Готовый перевод A Life at Hogwarts / Ученик Хогвартса: 2. Прошлое семьи Андерсон

Никто не двигался, все застыли на месте, по крайней мере, на… ну, примерно на десять секунд.  

 

Альберт наклонился и поднял бледно-желтый конверт - письмо без штемпеля со строчкой, написанной ярко-зелеными чернилами, и тихо прочитал его:  

 

Тиббет-авеню, № 19, подъезд, мистеру Альберту Андерсону.  

 

Когда Альберт прочитал текст, он понял, что на самом деле он запустил квест:   

 

Путь волшебника.  

 

У вас есть потенциал стать волшебником, но вы пока не обладаете необходимыми качествами, и теперь вам предоставлена ценная возможность отправиться в школу чародейства и волшебства Хогвартс и стать ее учеником.  

 

Награда - 10 000 опыта, 2 очка навыков и +1 родословная волшебника.  

 

Родословная волшебника?  

 

Альберт замер.  

 

Что это, такое, черт возьми?!  

 

Получить 2 очка навыков было заманчиво, зная, что стать студентом в Итоне стоило всего 1 очко, а Альберт получил всего 3 очка навыков за все годы, которые он копил, и даже не потрудился их использовать.  

 

Однако еще более жалко то, что его новая жизнь оказалась частью мира художественной литературы.  

 

Волшебный мир из романа о Гарри Поттере?  

 

Альберт перевернул конверт и увидел герб Хогвартса с заглавной буквой "Н" в окружении льва, орла, барсука и змеи. Теперь он окончательно удостоверился в этом.  

 

"Мам, а в зоопарке сов теперь обучают на почтальонов?". Ния с любопытством смотрела на сову, которая притаилась неподалеку.  

 

"Ния, я не думаю, что кто-то будет использовать сову для доставки почты. По крайней мере, это не нормальный человек, и, возможно, это был просто розыгрыш". Дейзи посмотрела на мужа и, увидев, что Герберт напряженно хмурится, заговорила: "В чем дело, дорогой, стоит ли нам вызвать полицию?"  

 

"Ничего, Альберт, покажи мне письмо". тихо сказал Герберт.  

 

"А, вот." Альберт отдал конверт своему отцу.  

 

"Дорогой!" Дейзи была немного расстроена.  

 

Не замечая недовольства на лице жены, Герберт быстро открыл конверт и, вытащив лежащий внутри пергамент и прочитав его, сказал: "Дети, похоже, наши планы придется отложить".  

 

"Дорогой Герберт, что случилось и что в письме?". Дейзи почувствовала, что ее муж ведет себя несколько странно, и ее тон не мог не усилиться.  

 

"Папа, что в письме?". Ния тоже не удержалась от вопроса, но в отличие от Альберта, который получил письмо, не отреагировала слишком бурно.  

 

"Вернемся в гостиную и мы поговорим, Дейзи". Герберт тяжело захлопнул дверцу машины и провел свою семью обратно в гостиную.  

 

Сова, доставившая письмо, все еще не улетела, когда дверь в прихожую была закрыта.  

 

"Герберт, дорогой, лучше бы ты дал мне нормальное объяснение". Дейзи выглядела рассерженной, она не могла дождаться, когда увидит своего сына в форме Итона.  

 

"Папа, что в письме, зачитай его для всех, я хотел бы знать, кто мог предсказать, где я появлюсь. Это необычно, указывать "Подъезд" для адреса". Лицо Альберта не выражало особых эмоций, конечно, он знал, о чем было письмо, если бы он не пережил инцидент с перерождением и панелью игры, он мог бы показать шокированное выражение лица, прочитав это письмо.  

 

Но с первыми двумя потрясениями за плечами, когда он думал о том, что он живет в мире романа, это не казалось слишком странным, не говоря уже о том, что он прочитал бестселлер "Гарри Поттер" и даже сам написал книгу-фанфик.  

 

На тот момент, просмотрев в прошлом довольно много информации, он все же имел некоторое представление о мире этого романа.  

 

"Тогда я прочитаю". Герберт посмотрел на сына, который был спокоен, как никогда, и зачитал содержание пергамента.  

 

"Директор школы чародейства и волшебства Хогвартс: Альбус Дамблдор, президент Международной федерации магии, президент Гильдии волшебников, волшебник первого класса, обладатель Ордена Мерлина"  

 

"Школа Хогвартс ......!". Дейзи в ужасе уставилась на него, догадываясь, что это за чертовщина ...... - письмо о зачислении?  

 

"Волшебство… действительно ли в этом мире есть магия?". Лицо Нии было покрыто нескрываемым волнением: "Я тоже хочу научиться магии, я хочу пойти в магическую школу".  

 

"Клоп Альберт, отпусти меня!". Ния недовольно посмотрела на брата, собираясь перейти к чтению письма, но Альберт оттащил ее назад.  

 

"Ния, дай папе закончить читать письмо". Альберт жестом попросил отца продолжить чтение письма, притянув при этом свою рассерженную мать в сидячее положение.  

 

"Сынок, я никогда не отпущу тебя на какую-то свиноферму..." Дейзи была рассержена, она думала, что ее муж может что-то знать.  

 

Герберт слегка кашлянул и продолжил читать  

 

"Дорогой мистер Андерсон.  

 

Мы рады сообщить вам, что вы получили разрешение на поступление в Школу чародейства и волшебства Хогвартс. Прилагается список необходимых книг и оборудования.  

 

Начало учебного семестра запланировано на 1 сентября. Мы будем ждать вашу сову до 21 июля.  

 

С уважением, заместитель директора, профессор Минерва МакГонагалл".  

 

Герберт закончил писать письмо и передал его сыну.  

 

Альберт прочитал его и передал сестре, которая была полна любопытства, а Ния взяла письмо и побежала к матери, Дейзи.  

 

Изучив письмо еще раз, предложение за предложением, Дейзи сказала, слово за словом.  

"Я бы никогда не согласилась отпустить Альберта в такую непонятную школу. Нет, кто-то, наверное, разыгрывает нас, и, возможно, нам стоит сразу же вызвать полицию и поймать этого мерзкого нарушителя спокойствия".  

 

"Мам, а сова которая принесла письмо, которая ждет во дворе, просила нас написать им ответ?" внезапно сказала Ния.  

 

Дейзи ничего не сказала, но уставилась на мужа гнетущим взглядом.  

 

Альберт спросил: "Папа, ты что-то знаешь?".  

 

"Не совсем знаю". Герберт поднял руку и прижал ее к голове, похоже, погрузившись в краткое воспоминание: "Когда я был примерно в твоем возрасте, мой отец, твой дед, был разочарован тем, что я не получил письмо из Хогвартса".  

 

"Однажды я спросил отца, что такое Хогвартс, и он ответил только, что это особая школа".  

 

"Потом, однажды, когда мой отец был пьян, я спросил, почему он хочет, чтобы я поехал в Хогвартс".  

 

"Он просто сказал, что он сквиб, но я не знаю, что означает это слово". Тон Герберта был тихим, и он вспомнил то время, когда его отец плакал.  

 

"Думаю, теперь я знаю, что такое Хогвартс. Отец был бы счастлив узнать, что его внук получил письмо из Хогвартса".  

 

Альберт, конечно, знал, что значит "сквиб", но он не задумывался о том, что в какой-то степени связан с волшебниками.  

 

Тем не менее, у него не было ничего подобного в его наборе навыков, иначе он бы уже заметил это.  

 

"Да, я должен написать ему, нет, позвонить, он будет так рад!". внезапно сказал Герберт, как будто намереваясь пойти и позвонить отцу.  

 

"Герберт Андерсон!" Дейзи кричала: "Альберт должен учиться в Итоне, он достигнет того, чего мы даже не можем себе представить, а не ходить в школу, о которой он даже никогда не слышал, понимаешь? На карту поставлено его будущее, и я никогда не позволю вам ......".  

 

"Мама, мы не установили, существует ли магия". Альберт протянул руку, чтобы схватить мать, которая собиралась уйти, и прошептал успокаивающе: "Разве в письме не говорилось, что нужно ждать сову? Возможно, нам стоит написать письмо на другую сторону и попросить кого-нибудь из той школы Хогвартса доказать, существует ли магия или нет, и если это нельзя доказать, значит, это ложь".  

 

"Хорошо, сынок, я согласна с тобой, пусть чертова школа докажет, что письмо истинное или ложное". Дейзи сжала кулак и сильно размахнулась: "Только подождите и увидите, я вызову полицию, поймаю этих лжецов и посажу их в тюрьму на несколько лет".

 

http://tl.rulate.ru/book/81728/2540012

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь