Готовый перевод Chasing Dragons / Погоня за драконами: Глава 21. Впереди

Эддард вошел в палатку Роберта и обнаружил Роберта сидящим в кресле обнаженным по пояс, с такой же полуобнаженной женщиной, сидящей у него на коленях, и они оба глубоко целовались. Эддард сделал паузу на мгновение, а затем решительно очистил свой голос; это был не первый раз, когда ему приходилось прерывать Роберта посреди пирушки.

Роберт вырвался из губ своей женщины и бросил желтушный взгляд на своего молочного брата. "Вы не возражаете?" — сказал он странно приглушенным голосом. — Только я немного занят, как вы могли заметить. Женщина, сидящая у него на коленях, хихикнула.

Эддард ответил на взгляд Роберта терпеливым взглядом. — Боюсь, это не может ждать, — ответил он. «И это то, что требует вашего безраздельного внимания». Он бросил взгляд на женщину.

Роберт судорожно вздохнул. — Хорошо, если ты настаиваешь, — угрюмо сказал он, сталкивая женщину с колен. «Может быть, сегодня вечером, дорогая», — сказал он женщине, целуя внутреннюю сторону ее запястья. Женщина вздохнула, накинула на себя рубашку и обернулась вокруг себя халатом и метнула мимо Эддарда краткий обжигающий взгляд. Эддард повернулся, чтобы посмотреть, как она уходит, а затем снова повернулся к Роберту и поднял бровь. — Я поклялся отомстить, Нед, а не целомудрием, — защищаясь, сказал Роберт. — Если тебе от этого станет легче, Алеза — единственная женщина, которая у меня была после Пентоса. Он вздохнул. — Что бы вы ни делали, пожалуйста, не кричите, — умолял он. «Эта чертова летучая мышь схватила меня с лошади и ударила своим по шлему; У меня жуткая головная боль».

Эддард моргнул, а затем запрокинул голову и рассмеялся так, как не смеялся с тех пор, как компания отплыла из Королевской Гавани. — Ты ограничиваешься только одной женщиной? — спросил он в шутку между смешками. — Потяни за другую ногу, на ней колокольчики. Или ты думаешь, я забыл, как у тебя была одна женщина в Орлином Гнезде, одна в Кровавых Вратах, одна в Городе Чайки и одна в Рунном Камне, и все думали, что они были единственной женщиной в твоей жизни?

Роберт вздрогнул и прижал руки к голове. — Разве не те дни были, — сказал он с бледной улыбкой. "Но это правда. Спросите юного Дика Хорпа, если вы не верите своему молочному брату.

Эддард наклонил голову и изобразил на лице вопросительное выражение. — Ты хорошо себя чувствуешь? он сказал. «В конце концов, это восток; никогда не знаешь, какими странными болезнями ты можешь заразиться».

— Единственная болезнь, которую я подхватил, — это что-то рыцарское, — сказал Роберт, надевая рубашку поверх своего мускулистого торса и указывая Эддарду на стул. «Говорил ли я тебе об одной школе удовольствий, которую нашли мои парни, когда мы завоевывали Пентос?»

Эддард покачал головой. — Я слышал об этом от Великого Джона, который слышал от сира Брюса Баклера, — сказал он. «По его словам, это было... . . Плохо."

— Достаточно того, что три или четыре женщины, которых мы вытащили из этой кровавой дыры, впоследствии покончили с собой, — угрюмо сказал Роберт. «Не могли жить с тем, что с ними случилось». Он снова сел, его обычно открытое лицо помрачнело. «После этого, — продолжил он, — я не мог не думать о том, сколько шлюх, которые у меня были, прошли через что-то подобное. Не помогло, когда я узнал, что примерно каждый третий из них был похищен». Словно Лианна зависла в воздухе, не сказав ни слова. «Поэтому я держался особняком, пока Алеза не прыгнула ко мне в постель и не сказала, что освободитель заслуживает надлежащего вознаграждения». Он пожал плечами. — Она милая, — сказал он. — И не только в постели. Мы разговариваем."

Эддард моргнул. Роберт был не из тех, кто занимается самоанализом со своими женщинами; на повестке дня были вино, песни и удовольствия. "О чем ты говоришь?" — спросил он с любопытством.

— Зачем мы здесь, — сказал Роберт, наливая вина им обоим. «Почему мы хотим голову Рейегара на тарелке. Что мы планируем делать после того, как мы его получили. Что это может означать для всех остальных». Роберт посмотрел на Эддарда. «Алеза родилась в рабстве, — сказала она. Ее мать была экономкой, ее отцом мог быть любой из пяти или шести мужчин, включая их хозяина и всех его сыновей. Она оказалась здесь, когда ее хозяин подарил ее гостю, который сделал ей комплимент; какой-то магистр из Сералии. Ей так и не удалось как следует попрощаться с матерью». Лицо Роберта было настроено. «По крайней мере, то, что мы здесь делаем, положит этому конец, клянусь богами».

Эддард кивнул. «В любом случае, мы неплохо начали», — сказал он. «Сералия пала».

Роберт наклонился вперед. "Как?" он спросил. — Восстание рабов?

— Как только Лин Корбрей объявился у ворот с новостью, что мы здесь выиграли, — кивнул Эддард. Той ночью рабы подняли восстание, и Лин проснулась и увидела, что половина города горит, а стража губернатора сражается с рабами за другую половину. Поэтому он приказал своим пионерам выломать ворота и вступить в бой. Он прислал известие о своей победе и голову губернатора Севера в мешке».

— Молодец, Лин, — сказал Роберт удовлетворенным голосом. — У нас есть добровольцы из числа рабов Сералии?

«Лин также отправила обратно четыреста двадцать девять годных мужчин призывного возраста, которые забрали звезду», — ответил Эддард. «Некоторые из Сералии, другие из окрестностей. Их собрали и взяли в свои руки.

— Желаю Блэкфишу радости от них, — сказал Роберт, делая большой глоток. — Лин случайно не сказала, что от Сералии осталось что-нибудь, кроме кучи пепла?

— В его сообщении не говорилось ни о том, ни о другом, — сказал Эддард, отхлебнув вина. — В любом случае, мы не можем задерживаться слишком долго. Нам нужно ковать железо, пока горячо, и навсегда отправить Рейгара в землю или на виселицу.

— Ты снова жаждешь скрестить мечи с сиром Артуром Дейном, Нед? — спросил Роберт с кривой улыбкой. — В прошлый раз у тебя не сложилось.

Эддард провел пальцем по линии швов на щеке. — С помощью богов я справлюсь с сиром Артуром Дейном, — сказал он, не обращая внимания на холодок, пробежавший по его спине при воспоминании об этой смеси молниеносной скорости и огромной силы.

— Нет, не улучшив свое мастерство фехтования, вы не сможете, — серьезно сказал Роберт. — Нед, ты такой же мой брат, как и Станнис; тем более в большинстве случаев. Я не позволю тебе умереть из-за того, что ты не был достаточно хорошим фехтовальщиком, чтобы сразиться с сиром Артуром Дейном. Ты хороший, но ты не мастер. Стать одним; это приказ от вашего капитан-генерала.

Эддард формально кивнул. — Как прикажете, милорд, — сказал он. Выпрямившись, он пошел дальше. «Если мы сможем получить тех из наших раненых, которые слишком ранены, чтобы маршировать или эффективно сражаться под крышами в Кералии, мы сможем выступить на Мир в течение нескольких дней; Септон Джонотор сказал мне, что его люди готовы похоронить последние несколько десятков тел. После этого мы сможем дойти до Мира примерно за сенун ночи, в зависимости от того, насколько хорошо вольноотпущенники настроятся в походе. Сир Бринден собрал с поля боя столько доспехов и столько оружия, сколько смог; у нас на самом деле достаточно, чтобы у каждого мужчины был хотя бы гамбезон и какое-нибудь оружие. Что касается фактических построений, то вольноотпущенники могут составлять около тысячи восьмисот копейщиков и две тысячи триста арбалетчиков; однако у арбалетчиков всего около десяти болтов на каждого. У нас в запасе еды на три сена ночи и фуража на две сена ночи.

Роберт вздрогнул. "Только два?" он спросил. Фураж был необходим, если они хотели поддерживать своих лошадей в боевой форме. Военные лошади много ели; чтобы оставаться в отличном состоянии, по крайней мере, часть их рациона также должна была состоять из зерна или овса. Простая трава не подойдет.

Эддард пожал плечами. — У нас было бы меньше, если бы мы не потеряли столько лошадей во время погони, — заметил он. «Мы можем немного растянуть это, если ограничим тягловых животных выпасом, но у этого есть свои проблемы». Выпас не просто требовал времени; это также занимало место, если вы не хотели заменить траву грязью. «Прощай, только примерно каждый четвертый северный конь и западный рыцарь смогут сразиться с конем, пока мы не получим новых лошадей. Признаюсь, я в недоумении, как мы их приобретем, кроме как за счет естественного прироста».

Гончие и скаковые лошади были по большей части очень специализированными животными; у дестриеров буквально не было другой цели, кроме как нести в бой бронированного рыцаря. Они были не только подготовлены к этой задаче, но и обучены ей, так что боевой конь рыцаря был таким же опасным противником, как и сам рыцарь. Таким образом, конные и конные лошади, которые требовались рыцарям, как правило, производились только в регионах, где производились рыцари или аналогичные всадники в доспехах. Эссос сделал прекрасных лошадей, но их не дрессировали и не разводили, чтобы нести рыцаря в бой. Даже дотракийские скакуны, лучшие лошади Востока, не обязательно подходили в качестве скакуна рыцаря.

— Это может подождать, пока мы не возьмем Мир, — наконец сказал Роберт. — В любом случае, кавалерия вряд ли будет полезна при осаде, если только ты не найдешь лошадь, способную перепрыгнуть городскую стену. Он откинулся на спинку стула. — Как дела у сира Бриндена с вольноотпущенниками?

Эддард улыбнулся. — Знаешь, я действительно думаю, что он наслаждается собой.

ХХХ

«Налево, налево-направо-налево! О, черт возьми, Компания, стой! Сержант, отвечавший за муштру именно этой группы вольноотпущенников, метнулся в марширующую фалангу и схватил за плечи вольноотпущенника во второй шеренге. «Ради бога, мужик, ты что, не отличаешь правое от левого?!» — проревел он мужчине в лицо.

Вольноотпущенник уставился на него с выражением легкого ужаса. — Нет, господин, — наконец выдавил он.

Сержант моргнул, а затем наклонился на бок, лицом к фаланге в целом. «Кто еще не отличает правое от левого?» — спросил он и почувствовал, как у него упало сердце, когда он увидел, сколько рук поднялось. — Волосатые яйца воина, — тихо сказал он себе, поворачиваясь к вольноотпущеннику, которого все еще держал за плечи. « Это твой фронт, — кричал он, ударяя вольноотпущенника в грудь, — а это твой тыл!» ударяя его по спине. Глядя вниз на ноги вольноотпущенника, он продолжил: « Это твое право», наступив (слегка) на пальцы вольноотпущенника, «а это твое лево! Научи своих товарищей сегодня вечером!» Выйдя из строя, сержант окинул вольноотпущенников ястребиным взглядом. «Если вы не можете маршировать, вы не можете держать строй!» — взревел он. «Если вы не можете держать строй, вы не можете сражаться! Если ты не можешь сражаться, то ты умрешь! Так вы научитесь маршировать, в ногу! Компания! Вперед, марш! Налево, налево, налево-направо-налево!»

Сидя на своем коне на краю тренировочного поля сразу за главным лагерем, Бринден ухмылялся, наблюдая, как сержант водит своих вольноотпущенников по кругу поля, двигая их, казалось, только силой легких. Он помнил, что ему пришлось научиться держать строй верхом, а старый рыцарь со шрамами, сражавшийся в Восстании Блэкфайра, рычал на него, чтобы он «держал свою чертову лошадь в руках, Талли, и не позволяй ему бродить по всему творению!» Этот рыцарь давно умер, упав с лошади после долгого ночного наслаждения в «Скользкой рыбе» и сломав себе шею, но Бринден знал, что тот одобрительно кивал в чертогах Воина. Вот как можно было превратить группу людей в армию.

В настоящее время вокруг тренировочного поля маршировали три роты вольноотпущенников, которые научились идти в ногу. Еще две роты, быстрее обучающиеся, учились маневрировать на одной половине поля. Один делал заслуживающую доверия работу «по центру правого колеса», в то время как другой делал ужасную мешанину «от строки формы столбца по секциям справа»; у их сержанта было багровое лицо, и он фантастически ругался, когда лез в столовую, чтобы разобраться с ними. Другая половина поля представляла собой лес из пеллей, деревянных столбов высотой в человеческий рост, на которых вольноотпущенники тренировались с мечом и копьем. Некоторые просто механически раскачивались или кололи, другие подпрыгивали и петляли вокруг столба, с энтузиазмом рубя и коля. Сержанты бродили по заколкам, выкрикивая поправки и подбадривания, богато приправленные ненормативной лексикой.

Короче говоря, вольноотпущенники становились солдатами. Это отняло много времени и труда, и среди вольноотпущенников было немало растяжений, переломов и рваных ран, несколько случаев растяжения голосовых связок и одна почти аневризма среди сержантов, но подождите еще несколько месяцев. и Бринден выставил бы их против любых сопоставимых сил пехоты на востоке. Потому что хотели убить.

Бринден был рыцарем достаточно долго, чтобы понимать, что способность простого человека к насилию довольно ограничена. Большинство мужчин, столкнувшихся с ситуацией, требующей встречи с совершенно незнакомым человеком, ограничатся криками и жестикуляцией, а если они будут очень расстроены, то нанесут один или два удара. Если бы они были пьяны, то было бы нанесено больше ударов, и, может быть, ножи выскочили бы, если бы незнакомец был конюхом, или иностранцем, или дорнийцем, или принадлежал к какой-то другой группе, которой люди не доверяли или презирали в принципе, но даже тогда прямое убийство было редкостью. Как правило, умение хладнокровно убить совершенно незнакомого человека было настолько редким талантом, что его нужно было прививать путем суровых тренировок; именно этот уровень подготовки отличал рыцарей и латников от обычных людей.

Вольноотпущенники, однако, не испытывали никаких сомнений, когда дело доходило до работорговцев; они доказали это в Таре. Что им действительно нужно было узнать, так это как делать это правильно. Почти половина вольноотпущенников, сражавшихся при Таре, были убиты или смертельно ранены, а многие другие были ранены настолько тяжело, что больше не могли ни идти, ни сражаться. Простого фанатизма было недостаточно; если бы вольноотпущенники хотели отомстить, им пришлось бы стать солдатами.

Бринден просто надеялся, что новые добровольцы быстро научатся. Роберт отдал приказ, чтобы рота двинулась в город Мир к исходу второй ночи.

ХХХ

Сир Артур Дейн поднял голову, когда дверь открылась; время обеда еще не наступило, и он строго приказал не беспокоить короля. Его рука сжалась на рукояти меча, лежавшего на коленях, а ноги подогнулись под стулом, но прежде чем он начал действовать, он узнал магистра Рахтеона, хорошего отца короля.

— Как ты сюда попал? — спросил он почти грубо; боль в его расколотом запястье и перевязанном бедре сделала его вспыльчивым, и он отчетливо помнил, как сказал Барристану, что Рахтеон не должен быть допущен.

— Моя дочь уговорила сира Барристана впустить меня, — сказал Рахтеон своим ровным голосом, который напомнил Артуру хеддж-мейстера, посетившего город у подножия замка Звездопада. — Как король?

Простая заинтересованность в голосе магистра помешала Артуру сказать ему, что это не его забота. Он повернулся к кровати. — Как бы вы его ни видели, — сказал он голосом, тяжелым от подавленной печали и сдержанного страха.

Рейегар Таргариен, некоронованный король Мира и истинный король андалов, ройнаров и Первых людей, лежал на кровати неподвижно, за исключением того, что его грудь вздымалась и опускалась при дыхании. Его глаза были закрыты, а руки сложены на груди, но глаза блуждали под веками, а руки иногда дрожали там, где лежали. Рейегар всегда был худым, но две недели на одном только густом бульоне и чае истощали его мышцы. Его лицо уже было слишком похоже на лицо трупа.

Рахтеон долго стоял молча, прежде чем снова повернуться к Артуру. — Он выздоровеет? — спросил он, прямолинейность его голоса почти полностью маскировала оттенок сомнения.

Артур пожал плечами. — Это в руках богов, — глухо сказал он. — Но мейстеры не уверены. Если бы он оставался бодрствующим более нескольких мгновений за раз, все было бы по-другому, но он этого не делает. Удары по голове, подобные тем, которые он получил, — случайность». Артур не упомянул тот факт, что когда Рейгар проснулся, он был совсем не в сознании; в основном он тупо смотрел в потолок, но иногда бессвязно ругался. Артур мало чего боялся, но состояние его короля заставило его кости похолодеть.

Рахтеон шумно вздохнул и пододвинул табуретку. — Ну, дерьмо, — сказал он с отвращением. — Вот вам и идея. Увидев приподнятую бровь Артура, он продолжил. «Запланировано, что Конклав обсудит вотум недоверия способности короля вести завтрашний день», — пояснил он. «Я надеялся, что он сможет предотвратить дебаты, появившись лично, но… . ». он указал на лежащего короля.

Артур подавил бушующую в жилах ярость. — Малодушные, вероломные псы, — свирепо сказал он. — Вы не можете им помешать?

Рахтеон поднял руки. «Если бы это зависело от меня, я бы остановил их в мгновение ока, но это не зависит от меня. Моя фракция — всего лишь одна из четырех или пяти в Конклаве, и с тех пор, как до нас дошли новости о битве, она быстро стала самой малочисленной. Простой факт, как его видит Конклав, заключается в том, что король виноват исключительно в войне, которую мы в настоящее время проигрываем, ценой чуть более шести тысяч жизней и сотен тысяч флоринов потерянного и уничтоженного имущества. Самый простой способ положить конец войне, по крайней мере, так они скажут, — это согласиться с требованием Баратеона о передаче ему короля.

Артур поднял голову, и Рахтеон вздрогнул от смертельной ярости в его глазах. — Пусть попробуют, если посмеют, — резко сказал Меч Утра, крепко сжимая рукоять меча. «Я украшу улицы этого города их кишками».

— Не сомневаюсь, сир рыцарь, но можете ли вы сделать то же самое со всем городом? — спросил Рахтеон, справляясь со страхом, который вселил в него андальский рыцарь; он не восстановил состояние своей семьи и не поднялся до первого ранга Конклава, не научившись сохранять самообладание перед лицом опасности. «Ваша армия уничтожена; ваши собственные люди сократились, возможно, до половины или трети их прежней силы. В этом городе почти семьдесят пять тысяч свободных мужчин и женщин; ты действительно думаешь, что сможешь убить достаточное количество из них, чтобы заставить остальных подчиняться, прежде чем они потянут тебя на дно? Мои люди уже сообщают мне, что простые жители этого города рассматривают возможность штурма этого особняка и броска выживших Баратеону в надежде, что он оставит город в покое. Я видел, что происходит, когда медведь сталкивается с ордой собак на бойцовских ямах Миэрина, сир рыцарь, и позвольте мне рассказать вам; девять раз из десяти медведя съедают». Рахтеон развел руками. «Мы оказываемся в положении медведя, сир рыцарь. Мы можем стоять и сражаться и почти наверняка погибнем, или мы можем сбежать и выжить, чтобы сражаться в другой день».

Артур уставился на магистра, страсть боролась с логикой в ​​его мозгу, и, наконец, откинулся на спинку стула, его гнев угас, когда он посмотрел на своего поверженного короля. — Передайте сиру Барристану с моего разрешения, чтобы он подготовился к защите этого места от нападения, — сказал он все еще жестко. — И передайте сиру Джайлсу Рэмбтону, что он должен держать свои корабли в полной готовности к отплытию; если нам придется пробиваться из города, я бы предпочел, чтобы нас не раздражало отсутствие магазинов или что-то в этом роде. Он снова посмотрел на магистра. — Делайте все возможное с Конклавом, милорд, — серьезно сказал он. «От этого зависит будущее королевства».

Рахтеон встал и поклонился. «Все, на что способны моя сила и искусство, я сделаю ради дочери и внука», — сказал он. Увидев приподнятую бровь Артура, он продолжил. «Моя дочь за прошедшую луну подозревала, что она беременна, но в прошедшую ночь она убедилась». Он подошел к сиру Артуру и протянул руку. — Праэла — мой единственный наследник, сир-рыцарь, — сказал он смертельно серьезным голосом. «Ее брат умер в младенчестве, и мать от горя ушла за ним в могилу. Единственная надежда моей линии — моя дочь и ребенок под ее сердцем. Что бы вы ни делали для обеспечения будущего Дома Таргариенов, вы получите мою помощь до последнего медяка и моего последнего вздоха. Дом, которому ты поклялся в верности, теперь мой дом благодаря узам между твоим королем и моей дочерью, и я не позволю ему разрушиться.

Сир Артур поднялся. — Я тоже, — мрачно сказал Меч Утра. «Нет, пока у меня есть силы, чтобы убивать его врагов». И, спрятав меч под левую руку, он сцепил предплечья с магистром, как с братом.

ХХХ

В сомкнутом строю каждый пехотинец занимал три квадратных фута площади. Конный кавалерист занимал в два раза больше фасада и в три раза больше глубины, потому что лошади такие большие. Если одиннадцать сотен кавалеристов и шесть тысяч девятьсот пехотинцев роты Заката выстроятся в один ряд, они растянутся почти на шесть миль вдоль Великого Северного Пути, соединяющего город Мир с его северными территориями. Однако такая единая шеренга была бы, по меньшей мере, непрактичной, и поэтому, когда бойцы роты выстроились в колонну из четырех человек и с фланговой охраной, передовыми разведчиками и арьергардом, развернутыми вокруг колонны, бойцы роты Компания Sunset была сжата до чуть более полной мили дорожного пространства. Это, конечно, не включало ни багажный обоз, ни огромное облако последователей лагеря, которое тянулось за отрядом, как хвост кометы.

Были и другие факторы, которые действовали на длину колонны. Каждый день в течение трех ночей, в течение которых рота маршировала из Тары и Кералии в город Мир, группы кавалеристов и конных пехотинцев покидали основные силы роты, чтобы рассредоточиться по обеим сторонам линии марша в поисках богатых поместий, расположенных вдоль линии марша. одна из трех лучших дорог в Мире. Ведомые бывшими рабами, которые в некоторых случаях бежали из тех же поместий всего несколько дней назад, они обычно находили их, хотя нападали на любое поместье или ферму, с которой сталкивались; Компания Sunset не делала различий между целями.

Когда поместья были найдены, произошло несколько вещей. Во-первых, преодолевалось любое сопротивление; надсмотрщики, охранники и любые мужчины дома, которые были достаточно глупы, чтобы держаться за оружие или делать какие-либо угрожающие действия, были зарублены ветеранами великой битвы при Таре, против которых у них было примерно столько же шансов на победу, как у дамской собачки. против лютоволка. Во-вторых, каждый раб, все еще находившийся в рабстве, был освобожден в какофонии ликования, поскольку все цепи были разорваны и все оковы сброшены. В-третьих, поместье или ферма систематически грабили. Это может быть крупная операция; даже небольшие фермы нескольких йоменов-свободовладельцев в сельской местности мирийцев процветали в масштабах, редко встречающихся в Вестеросе. Жирная черная земля мирийских глубин была столь же плодородна, как любая почва Вестероса, и если Вестерос наслаждался мирными годами со времени последнего восстания Блэкфайра, то прошло еще больше времени с тех пор, как Война с мрачным ликом посетила сердце Мира с мечом. и факел; сражения между Миром и его городами-побратимами велись в пограничных землях, и хотя дотракийцы никогда не слышали истории о курице, несущей золотые яйца, они сразу же поняли бы ее смысл. В результате даже самый захудалый коттедж йомена был хорошо обставлен по меркам Вестероса, а амбары и амбары были заполнены зерном; война настолько нарушила обычную систему транспорта, когда армия Рейгара реквизировала телеги и фургоны для перевозки припасов, что зерно не было доставлено на рынок.

В дополнение ко всем продуктам питания, которые они могли унести, вестерози подметали любую монету или потерянные ценности, которые они могли найти; если оставались выжившие после захвата поместья, их безжалостно допрашивали о том, где спрятано их богатство, часто с пытками. Это, конечно, предполагало, что только что освобожденные бывшие рабы еще не убили выживших, что они обычно и делали. Офицеры, командовавшие рейдерскими отрядами, делали все возможное, чтобы предотвратить изнасилование пленных женщин по приказу их капитан-генерала, но они не могли быть везде одновременно, и многие из них просто игнорировали крики на том основании, что у них было больше важными делами, такими как организация транспорта для добычи, которая прокормит компанию и обогатит как их людей, так и общую казну компании.

Наконец, когда все, что можно было унести, было уложено и загружено и вольноотпущенники были готовы к походу, зажгли факелы. Коттеджи йоменов, как правило, щадили, хотя мебель почти всегда была разбита, но каждый особняк, который посещали налетчики компании «Сансет», был сожжен либо самими налетчиками, либо вольноотпущенниками. Неся Миру свободу и справедливость, компания «Сансет» оставила после себя след смерти и разрушения, отмеченный столбами дыма от сожженных факелов домов.

Слухи об их прибытии предшествовали им, как и все это, и многие мирийцы предпочли не дожидаться их прибытия. Взяв все ценности и реликвии, которые они могли унести на своих спинах, на лошадях или в повозке, они вышли на дорогу и побежали к городу Мир, постоянно оглядываясь через плечо в поисках облака пыли, которое должно было предвещать всадников орды, которая спускался на них. Эти беженцы, пополнившиеся теми, кто действительно пережил визиты андалов и либо сбежал, либо был отпущен на свободу, сотнями устремлялись в город Мир каждый день, каждый со своей собственной историей горя и страдания, и их истории смешивались и сливались воедино, пока многие -Языковая молва пролетела по городу. Андалы освобождали и вооружали каждого раба, даже женщин и детей. Андальские жрецы объявили священную войну самому институту рабства и призывали к полному уничтожению не только Мира, но и всех Вольных Городов, которые не освободили немедленно своих рабов. Вождь андалов был великаном с оленьей головой, который радовался насилию и резне и смеялся, убивая; его главный лейтенант был одетым в шкуры варваром с самого дальнего севера, который пожирал сердца своих врагов и мог превращаться в великого человека-волка. Вооруженные рабы поклялись темными богами на крови, что они не оставят неперерезанным горло свободнорожденного или неразорванной свободной девственной головы, когда захватят Мир.

Слухи становились все более фантастическими и все более истерическими по мере того, как шли дни, а поток беженцев из сельской местности не ослабевал. Простой народ Мира бормотал в своих тавернах и публичных домах, магистры запирались в своих хоромах, жрецы на углах улиц разглагольствовали о дикости андалов и о суде богов, которые ехали с ними, Конклав спорил, стража на Стены выжидали, как лучи солнца на наконечниках копий предвещают приход врага, а рабы шептались в казармах, вынашивая собственные планы против прихода свободы.

http://tl.rulate.ru/book/82264/2576864

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь