Готовый перевод The Crown Prince Chases His Wife / Наследный принц преследует свою жену.: Глава 93. Отпускная.

Отпускная.

Атмосфера на сегодняшней аудиенции в зале Фэнтянь была не очень хорошей. Император Хуэй с трона сдержанно наблюдал за уговорами придворных чинов.

Как говорится, стоит уже с осенней жатвы запасаться на зиму. В прошлые годы Его Величество в это время отправлялся в западный пригород на зимнюю охоту.

Ныне император Хуэй возвратил себе власть, однако оказался загнал в ловушку на троне. От чиновников до обычных граждан, по всей стране хаос, которого не было при наследнике престола.

Лоб Его Величества избороздили морщины, когда до его слуха дошло безостановочное бормотание чиновников.

— Ваше Величество, из-за того, что натуральный налог долго не поступает в казну чувства народа стали нестабильны, боюсь, Великую Ся ждет неблагоприятное время.

— Ваше Величество, Цзинчжоу, Сюйчжоу и Янчжоу серьезно пострадали от наводнения, но люди из этих городов так и не получили зерно.

— Ваше Величество, ранее наследник престола разрешил отсрочку для областей критически пострадавших от стихийного бедствия, стоит ли нам отменить его указ и собрать налог? В противном случае, подданный опасается, что казна государства быстро опустеет.

— Господин Ян, подобные действия едва ли можно считать подходящими, у нас и так уже появилось немало беженцев, начни мы небрежно взимать непосильные для людей налоги, и пострадавшие от наводнения взбунтуются.

— Ваше Величество, натуральный налог из Цзяннань не может достигнуть столицы по причине заиливания канала. Необходимо выделить деньги министерству работ на восстановление водного пути.

— Мы не может бесцельно ждать пока станет доступно судоходство по рекам, стоит подумать о морских перевозках до столицы.

— Транспортировки по морю чрезвычайно рискованны, им сопутствуют крупные потери, разве это уместный вариант?

— Господин Ли, на данный момент морские перевозки единственное, что нам доступно. Лучше потерять половину, чем совсем ничего не получить, иначе в Шанцзине ни одного рисового зерна не найдется.

В этот момент, второй принц обратился к человеку на троне:

— Отец - император, все находящиеся здесь в курсе, что в стране имеется три семьи, занимающиеся морскими перевозками и среди них семья Цзи лучшая. Этого сына и главу Цзи, Цзи Цинян, связывают весьма дружеские чувства, поэтому оставь данный вопрос на рассмотрение сына.

Напряженное выражение лица императора Хуэй наконец-то немного расслабилось.

— Хорошо, Чжэнь передает это дело второму принцу, если потребуются деньги, отравляйся в министерство налогов, они выделят тебе нужную сумму.

...

На лбу министра налогов, Ду Сяне, уже давно выступила испарина, множество коллег и так постоянно заявлялось к нему, а теперь еще и морские перевозки, как будто это все не требовало огромных трат.

Вот только, откуда в государственной казне взялось бы столько денег?

Сглотнув вязкую слюну, мужчина решил немедленно все разъяснить, ведь приди коллеги и второй принц в министерство налогов за выплатами, будет странно, если он поставит их в неловкое положение, не предоставив нужное.

— Ваше Величество. — заговорил, молчавший до этого, Ду Сян, и остальные придворные чины резко обернулись к нему. — Ваше Величество, Великая Ся из года в год устраивала военные походы, которые истощили государственную казну, боюсь, денег в ней теперь не так уж и много.

После слов мужчины, присутствующие смолкли от крайнего потрясения, и даже император изменился в лице, показав свое удивление.

— Господин Ду, Великая Ся, Западные регионы и тюрки уже как несколько лет прекратили боевые действия, однако прошлый министр налогов, господин Ань, никогда не упоминал, что казна страдает от нехватки средств, возможно господин Ду ошибся? — высказался один из чиновников.

Эти слова действительно были весьма жестокими по отношению к Ду Сяну и имели укоряющий подтекст, подразумевая, что нынешний министр налогов не так хорош, как прошлый.

Господин Ду рассердился, прошлый министр налогов, господин Ань, которого судили за взяточничество, оставил после себя сплошную неразбериху, а теперь Ду Сян вынужден терпеть насмешки.

— Ваше Величество, пожалуйста, изучите, подданный досконально запротоколировал доходы и расходы министерства налогов. — вновь обратился к императору мужчина. — Подданный ознакомился с протоколами за прошедшие несколько лет, когда наследник престола исполнял обязанности главы государства. Если министерству налогов требовались деньги, Его Высочество выделял необходимую сумму из собственных сбережений, а возвращал ее из последующих собранных налогов. Его Величество может направить людей для подтверждения моих слов. Министерство налогов правда не может позволить себе большие расходы, нельзя ли попросить коллег и богатых торговцев пожертвовать средства на помощь Великой Ся? Ваше Величество, есть еще один источник зерна. Ранее наследник престола тщательно расследовал дела, касающиеся махинаций с продовольствием, и у тех, кто превысил стоимость или накопил сверх поставленного лимита, Его Высочество выкупал зерно по цене, которая была в начале года. Вот только министерство налогов не смогло выделить деньги, продовольствие было оплачено лично наследником престола, поэтому оно лежит в зернохранилище под именем Его Высочества.

Закончив говорить, Ду Сян отступил в сторону, беспрерывно ловя на себе неприязненные взгляды коллег.

Придворные чины тайком перешептывались, никто не хотел под принуждением жертвовать свои средства. Ду Сян в самом деле одной своей фразой вызвал неудовольствие всех, находящихся здесь, людей.

Господин Ду прекрасно их понимал, однако ныне он министр налогов у которого нет иного выбора.

Внезапно левый премьер-министр посмотрел на Цинь Сяна:

— Министр Цинь, ваша старшая дочь, принцесса Чжаорен, владеет Юй Цинфэн, что по слухам обладает большими финансовыми возможностями сопоставимыми с половиной казны Великой Ся. Министр Цинь ведь может убедить принцессу Чжаорен проявить великодушие?

Цинь Сян помрачнел, присутствующие были в курсе о плохих отношениях между его старшей дочерью и поместьем Цинь, как он сможет убедить Цинь Янь?

Второй принц чувствовал крайнее недовольство Ду Сяном, упомянувшим наследника престола, как будто тот намного лучше справлялся с обязанностями чем Фэн Сянь.

Услышав, как левый премьер-министр заговорил о Юй Цинфэн, второй принц посчитал, что сейчас настал удобный момент.

Юй Цинфэ... Цинь Янь...

— Отец-император, сын желает помочь господину Ду изыскать средства.

Фэн Сянь полгал будто бы благодаря его хорошим отношениям с принцессой Чжаорен, последняя без вопросов согласится пожертвовать деньги. Теперь, когда наследник престола лишился власти, наилучшим выбором для Цинь Янь оставался лишь он один. Таким образом, воспользовавшись благоприятной возможностью, второй принц сможет сблизится с принцессой Чжаорен.

Император Хуэй осознавал, что будет не так то просто заставить раскошелиться подданных, поэтому постановил:

— Хорошо, пусть этим делом займутся господин Ду и второй принц. Чжэнь также внесет свой вклад, с сегодняшнего дня расходы на гарем будут сокращены. Ли Фуцюань, пошли кого-нибудь возвратить императрицу во дворец, дабы та организовала пожертвование от императорских наложниц.

— Слушаюсь, Ваше Величество. — повиновался евнух.

Однако придворные думали совсем о другом, императрица?

Его Величество хочет проложить дорогу к наследнику престола?

...

Вскоре чиновники разошлись.

Цинь Сян только покинул зал Фэнтянь, когда к нему подошел слуга поместья Цинь.

— Хозяин, старая мадам вышла из себя и отправилась в поместье Чжаорен.

Цзо Сян, находящийся неподалеку, услышал эти слова и поспешно приблизился:

— Цинь Сян, тебе нужно как можно скорее разобраться со своими семейными делами, иначе оскорбленная принцесса Чжаорен не пожертвует средства и Его Величество обвинит тебя.

Правый премьер-министр едва не покраснел от позора, почему он постоянно выглядит жалким на глазах Цзо Сяна?

— Министр Цзо, до встречи.

Бросил Цинь Сян и торопливо забрался в карету, уносясь в сторону поместья Чжаорен.

...

Поместье Чжаорен.

Цинь Янь покинула садовый павильон, собираясь выйти на главную дорогу, как неожиданно на встречу ей вышел Цзи Наньфэн.

— Господин.

Та замерла на одном месте, дожидаясь его.

— Господин, прибыла старая мадам Цинь, она сейчас находится за воротами, однако по всей видимости не собирается уходить пока не увидит вас.

Цинь Янь в раздражении нахмурилась, поместье Цинь действительно умеет устраивать представления.

— Цинь Сян не может самостоятельно привести в порядок свои задний двор? Пошли.

Кинув последний взгляд в сторону сливового леса, девушка ушла.

А ведь наследник престола с нетерпением ждал Цинь Янь...

...

Старая мадам Цинь прождала в карете примерно час, прежде чем ее впустили в поместье.

Лицо пожилой женщины было бледным как смерть, внутри все распирало от гнева, выбираясь из повозки она подготовилась поставить на место Цзи Наньфэна, но когда открыла рот, вдохнула холодный воздух и закашлялась.

— Здоровье старой мадам Цинь не хорошее, не стоило выходить из дома в такую погоду, лучше бы развивали свой моральный характер. — равнодушно посоветовал Цзи Наньфэн.

— Ты... — старушка задыхалась от злости, Цинь Янь ужасна и ее слуги тоже ужасны.

— Старая мадам Цинь, прошу. — мужчина приглашающе махнул рукой и первым направился в дом.

Служанка, помогающая старой мадам Цинь добраться до поместья Чжаорен, увидев две шеренги стражников и вывеску с золотыми письменами, гласившую “Поместье Чжаорен”, замерла от величественного зрелища.

Ведь данное место было более внушительным, чем поместье Цинь.

Оказавшись внутри, старая женщина почувствовала потрясение.

Ото всюду веяло богатством и великолепием, заставляющим вздыхать в восхищении.

Старую мадам проводили в лунный павильон, где царила роскошная обстановка, от которой почти пахло большими деньгами.

В жаровне горел огонь, разгоняя по помещению тепло.

Цинь Янь, в прошлом, желая избежать конфуза, приняла Се Чаньюаня в садовом павильоне, однако холодный ветер, гуляющий по нему, принес ей сплошное страдание.

Поэтому теперь она выбрала лунный павильон, где было довольно уютно и тепло.

Стоило старой мадам Цинь войти сюда, как она тщательно окинула богатое убранство свирепым взглядом.

Это большое поместье ее старшей внучки, где та живет совершенно одна...

Старушка не смогла удержаться от некоторых мыслей.

...

Вскоре пожилая женщина заметила девушку, сидящую на почетном месте в белоснежных одеяниях и пьющую чай.

Старая мадам Цинь впервые увидела свою внучку с тех пор, как та вернулась в столицу, однако она сразу же узнала ее, благодаря поразительному сходству с Шэнь Шиин.

Старушка глубоко вдохнула, будучи бабушкой Цинь Янь ей хватит сил надавить на внучку.

— Цинь Янь, вот как ты приняла свою бабушку? Твоя мать совсем не обучила тебя этикету?

Девушка подняла глаза, пожилая мадам Цинь стала выглядеть старше, но по-прежнему вызывает чувство неприятия.

— Покажите старой мадам Цинь ее место. — равнодушно велела принцесса Чжаорен.

Вошел слуга и подал горячий чай, после чего проводил старушку к стулу.

— Старая мадам Цинь, прошу. — указал слуга, а затем покинул павильон.

Пожилая женщина задыхалась от ярости, ее внучка то ли не понимала, то ли делала вид будто не понимала, что она, будучи младшей, должна была уступить почетное место ей.

— Какой прием ты оказала своей бабушке? Где твое воспитание?

— Старая мадам Цинь не любит сидеть и хочет постоять? В таком случае, прошу, поступайте соответственно своим желаниям. — вяло протянула Цинь Янь.

Старушку трясло от гнева, но она в самом деле устала, поэтому, с искаженным от негодования лицом и поддерживаемая служанкой, села на стул.

...

Пожилая женщина сделала глоток чая и неспешно заговорила:

— Цинь Янь, ты дочь моей семьи, тебе нельзя поддерживать чужую сторону, помогая твоей матери оформить развод по взаимному соглашению.

Старая мадам Цинь подозвала слугу и велела передать письмо, которое вызвала у Шэнь Ин дикое возмущение.

На нем были слова “Отпускная”. (жена, возвращенная родителям после развода)

Старуха вновь обратилась к Цинь Янь:

— Шэнь Шиин нарушила семь законов, поэтому может быть лишь отпускной. Поскольку она вышла в семью Цинь, то Чжэнь Гон Фу может оставить себе сговорные дары, но приданное должно вернутся к нам.

Цинь Янь знала, что семья Цинь потеряла всякий стыд и совесть, но даже не представляла степень их наглости.

Старушка тем временем продолжила:

— Цинь Янь, после того как женщина выходит замуж, ее имущество ей больше не принадлежит. Пусть твоя мать и не является членом семьи Цинь, мы разделяем с тобой одну кровь, рано или поздно ты выйдешь замуж, и вместо того, чтобы привезти имущество в дом мужа, лучше передать его членам семьи, которые позаботятся о нем и защитят тебя. У бабушки есть идея, Мин`эр твой брат, перепиши на него это поместье и Юй Цинфэн, мы члены одной семьи, только на нас и можно положиться. Бабушка в сравнении с тобой съела больше соли, и еще больше дорог прошла, поэтому будь послушной, бабушка никогда не причинит тебе вреда.

От слов старой мадам Цинь, Шэнь Ин, стоящая подле Цинь Янь, потеряла дар речи.

Люди из поместья Цинь поистине чрезмерно бесстыжие!

http://tl.rulate.ru/book/82609/2903337

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь