Готовый перевод The Attack of Little Red Riding Hood / Атакующая Красная Шапочка: Глава 24.1 Смерть наступает

Хоспис «Бяньхуа», время завтрака.

Сегодня пельмени и каша с морепродуктами. Каждому человеку достается одинаковое количество еды. Одна корзинка пельменей и одна миска каши с морепродуктами на каждого. Есть очень приятно, конечно, кроме Красной Шапочки.

— Конечно, каша с морепродуктами очень вкусная, — похвалил Сяо Мин.

— Пельмешки тоже хороши, — добавил Цао Но.

— А почему ты не ешь, Красная Шапочка? — Бай Сюэ странно посмотрела на Красную Шапочку, которая не выпила ни одного глотка каши.

— Доктор сказал, что если я хочу иметь красивое лицо, то мне нельзя больше есть морепродукты, — Красная Шапочка удивилась: — Какое совпадение, сегодня мы тоже едим здесь кашу из морепродуктов.

— Я видел, что ты вчера в кругу друзей выкладывала вкусные блюда, и все они выглядели аппетитно. Поэтому я попросил работников кухни приготовить ее сегодня, — Цао Но позавидовал: — Красная Шапочка, должно быть, весело выполнять это задание. Кататься на яхте и есть роскошную еду, это задание очень удобно.

— Братец Волк такой извращенец. Если тебе это нравится, то возьми забери задание у Красной Шапочки, — наплутовала Бай Сюэ.

— Я тоже так думал, но сейчас уже поздно брать, — Цао Но вздохнул: — У Красной Шапочки осталось всего двадцать три дня хп. Если задание будет передано в середине, она все равно не сможет выполнять новые задания. Не придется ли ей тогда ждать смерти? Я думаю, что ей лучше оставаться в своем нынешнем состоянии и продолжать есть и пить. Просто наслаждаться и следовать течению.

— Ей еще нужно соблазнить брата Волка, — напомнил Сяо Мин.

— Да, да, об этом нельзя забывать, — Цао Но взволнованно сказал: — Иначе ты потеряешь много денег. Ты знаешь, сколько женщин в стране хотят переспать с братцем Волком?

[Хочу переспать с большим плохим волком], — Сяо Мин достал свой телефон. Он просмотрел комментарии под сообщением о братце Волке и сказал: — Почему женщины так жаждут его? Если мы, мужчины, скажем это, то нас точно отругают за сексуальные домогательства, — Сяо Мин встал.

— Что с тобой, Красная Шапочка? По-моему, ты сегодня не в лучшем настроении, — Бай Сюэ забеспокоилась: — Аллергия на лобстера вчера не прошла?

— Нет, — Красная Шапочка грустно ответила: — Мой план поесть, попить и поиграть, наверное, провалится.

— Почему? — Все с любопытством переглянулись.

Таким образом, Красная Шапочка пересказала всем тот эпос, который братец Волк выдал ей вчера в машине, и наконец заключила:

— Одним словом, в будущем я не смогу тратить больше двенадцати тысяч юаней в день.

— На самом деле, столько денег — это довольно много, — Цао Но сказал правду.

— Ну, покупка у меня одного предмета одежды обходится в сотни тысяч, — Бай Сюэ не согласилась.

— Ты не стесняешься сказать, что обманываешь своих клиентов, назначая высокую цену за кусок ткани, — презрительно бросил Цао Но.

— Что плохого в том, что я продаю то, что создала? Если так рассуждать, то У Гэ, заработавший десятки миллионов на нескольких словах, еще больший мошенник, чем я.

— Если в будущем тебе понадобится заплатить мне за подачу иска, я сообщу тебе размер оплаты, — торжественно предложил У Гэ.

— Нет, нет, я не могу себе этого позволить, я не могу себе этого позволить. — Обратиться к нему за помощью в судебном процессе было бы большой неудачей.

— На самом деле, эта проблема вовсе не проблема, — Сяо Мин немного поразмыслил и произнёс: — Брат Волк говорит, что если его болезнь не будет вылечена, то он потребует от тебя компенсации, но если его болезнь не будет вылечена, то ты умрешь. Есть ли смысл размышлять о возврате денег к тому времени?

— Не каркай, откуда ты знаешь, что миссия Красной Шапочки провалится? — Бай Сюэ быстро оборвала его: — Я вижу прогресс за последние два дня. Есть надежда, что, возможно, в течение двадцати пяти дней задание будет успешно выполнено.

— Тогда лучше, если болезнь будет излечена, и деньги не нужно будет возвращать, — снова поделился мыслями Сяо Мин.

— Но не Красной Шапочке решать, вылечится болезнь или нет, — У Гэ закончил завтрак, отложил палочки и сказал: — Красная Шапочка должна беспокоиться о том, что даже если болезнь излечена, братец Волк может сказать, что его болезнь не излечена, например, иногда он все еще хочет покончить жизнь самоубийством только потому, что хочет попросить Красную Шапочку компенсировать потерю.

— Да, да, если я не умру и останусь в долгу, это будет неудобно, — Красная Шапочка тут же откликнулась: этот большой юрист совсем другой. Он объяснил все одним предложением.

— Не может быть, чтобы брат Волк, этот молодой президент, совершил такой неблаговидный поступок? — не поверила Бай Сюэ.

— Зная людей, знаешь их лица, но не сердца. Он сказал мне вчера, что причина, по которой он смог разбогатеть, заключается в том, что он никогда не позволял другим брать у него ни монеты. Этот богач, чем богаче, тем скупее, не говоря уже о том, что он все еще больной человек. Извращенец, — Красная Шапочка привела доказательства: — Ты скажи, какой большой босс, пошедший поесть, будет специально запоминать цену каждого блюда.

— Когда ты так говоришь... — Все по-новому поняли братца Волка.

— И даже если миссия провалится, я умру. Если ты все еще должен людям деньги в мире живых и не вернул их, я не знаю, повлияет ли это на мое отношение в подземном мире после смерти. — Это очень тяжело — жить и переживать, и умирать, а люди все равно обижаются. Быть человеком или призраком — и то, и другое тяжело.

Услышав это, все согласились. Другие не знают о существовании подземного мира, большинство с сомнением относятся к реинкарнации, но здешние пациенты совсем другие, они, по сути, являются сотрудниками подземного мира.

http://tl.rulate.ru/book/82816/3260941

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь