Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 245 - Раздражать меня

Ван Хао передал Шэн Ли свиток, в котором было послание, отправленное Ху Цзинго. "Ваше высочество, Ху Цзинго благополучно добрался до города Цзюйян. Это послание он отправил для наследной принцессы и велел гонцу передать наследному принцу, чтобы тот не открывал его. Он знает, что наследный принц ревнует его", - заявил Ван Хао.

Шэн Ли приподнял бровь, услышав это. "Ревнует его!" усмехнулся Шэн Ли. "Он послал сообщение не мне, а Лили. Он делает это, чтобы раздражать меня", - пробормотал он и положил свиток на стол.

"Янг Фен Кей раскрыл еще какую-нибудь важную информацию?" Шэн Ли держал в руке карту, которую изучал, и ждал ответа Ван Хао.

"Нет, ваше высочество. Сяо пытается, но Ян Фэй Кэ отказывается сотрудничать", - ответил Ван Хао.

"Ты говорил с Чжан Юном? Что Вэн Вэй планирует на этот раз? Знает ли он что-нибудь об этом?" спросил Шэн Ли.

"Нет, ваше высочество. После того как вы и ее высочество благополучно вернулись во дворец, Вэн Вэй стал осторожничать. Ваше высочество, Чжан Юн сообщил, что принц Цзянь приказал своим людям убить убийц, которые прятались на лесном пути, чтобы убить нас." Шэн Ли поднял голову и встретился взглядом с Ван Хао.

"Первый принц приказал убить этих убийц?!" Шэн Ли был озадачен, услышав это. Почему Цзянь Гочжи так поступил? Он шел против воли своей матери, чего никогда бы не сделал. "Знает ли его мать об этом?" - задался вопросом Шэн Ли.

"Ваше высочество, есть еще кое-что, о чем я должен сообщить вам", - сказал Ван Хао.

"Хм..."

"Принц Цзянь и принцесса-консорт Сюэ не в лучших отношениях. Шпион сообщил, что принц Цзянь не проводит с ней время. Принц Цзянь восхищается наследной принцессой, что является главной причиной ревности принцессы-консорта Сюэ. Вот почему она вместе с императрицей замышляет против кронпринцессы", - объяснил Ван Хао.

Шэн Ли сжал карту в руке. "Кто он такой, чтобы восхищаться Лили?" пробормотал он. "Я предупреждал его, чтобы он не смотрел на Лили, но, похоже, он меня не слушает". Его гнев нарастал, когда Ван Хао успокоил его.

"Ваше высочество, вы должны воспринимать все спокойно. Принц Цзянь меняется. Думаю, наследный принц должен поговорить с ним, чтобы прояснить ситуацию", - предложил Ван Хао. "Противостоять своей матери нелегко. Что-то не так, и его высочество должен выяснить это, поговорив с первым принцем", - провозгласил он.

Шэн Ли не хотел разговаривать с Цзянь Гочжи, но ему пришлось это сделать. Он не мог допустить, чтобы ситуация ухудшилась. Восхищаться Ин Лили было нехорошо. "Я понимаю", - сказал Шэн Ли.

"Возле Северного дворца нет секретного маршрута. Ин Лили предложила пойти в храм под видом уборщицы. Ты все проверил?" спросил Шэн Ли.

"Я все проверил. Но отправлять туда ее высочество одну было бы рискованно", - заверил Ван Хао.

"Я знаю. Я поеду с ней. Нам нужно полностью изменить свой облик, чтобы ни у кого не возникло подозрений. Приготовь все, и если кто-нибудь спросит о нас, скажи, что мы находимся в нашей частной резиденции", - сказал Шэн Ли Ван Хао.

"Да, ваше высочество". Ван Хао помог Шэн Ли сложить карты и положил их на полку. "Я ухожу", - заявил Шэн Ли, взял свиток с посланием Ху Цзинго для Ин Лили и пошел прочь.

Вскоре он достиг Восточного дворца и направился в комнату, куда могли входить только принцы. Он никого там не увидел и уже повернулся, чтобы уйти, когда появился Цзянь Гочжи с Няньцзы. Шэн Ли без обиняков сказал: "Я хочу поговорить с тобой наедине".

Цзянь кивнул. "Следуйте за мной в мой кабинет", - сказал Цзянь, и они ушли. Отодвинув для себя стул, они заняли соответствующие места. "Наследный принц хочет выпить чаю?" смиренно спросил Цзянь.

"Нет, спасибо, брат Цзянь", - просто отказался Шэн Ли. "Я буду откровенен. Почему брат Цзянь спас вчера кронпринцессу? Ты поразил не только меня, но и свою мать", - произнес Шэн Ли.

Цзянь Гочжи посмотрел в глаза Шэн Ли и в итоге улыбнулся. "Я поступил правильно, брат Шэн. Действительно, моя мать была в недоумении, но позже она похвалила меня за то, что я рассказал правду", - соврал Цзянь Гочжи Шэн Ли, что было для него неудивительно. Он знал, что первый принц не станет так просто говорить ему правду.

"Брат Цзянь, вчера ты был другим. Тебя никогда не беспокоили чужие дела, особенно мои, но вчера брат Цзянь неожиданно встал на нашу сторону. Это из-за Ин Лили?" Цзянь Гочжи поднял бровь.

Шэн Ли ждал ответа Цзянь Гочжи, который через несколько минут ответил: "Да".

Шэн Ли хмыкнул, услышав слова Цзянь Гочжи. "Такому доброму человеку, как она, нельзя причинить никакого вреда. Поэтому я и помог ей", - ответил Цзянь Гочжи. "Я хотел сказать тебе, но не успел, мама позвала вас двоих, поэтому я пришел в последний момент", - сказал Цзянь Гочжи. Шэн Ли прочитал взгляд первого принца и ушел, ничего не сказав.

Цзянь Гочжи вздохнул. "Надеюсь, наследная принцесса ничего не расскажет наследному принцу. Он может воспринять мое восхищение ею совершенно иначе", - пробормотал он.

Шэн Ли направлялся в свои покои, когда к нему подбежала молодая женщина. Она тут же извинилась перед ним. "У тебя что, глаз нет?" Шэн Ли прикрикнул на нее и прошел мимо, когда она сказала: "Ваше высочество, я принцесса провинции Си (вымышленное имя), Си Цзяо. Я рада видеть наследного принца".

"Разве я спрашивал ваше имя?" Шэн Ли зарычал на нее и повернулся к ней. "Тогда в Восточный дворец никого не пускают, что ты здесь делаешь?" Шэн Ли насторожился.

"Я заблудилась во дворце. Я должна была..." Шэн Ли не успел закончить фразу, как она ушла.

"Ее величество была права. Подобраться к наследному принцу будет непросто", - пробормотала Си Цзяо.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2725878

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь