; что вы собираетесь делать, Верховный главнокомандующий? »

Маленькая Рыжий фыркнул. Лу Цзыгуй похлопал своего коня по голове и тихо сказал: «Выпусти их из города».

«Мог ли Сян Тянге вывести Се Вэньюаня из города?» генерал предположил: «Не было бы ничего удивительного, если бы никто не обнаружил его среди всех повстанцев».

Лу Цзыгуй покачал головой. «Они едут на север. Се Вэньюань не имеет там союзников. Большая часть повстанцев — его враги. Если он ушел с Сян Тяньге, это не отличалось бы от самоубийства ».

Разочарованный, генерал продолжил: «Так он просто вырастил крылья и улетел?»

«Просто выпустите повстанцев из города». Лу Цзыгуй махнул рукой, чтобы отпустить генерала.

«Верховный главнокомандующий, мы действительно просто их отпускаем?» Генерал с тревогой настаивал: «Все эти преступники заслуживают смерти, как мы ответим Его Величеству, если он узнает, что Верховный главнокомандующий их отпустил?»

«Независимо от результата, я в долгу перед Сян Тяньге», - безмятежно заявил Лу Цзыгуй. «Если сам Сян Тяньге будет в городе, я его не отпущу. Что до остальных, то все они незначительны. Отпустить их – нормально».

Генералу ничего не оставалось, как подчиниться его приказам, и он вывел солдат на улицу.

Лу Цзыгуй посмотрел на слугу, стоящего перед ним на коленях, и приказал военному офицеру перед ним: «Возьмите несколько человек, чтобы снова подчистить поместье губернатора». Услышав это, военный поспешил показать свое послушание.

Лу Цзыгуй гнал лошадь вперед и покинул поместье губернатора, за ним следовало около двадцати человек.

Слуга попытался поднять глаза, когда стук копыт стал тише, но солдат рядом с ним перерезал ему шею. Слуга средних лет упал на землю, из его шеи хлынула кровь. Затем его тело несколько раз дернулось, прежде чем он перестал дышать.

Офицер взял несколько солдат и вошел в имение губернатора. Это был самый большой дом с двором в городе Сян. Вскоре повсюду валялись тела, а вся земля залита кровью.

Лу Цзыгуй стоял на одной из главных улиц города Сян. По сторонам улицы было темно, и никого не было видно. Была жуткая тишина.

«Должны ли мы обыскать весь город?» - предложил заместитель генерала Лу Цзыгую.

Лу Цзыгуй посмотрел на черную как смоль улицу. Возможно, что Се Вэньюань все еще скрывается в городе. Он, наверное, не ожидал, что он обыщет весь город? Если бы ворота города были запечатаны, войска, проявив достаточно терпения, определенно смогли бы унюхать Се Вэньюаня. Что заставляет старого ублюдка думать, что он в безопасности в городе?

Сюй Фэйю, который уехал в восточный город, на своей лошади остановился рядом с Лу Цзыгуем. Он покачал головой и сказал: «Губернатор города Сян мертв. Я обыскал города на востоке и западе и не нашел Се Вэньюаня. Он не выходил через восточные или западные ворота ».

«Мы вошли через южные ворота, а Сян Тянге ушел с севера», - медленно сказал Лу Цзыгуй. «Се Вэньюань не мог уехать с севера или юга».

Сюй Фэйю был явно кровожадным. «Значит, он все еще в городе?», - Лу Цзыгуй снова посмотрел на улицу. Что-то было не так во всей ситуации.

Когда Лу Цзыгуй ничего не сказал, Сюй Фэйю поспешно спросил: «Что-то не так?»

«Се Вэньюань не может быть в городе», - пробормотал Лу Цзыгуй про себя.

«Тогда как он ушел?», - смущенно спросила Се Фэйю.

Лу Цзыгуй снова оглядел улицу. Увидев, что делает Верховный главнокомандующий Лу, Сюй Фэйю выпалил: «Как вы думаете, Се Вэньюань находится на этой улице?»

«Почему я слышу шум воды?» Лу Цзыгуй нахмурился.

«Что?», - Генерал Сюй подумал, не пытается ли Лу Цзыгуй подразнить его. Улица не была где-то рядом с рекой, откуда мог быть звук воды? Однако, прислушавшись повнимательнее, он понял, что действительно слышен слабый звук бегущей воды.

Лу Цзыгуй спешился и огляделся, прежде чем пойти по улице.

Сюй Фэйю поспешил спешиться и последовал за Лу Цзыгуем.

Сбоку от улицы была водосточная труба. Солдат принес факел. Отражение танцующего пламени можно было увидеть на поверхности воды.

«Это водный канал?» - прошептала Сюй Фэйю.

Водоканалы в городе-это нормально. В городе Сян не было речных каналов, и на каждой улице были водные каналы. Они соединялись с городским рвом, и сточные и дождевые воды стекали в ров по каналам.

По мнению Сюй Фэйю, в сливе нет ничего плохого. Однако, поскольку Лу Цзыгуй стоял неподвижно, он мог стоять только рядом с ним.

«Направление течения неправильное». - внезапно пробормотал Лу Цзыгуй, некоторое время глядя на воду.

«Что?», - Сюй Фэйю поспешно посмотрел на сток под своими ногами.

«Почему он течет в город?» Лу Цзыгуй продолжил. Выражение лица Сюй Фэйю потемнело. Он присел на корточки, чтобы коснуться воды, и потер пальцы вместе. Генерал Сюй внезапно встал и тихо выпалил: «Черт, это нефть!»

Глаза Лу Цзыгуя расширились.

Сюй Фэйю перебежал на другую сторону улицы и присел на корточки, чтобы снова коснуться воды в канализации. Он кивнул Лу Цзыгую. В сливе тоже было масло.

Сомнения в голове Лу Цзыгуя мгновенно исчезли. С тревогой он скомандовал: «Отступите из города Сян и прикажите всем сделать то же самое! Быстро!» По его приказу все солдаты лихорадочно сели на лошадей.

Сюй Фэйю побежал назад. «Из каких ворот мы выходим?»

«Ближайшие», - Лу Цзыгуй быстро сел на лошадь. «Выведите их из города».

«Как насчет тебя?», - Сюй Фэйю заблокировал выход Лу Цзыгуя.

«Я скоро уйду. Будьте осторожны, генерал Сюй. Сказав это, Лу Цзыгуй собирался уходить, но, немного подумав, остановил Маленького Рыжего. «Мы не можем спасти всех, но сделаем все возможное, чтобы все жители покинули город».

Сюй Фэйю кивнул. Он не собирался покинуть город и просто оставить горожан умирать.

«Иди», - Лу Цзыгуй погнал лошадь вперед, следуя по водостоку в юго-восточном направлении.

«Верховный главнокомандующий собирается захватить Се Вэньюань?», - заместитель генерала не мог не спросить тихо своего генерала.

«Он отправился схватить того, кто будет поджигать. Если никто не подожжёт, огонь не загорится. Прекрати говорить дерьмо; иди и выбей все двери в городе и заставь всех уйти ».

В ту ночь все, кроме детей и больных, не могли уснуть. Все они прятались в своих домах. Когда они услышали, как солдаты стучат в их двери и кричат, что предатель Се Вэньюань собирается сравнять с землей город, простые люди не успели даже подумать. Солдаты призвали их немедленно бежать, и у них не было времени забрать вещи. Они побежали к ближайшим городским воротам с одними только с семьями.

Весь город Сян погрузился в хаос. Когда все вышли на улицу, улицы сразу стали переполнены. Лошади и экипажи не могли двигаться, и идти пешком было недостаточно быстро. Люди даже друг друга топтали. Еще до начала пожара многие горожане погибли.

Несмотря на свое желание помочь, Сюй Фэйю мог только беспомощно наблюдать. Все, что он мог сделать, это защитить нескольких горожан рядом с ним, когда они бежали из города.

Лу Цзыгуй последовал за канализацией из города и, наконец, достиг восточных ворот.

Простые люди еще не подошли к воротам, но генерал, отвечающий за эти городские ворота, уже открыл их. Когда он увидел, что Лу Цзыгуй рванул вперед со своими солдатами, генерал бросился его приветствовать.

«Оставь город со мной», - срочно обратился Лу Цзыгуй к генералу, не удосужившись остановить свою лошадь.

Генерал указал на своих подчиненных и крикнул: «Уезжайте из города!»

С Лу Цзыгуем из города выскочили более двухсот солдат.

Лу Цзыгуй остановил свою лошадь за городом. Ров восточного города имел только неглубокий слой воды, и русло реки было видно. Нет, это не может быть вода. Это....

Из рва раздался звук «па».

Ошеломленные солдаты наблюдали, как из рва вырывается огонь. Вода на их глазах превратилась в море огня и потекла по водостоку к городу.

Лу Цзыгуй наблюдал, как перед ним охватывало море огня. Из восточных ворот не убежал ни один гражданин.

«Это...» Генерал был так ошеломлен, что его рот открывался и закрывался, но ни слова не вымолвлено.

«Верховный главнокомандующий, здесь труп!» С другого угла рва крикнул солдат.

Когда Лу Цзыгуй добрался до угла, он увидел, как мужчина, одетый в одежду для ночного похода, рухнул на землю. Он истекал кровью из всех отверстий и больше не дышал. Его рука была протянута к рву и почернела от огня. Без сомнения, именно этот человек зажег огонь, а после этого отравился.

«Это вся речная нефть?» - пробормотал генерал.

Лу Цзыгуй молчал.

«Черт!» генерал ударил по земле: «Мне было интересно, почему в городском рву не было воды!»

Когда он вошел через южные городские ворота, во рву еще была вода. Лу Цзыгуй нахмурился. Как людям Се Вэньюаня удалось слить воду за такое короткое время? Как старый ублюдок это сделал?

«Верховный главнокомандующий!», - солдат указал позади Лу Цзыгуя. Лу Цзыгуй запрокинул голову. Пустая земля позади него пылала.

«Поехали!», - солдат столкнул генерала, который изначально охранял ворота, перед лошадью Лу Цзыгуя.

«Здесь есть река?» - спросил Лу Цзыгуй у генерала.

Генералу на вид было около 50 лет. Он был в доспехах, хотя его шлема не было. Его волосы были распущены, а тело залито кровью. Генерал указал налево. «Там есть выход. Вода из рва нашего города поступает из реки Сян ».

«Вы, ребята, открыли шлюзовой проход?» - спросил Лу Цзыгуй.

Генерал покачал головой. Он действительно не знал. «Верховный главнокомандующий, этот генерал — гражданин города Сян. Этот генерал никогда бы такого не сделал!» - воскликнул он.

Из города раздался звук рушащихся зданий. Земля под их ногами задрожала. Город Сян погрузился в море огня.

http://tl.rulate.ru/book/8391/1254889

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь