Готовый перевод Appraiser’s Job / Работа оценщика: Глава 19

Глава 19: Просьба мясника.

«Доброе утро».

«Утро доброе».

«Доброе утро, малыш Шейк».

Сегодняшний день тоже начался с беззаботного утреннего приветствия.

Мистер Шейк подошел, почесывая свою голую грудь, кассир гильдии, где я убирал. Первым, что он сказал, было: «Ио, как прошла экспедиция в подземелье? Ты поймал монстров, которых я могу разделать?

Я был обеспокоен тем, что, возможно, пока я отсутствовал, мои обязанности по оценке были приостановлены. Помимо мистера Гензеля, гильдия была также хорошо известна.

Покачав головой, я снова посмотрел на лицо мистера Шейка: «Помимо слизи, в подземелье не было никаких монстров, которых можно было бы разделать ...»

«Слизь? Знаешь, охотиться - это так скучно», - пожал плечами мистер Шейк.

«У нас не нашлось материалов для их сбора. Обычное оружие неэффективно. Они собираются в кучи. Я хотел бы сдержаться от боя с ними, если бы я был авантюристом».

Конечно, для мясника, монстра, которому не хватает костей и меха, слизь – это не то, что стоит захватывать. Вдруг мистер Шей крепко сжал кулак и заявил: «Классификация зверей должна быть ограничена только монстрами с костями и мехом! Это волнующее чувство, когда я получаю кожу таких существ! Чувство разрезания его плоти!»

«Мистер Шейк, ваш голос немного громкий ... посторонние смотрят на нас», - даже при нормальных обстоятельствах полуобнаженный мистер Шейк привлекал к себе много внимания.

Ааа, люди, идущие по улице, уже заглядывали в гильдию. Мне было немного жаль их.

«Готова ли ваша мастерская к работе? Настало время открыть гильдию».

Я взглянул на часы, висящие на стене. Без пяти минут девять ... хлопотное время, когда я должен закончить утреннюю подготовку рабочего места.

«О, - сказал мистер Шейк, повышая голос, - Я начну принимать меры. Увидимся позже».

Он махнул рукой, выйдя через дверь в задней части гильдии, ведущую к его личной мастерской.

Поскольку это было подходящее время, чтобы отправиться на мой собственный пост, я тоже встал, чтобы уйти: «Хорошо, тогда я тоже отправлюсь в свою мастерскую, мистер Гензель».

«Ступай»

Закончив с уборкой с верхней части стойки, настало время подняться на второй этаж.

Человек, который был похож на авантюриста, тащил за собой большой пакет, когда он вошел в входную дверь гильдии. «Это Гильдия Авантюристов?»

Он поймал что-то вроде тигра? У сурового мужчины был глубокий шрам, простирающийся через правый глаз. Я не мог понять, какое оборудование было спрятано под его пальто. Я заметил большой меч, висящий на его спине. Возможно, он был мечником.

«Все верно. Это Гильдия Авантюристов», - сказал мистер Гензель, нависнув над прилавком н гильдии.

Положив свой пакет за дверью, мужчина продолжил: «Я хочу спросить мясника».

«Мясника, не так ли? Будет сделано. Неужели монстр, которого Вы хотите разделать, лежит в том пакете, что Вы оставили снаружи?»

Мужчина кивнул, выйдя на улицу. Мистер Гензель вышел из-за прилавка и последовал за ним. Я тоже поплелся за ними.

Что это такое ...

Мой рот широко распахнулся от увиденного.

То, что человек вытащил из своего мешка, чтобы разделать ... было гигантским монстром-лягушкой со странным вздутым животом.

http://tl.rulate.ru/book/8303/189645

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь