Готовый перевод Momo The Ripper / Момо-Потрошитель: 12 - Всё по полочкам

Валерике не обязательно было знать. Это было побочное задание, которым она занимается вне своего обычного рабочего времени. Она получила деньги полностью самостоятельно. Ей не обязательно было знать.

По крайней мере, так сказала себе Момо, передвигая двести золотых монет на другую сторону стола.

За стойкой в Бережливых Нитях работала старокоза. Это был единственный комиссионный магазин Бруды, если его можно так назвать. Момо провела последний час, переходя из магазина в магазин, чтобы купить новую одежду, но обнаружила, что даже на шляпку ей придётся потратить все её новые сбережения.

Одна из вещей, которой Момо научилась во время своей юности, проведённой в Сан-Франциско, заключалась в том, что лучшие комиссионные магазины находятся в самых роскошных местах. Всякий раз, когда у богатых людей появлялась мотивация заниматься благотворительностью, они выбрасывали свои старые пальто от Бёрберри и Луи Виттон в мешки для мусора у входа в магазин, а затем отправлялись покупать новые. Это такая своего рода необходимая корыстная благотворительность.

И даже на расстоянии в несколько вселенных всё, казалось, происходило совершенно аналогичным образом. Облачения, висящие на манекенах на тонких ниточках, выглядели почти идентично одеждам герцогинь, нижним юбкам и украшенным вышивкой халатам, которые висели на вешалках в более роскошных заведениях. Единственным отличием было небольшое количество пыли и отталкивающий богатых людей ярлык «подержанная одежда».

— Какую бы ты хотела? — спросила старокоза, выкладывая три комплекта одежды. Первый из них был ярко-голубым с белыми вставками; другой был изумрудно-зелёным и рождественно-красным; и наконец, последний был просто чёрным, но расшитый золотыми нитями. Момо не могла не влюбиться в чёрный, так как он был самым неприметным из этих трёх вариантов. Ничто не нравилось ей больше, чем нечто такое, что позволило бы ей отойти на второй план.

— Я должна упомянуть, что все они зачарованы, — заговорила старокоза, прежде чем Момо смогла продолжить свою многолетнюю монохромную череду одёжек, — Синий даёт [Сопротивление Воде], зелёный дарует [Сопротивление Ядам], а черный предоставляет [Сопротивление Магии Смерти].

Момо кивнула, взвешивая свои варианты. Сопротивление к воздействию воды или яда, безусловно, было бы полезно во множестве сценариев и погодных условий. И учитывая, что большинство её друзей были некромантами, у нее, вероятно, не будет слишком много столкновений против Магии Смерти, обращённой против неё. С другой стороны, иногда споры возникали даже среди союзников. Как что-то из серии «держи друзей близко, а врагов еще ближе».

Это был принцип, который Момо усвоила на собственном горьком опыте работы в Mallmart.

Она поморщилась.

«Линда.»

Избавляясь от воспоминаний, Момо мило склонила голову набок:

— Что бы вы порекомендовали?

Пожилая дама просияла, по-видимому, не привыкшая к тому, что её предпочтения кому-то интересны.

— Ох, ну, лично я... — она сняла синий комплект с вешалки и положила его на стол, — Я думаю, что этот вариант идеально подошёл бы к твоему лицу. Ярко-синий цвет просто идеально дополняет твои прекрасные волосы цвета зимнего снега.

Момо покраснела, совершенно застигнутая врасплох комплиментом.

— Ох, ах, спасибо, — она начала нервно двигать руками, — Но я скорее имела в виду, какое зачарование, по-вашему, лучше?

— Ох, прости. Местные люди обычно не очень-то озабочены чарами. Здесь гораздо важнее внешний вид, чем уровень класса, — засмеялась продавщица. — Я не уверена, что моё мнение является авторитетным в таких вещах. Когда-то я была [Путником], но с тех пор, как мой брат переехал сюда работать, я повышаю уровень [Торговца].

Момо хмыкнула.

— Так [Торговец] это ваш второй класс?

— Да, именно так. Я надеюсь в конце концов вновь отправиться в путь и объединить их в [Странствующего Продавца]. Может быть, через несколько лет, когда все успокоится... — она с тоской посмотрела в окно.

Брови Момо поползли вверх.

— Можно объединять классы?

Продавщица странно посмотрела на нее:

— Ну да, конечно. В противном случае система была бы весьма жёсткой. Если случается такое, что два основных класса совпадают в эволюции, их можно будет объединить в один основной класс, который вновь освободит твой дополнительный слот. Из того, что я видела, некоторые из самых мощных классов как раз и есть Комбинация Эволюций.

— Круто, — прошептала Момо. Её мозг гудел. Это всё из-за дурацких новых интеллектуальных способностей она была так бесконечно заинтересована: — Вы знаете о какой-нибудь комбинации эволюций, включающей в себя животных и... эм, магию?

Старокоза рассмеялась:

— Как я уже говорила тебе, я далеко не авторитет в этих вопросах. Если тебе так любопытно, я бы порекомендовала поискать учёного. Большинство здешних, правда, специализируются на [Торговле], [Выделке Кожи] и [Производстве Молока], но по всему королевству есть колледжи со всевозможными специальностями.

Момо горячо кивнула. Колледж никогда не давал ей столько мотивации. Наиболее приятным фактом было то, что здешняя система, казалось, по-настоящему поощряла прогресс и имела так много различных вариантов того, как его можно достичь. Всё, что дал ей её университет, так это знание того, сколько богатых выпускников можно было обманом развести на пожертвования.

Личный рекорд Момо: 0. У неё абсолютно точно не было подходящей индивидуальности для авантюр уровня «дайте мне денег, пожалуйста».

— Спасибо за информацию, — искренне сказала Момо, широко улыбнувшись.

Её глаза блуждали по предложенным одеждам. Она не позволит своей фатальной нерешительности победить и сегодня — эта леди была слишком добра к ней.

Она сделала глубокий вдох, глядя вниз на свою чёрную футболку и чёрные джинсы. Сегодняшний день ознаменует собой конец целой эпохи.

— Я возьму синий, — тихо пробормотала она.

Продавщица ухмыльнулась от уха до уха:

— Ох, великолепно!

Женщина завернула одежду в пергаментную бумагу, а затем обернула сверху бантом. Передав получившийся свёрток, она забрала большую часть монет Момо, но оставила около двадцати штук.

— Скидка для новой подруги, — улыбнулась она.

Момо снова покраснела:

— Ох, нет, пожалуйста, возьмите...

— Я настаиваю. Это просто инвестиция в очень многообещающую молодую авантюристку, — улыбнулась она, — Позволь мне жить опосредованно, через тебя, хорошо? Пока эпоха Темного Бедствия по-настоящему не закончится, мне придётся торчать здесь, в этом магазине.

Момо остановилась как вкопанная.

— Прошу прощения... по-настоящему не закончится? — у Момо пересохло в горле. — Разве та война не закончилась?

— Ну, технически, — вздохнула старокоза, — Но, в некотором смысле, её пережитки хуже, чем сама война. Король Джарва использует некромантов как предлог для своего тоталитарного увеличения власти. Какого бы местного правителя он ни счёл неподходящим, его заменяют на одного из его собственных людей. Он создает подставные правительства по всему континенту, чтобы те служили исключительно его интересам.

Она сложила некупленные комплекты, разглаживая складки:

— Все знают, что теперь, когда [Рыцари Солнца] действуют по всей Алоису, некроманты больше не представляют угрозы. Тем не менее, король настаивает, что они что-то замышляют, — она усмехнулась, — Кто именно мог бы что-то там замышлять? Все те некросы, которых он закопал в землю?

Момо сглотнула. Она могла бы вспомнить нескольких людей, которых можно описать как «что-то замышляющих».

— Мне кажется, это всё паранойя, — неловко рассмеялась Момо.

— Всем нам так кажется, — вздохнула она, — Плюс, и пусть Кирос будет милосерден, не все некроманты ужасны. Большинство из них, безусловно, да. Но до Тёмного Бедствия почти в каждом городе был хотя бы один. Если бы не наш деревенский некрос, я бы не смогла пообщаться со своей матерью в последний раз.

Момо смягчилась. Из-за таких вещей спор между обществом и некромантами казался таким чёрно-белым. Но для Валерики всё сводилось к геноциду, а для короля это было всё равно, что избавление от чумы.

— Я согласна, — мягко ответила Момо.

— Я знала, что у тебя такой же вкус, как и у меня, — улыбнулась старокоза, — А теперь убирайся отсюда, пока я не проявила ещё больше сострадания. Я не могу позволить себе раздавать все свои товары при такой-то экономике!

Она выгнала её из магазина, оставив в животе Момо тёплое чувство.

---

Сидя в поле рядом со своими коровами, Момо воспользовалась моментом, чтобы перевести дух. Она вдохнула холодный горный воздух. Трава щекотала её руки, а облака украшали небо над головой. С пуховыми подкладками её новой одежды, она наконец-то могла наслаждаться осенью.

Она открыла рюкзак, который дала ей Валерика, и порылась в нем. За последние дни он стал намного тяжелее и теперь вмещал 300 золотых монет, несколько кусков пергамента, её старую одежду, несколько палочек древесного угля и блокнот Момо для рисования.

Именно последний пункт этого списка они и достала, после чего начала делать наброски. В последнее время у неё не было такой возможности, по очевидным причинам, но желание так и не прошло. Ежедневное рисование было едва ли не самым стабильным занятием в её жизни с тех пор, как она родилась, и обходиться без этого было всё равно что оперировать телом с фантомной конечностью.

Она начала с коров, нарисовав их искусственный мех и кости, которые заметно выступали из него. Она размазала уголь по странице, чтобы получилась трава, а затем обозначила силуэт гор. Серое пятно превратилось в Сумрак, с её ситцевым мехом и костяными лапами. Момо потеряла счет времени, сидя там и занимаясь своим делом, а солнце уже медленно клонилось к горизонту.

Её вывел из транса порыв ветра, швырнувший кусок пергамента прямо ей в лицо.

「Проведя три часа подряд, отдавшись магии рисования, вы заработали уровень во второстепенном классе [Художник]. Вы получили навык [Концентрация]. Все слоты ваших классов (Первый Основной, Второй Основной и Первый Второстепенный) теперь заполнены.」

「+1 ХАР」

「[Концентрация]: Раз в день вы можете входить в состояние, подобное трансу, практикуя какой-либо навык, читая книгу или медитируя. Во время концентрации ваше мастерство в этом навыке будет увеличиваться с пятикратной скоростью.」

«Круто», — улыбнулась она. Хотя некромантия, возможно, не была бы её... естественным выбором для первого основного класса, она была счастлива, что её второстепенные навыки, казалось, подходили ей гораздо больше. Хоть она и никогда не закончит свою художественную специальность в колледже, возможно, она смогла бы взять реванш за это в этом мире.

Не говоря уже о том, что [Концентрация] казалась бесценным навыком. Может быть, она даже смогла бы использовать его для вещей, которые ей наскучили (например, для чтения, фе...), и всё равно пожинать плоды. Может быть.

Сумрак забралась к ней на колени, прижимаясь головой к ноге Момо. Глаза Момо расширились от идеи. Может быть, она могла бы совместить две вещи — дрессировку своей кошки и [Концентрацию]? Для Луны она была ужасной хозяйкой. Она баловала её, как будто та была самой прекрасной принцессой Сан-Франциско. Но это был другой мир, и в нём было полно возможностей даже для упрямых кошачьих.

— Сумрак, — с ухмылкой сказала она, привлекая внимание кошки, — Давай поиграем в прятки.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/83860/2730421

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь