Готовый перевод Тeito meruhi e n tantei roku / Детективные записи имперской столицы «Марчен»: Глава 3

Кроме работы официантом в кафе «Гримм», при получении какого-либо детективного заказа от госпожи Отоги к обычной зарплате добавляется еще временное пособие. Даже после вычета арендной платы и коммунальных услуг, в общем денег остается более десяти иен, что не очень-то и плохо. Однако не так уж много дается расследований. За последние полтора месяца Масато участвовал только в трех делах. Дело в Особняке золотой птицы, инцидент с Юкико-химэ, и буквально на днях попросили найти кошку, но в итоге она сама через некоторое время вернулась к хозяину, так что никакой особой работы проделано не было.

Итак, что на этот раз за дело?

Масато спустился в подвальный кабинет и принялся слушать объяснения Кахору, одновременно уминая бутерброд с омлетом, приготовленный Мияке. На этот раз просьба поступила от знакомого госпожи Отоги, можно сказать знаменитости. Даже Сензаки было известно о нем. Судя по всему, пропал его одиннадцатилетний сын и этот человек хочется, чтобы его нашли, не предавая огласке. Заявление в полицию уже подано, но он не хочет раздувать из этого проблему, ведь сыну скоро предстоит сдавать экзамены в среднюю школу.

— Ребенок пропал по дороге домой с детского парка Асакуса в вечернее время, – продолжил рассказывать Кахору, держа в одной руке сэндвич с джемом. — В последнее время произошло несколько случаев пропажи детей в районах Асакуса, Симотани и Хондзё… все они находятся рядом. Ичитани-сан, вероятно, расследует этот же инцидент. Все полицейские управления тайно сотрудничают и проводят крупномасштабное расследование.

— … Откуда у тебя такая информация?

К изумлению Масато, ребенок дает расплывчатый ответ: «От Фумико-сан и других людей». У госпожи Отоги, как и у Кахору неизмеримые связи. Некоторые посетители даже спускаются в подвальный кабинет, как будто все знают.

— Я надеялся получить некоторую информацию от Ичитани-сана… но он более сдержан, чем ожидалось.

Кахору с улыбкой вспоминал этого приятного человека.

— Я слышал о нем от Ёсино. У вас очень хороший друг.

Масато немного забавляет Кахору, который так лестно отзывается об Ичитани. Когда Сензаки ответил, что его друг только и делает, что постоянно придирается к нему, то получил более зрелую улыбку в ответ. Уже было не так весело. Словно стараясь закрыть тему об Ичитани, мужчина сунул в рот остаток бутерброда. Кислый вкус майонеза, соленость сливочного масла и сладость яиц прекрасно сочетались друг с другом, придавая, казалось бы, простому блюду изысканность. Выпив кофе и выдохнув, Масато вернулся к обсуждению.

— Что будем делать? Полиция же тоже расследует этот инцидент, верно?

— … Сначала проведем собственное расследование, и если решим, что дело лучше оставить полиции, то Фумико-сан сообщит об этом клиенту.

— В таком случае, думаю, что нам стоит начать с парка Асакуса. Я давно не был там. Ходил раньше в кинотеатр в том районе, но слышал, что недавно появилась интересная труппа «Казино Фоли». Хотелось бы посмотреть…

На лице Кахору появилось несколько изумленное выражение.

— Кахору-кун?

— … Тогда пойдем завтра в парк Асакуса в 15:00?

Мальчик улыбнулся своей обычной улыбкой и откусил сэндвич с красным джемом.

***

Асакуса был крупным развлекательным районом еще в эпоху Эдо (1603 – 1868гг.). Сэнсо-дзи, один из старейших храмов Токио, был основан во времена правления императрицы Суйко*, а улица Накамисэ на подходе к Сэнсо-дзи относится к первой половине периода Эдо, когда разрешено было открывать магазины для торговли.

*тридцать третий император Японии, первая женщина на японском престоле, правившая с 15 января 593г. по 15 апреля 628г.

На шестой год правление Мэйдзи (1872г.) правительство префектуры Токио превратило территорию храма Сэнсо-дзи в парк, а на семнадцатый год правления(1886г.) была проведена реконструкция вокруг храма. Часть земли, на которой располагались рисовые поля, была выкопана для создания пруда, западная и восточная стороны были расчищены, а территория разделана на участки с первого по седьмой. В Асакусе было много достопримечательностей, которые привлекали людей: храм Сэнсо-дзи на первом участке, Накамисэ на подходе к святыне на участках два и пять, аквариум и деревянный павильон на четвертом участке, Ханаясики** на пятом участке, но лучшим, пожалуй, является Асакуса на шестом участке.

**Парк аттракционов в Асакуса, действующий с 1853г.

Шестой район за храмом Сэнсо-дзи окружен множеством развлекательных залов, в которых ставят оперу, драму и ракуго***, а также фотостудиями, демонстрирующими японское и западное кино. Денкикан, Сетикукан, Тейтокукан и Фудзикан****… Красочные баннеры с такими заголовками, как «Кто заставил ее это сделать?» и «Снежный мальчик Фландрии», колышутся на ветру. По воскресеньям и праздникам улицы заполнялись людьми, а в крупных фотостудиях одновременно находилось более двух тысяч человек.

***японский литературный и театральный жанр, созданный в XVI—XVII веках. Под этим названием обычно известны миниатюры, исполняемые профессиональными рассказчиками (ракугока) на эстраде или сцене театра ёсэ. Как по форме, так и по содержанию ракуго разнообразны. Иногда они имеют характер анекдота, иногда же представляют собой довольно длинный рассказ.

****Название кинотеатров.

 

Хотя сегодня, в будний день, людей меньше, Масато впервые за долгое время был немного взволнован суетой и шумом. От Джимбочо, где находится кафе «Гримм», до парка Асакуса Сензаки, как обычно, добрался на такси. Мужчина хотел тайно воспользоваться метро, но Кахору отклонил его предложение. Масато не часто удается прокатиться на нем, хотя ему очень нравится ветер, который гуляет в этом подземном пространстве и толкает вращающуюся деревянную планку автоматических билетных ворот. Однако с тех пор, как подросток прибыл к Каминаримон*, которые можно сказать являются входом в Асакусу, в воздухе витало определенное напряжение, так что жаловаться было нельзя.

*Внешние врата, ведущие в Сэнсо-дзи.

Поговаривают, что в период Эдо у Каминаримон были соответствующие ворота, но сейчас от них осталось только одно название. От Каминаримона в сторону храма Сэнсо-дзи идет многолюдная улица Накамисэ, на крышах и карнизах которой по обеим сторонам установлены фонари, напоминающие ландыши.

Масато встал рядом с Кахору и протянул ему руку.

— …Что?

— Здесь много людей. Ты же не хочешь потеряться?

После этих слов выражение лица Кахору стало несколько угрюмым. Возможно, ему не нравится, когда с ним обращаются как с ребёнком, но Масато был серьезен и неуверенно взял мальчика за руку.

— Будет проблематично, если потеряешься.

— … Я понял.

Несмотря на молчание, Кахору не стряхнул руку мужчины. Однако, когда он посмотрел вниз, то его щеки слегка покраснели.

http://tl.rulate.ru/book/83529/3857636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь