Готовый перевод Once Bitten, Twice Shy / Однажды укушенный , дважды застенчивый: Глава 9: Слон

Гарри взглянул на часы и нетерпеливо вздохнул. Он сидел за кухонным столом в Норе, и хотя его сопровождал Рон, ни один из мужчин не сказал друг другу ни слова. Оба были на иголках.

Гермиона опоздала.

Это было очень непохоже на ее опоздание, и он чувствовал легкую тревогу за ее безопасность. Прошло почти три недели с тех пор, как он видел ее в последний раз, и в эти недели он провел много времени, думая о своей подруге и о том, с чем она имеет дело. Казалось странным, что ее нет рядом с ним после того, как он так долго жил в карманах друг друга, и он изо всех сил пытался приспособиться к ее отсутствию. Проще говоря, он скучал по ней.

Через два дня после возвращения из Хогвартса она объявила о своем намерении отправиться в Австралию, чтобы связаться с родителями и вернуть их домой. Он понял полностью. Хотя Молли и Артур относились к ней как к своей, он знал, что ей будет очень не хватать мамы и папы и что они, вероятно, нужны ей сейчас больше, чем когда-либо. Зная его друга, она могла бы затаить чувство вины из-за того, что ей пришлось отослать их, не говоря уже о том, что наложила на них чары памяти. Он полностью понимал, почему она это сделала, и был бы благодарен ей до самой смерти, но он был глубоко обеспокоен тем, как отреагируют ее родители, когда правда откроется. Гермиона нуждалась в своей семье, но смогут ли они так легко простить и забыть?

Или в этом случае простить и вспомнить.

Он хотел пойти с ней. Рон тоже, но она настояла на том, чтобы идти одна. Он тоже это понимал, но не был доволен ее решением. Он знал, что ей нужно некоторое время побыть одной, чтобы обдумать все, что с ней произошло, и что поездка в Австралию даст ей это время, но он все еще хотел поехать с ней и не смог скрыть своего разочарования, когда она отказалась.

— Мне нужно сделать это самому, Гарри. Мне нужно быть самой собой. Вы можете понять это?'

Он мог и понял, и принял ее решение без дальнейших комментариев, хотя и не был им доволен.

Рон не был таким… сговорчивым.

Он думал, что привык к пререканиям двух своих ближайших друзей, но из-за спора, который у них был по поводу решения Гермионы, все предыдущие ссоры по сравнению с ним кажутся простыми стычками. Рон ударился о крышу, и последствия ссоры все еще ощущались. Рон пытался втянуть его в спор, чтобы убедить Гермиону принять компанию своего парня в поездке, но тот наотрез отказался втягиваться в спор. Он сказал свою часть; сказал, что не будет принимать чью-либо сторону в споре; что он предпочел бы, чтобы Гермиона не пошла одна, но решение было за ней, и он будет уважать это решение — каким бы оно ни оказалось.

Улыбка, которой она одарила его, когда он сказал это, захватывала дух. К сожалению; Выражение лица Рона было не таким благожелательным. Мягко говоря, "Маунт Рон" извергся, и толчки ощущались до сих пор.

Сначала Рон направил свой гнев на Гермиону, а Гарри оставил их наедине. Новая динамика их отношений сделала последующий спор не его делом, и поэтому он поспешно отступил, чтобы держаться подальше от него. Он не слышал многого из того, что было сказано, но сумел разобрать несколько слов, когда голоса возвысились от гнева.

«Парень», «достаточно хорош» и «Гарри» — вот лишь несколько слов, которые он слышал от Рона не раз, и в то время он задавался вопросом, почему его в это втягивают. «Эгоистичный», «бесчувственный» и «бездумный» — вот только три слова, которые он мог вспомнить в ответ Гермионы. Когда дверь в гостиную, наконец, распахнулась, Гермиона поспешила мимо него со слезами разочарования на глазах. Лицо Рона было подобно грому, и его рыжеволосый друг обратил свой гнев на ближайшую доступную цель.

«Которым просто оказался я», — с сожалением подумал он.

В результате расставание с Гермионой на следующий день было чревато. Она решила увидеться с ним наедине, и ему пришло в голову, что это было сделано для того, чтобы Рон не омрачил их прощание безобразной сценой.

`Ты береги себя. Просто свяжитесь с нами, если я вам для чего-нибудь понадоблюсь — вообще для чего угодно. Он заметил эмоции в ее глазах при этих словах, прежде чем продолжил. «Я не собираюсь вставать на чью-то сторону между вами и Роном — вы должны решить это между собой. Но я хочу, чтобы вы знали, что я здесь, когда я вам нужен — и даже когда вы этого не делаете.

`Спасибо, Гарри. За все, — ответила она, заключая его в объятия. Когда они расстались, она помедлила, прежде чем продолжить: «Я беспокоилась, что ты рассердишься на меня и встанешь на сторону Рона. Я думал, Рон попытается использовать тебя, чтобы напасть на меня.

— Я не буду лгать тебе, Гермиона. Я бы предпочел, чтобы я или Рон пошли с тобой, но я уважаю твое решение и не сержусь на тебя — просто обеспокоен. И не беспокойтесь о том, чтобы «принять чью-то сторону». Если бы Рон попросил меня напасть на тебя, я бы его прокляла. Несмотря ни на что, я буду здесь , когда ты вернешься.

Она улыбнулась его словам и снова обняла его, и как раз в этот момент в комнату вошел Рон. Хмурое выражение, которое уже было на его лице, стало еще глубже, но он ничего не сказал. Гарри проигнорировал его и осторожно отстранился от Гермионы.

`Береги себя. Я буду скучать по тебе», — были его последние слова ей перед тем, как она ушла.

Как только она ушла, у него было несколько слов и для Рона. Несколько отборных слов, которые нужно было сказать.

«Никогда не проси меня принять чью-либо сторону, когда вы двое ссоритесь. Если вы когда-нибудь это сделаете, я немедленно приму ее сторону, вы меня понимаете?»

Рон вспыхнул при этих словах. «Чертовски типично! Я мог бы знать, что ты выберешь ее! Вы двое…»

`Не говорите больше ни слова. Я устал от этого, Рон, и я устал от тебя. Пора тебе повзрослеть. Гермиона нуждается в вашей поддержке больше, чем кто-либо, и чем раньше вы это поймете, тем лучше! Как бы то ни было, если бы она когда-нибудь попросила меня выступить против тебя, я бы сказал ей то же самое. Если бы она попросила об этом, я бы встал на твою сторону».

Он унесся прочь после вынесения этого вердикта и с тревогой осознавал, что его последнее заявление, безусловно, было ложью. Он не мог представить, что встанет на чью-либо сторону против Гермионы.

В течение нескольких часов между ним и Роном все было спокойно, прежде чем они, наконец, решили проблему. Гарри улыбнулся про себя. Действительно решено . Они справились с этим так же, как справились бы с этим любые два подростка. Они сделали вид, что этого никогда не было.

Теперь, когда они оба ждали прибытия Гермионы, казалось, что они оба слишком заняты разговором. Гарри был вполне доволен таким положением вещей, так как в данный момент у него было много мыслей, и он задавался вопросом, когда у него будет возможность поговорить с Гермионой наедине. Во-первых, у него было кое-что, что она могла найти чрезвычайно полезным.

С этими мыслями он сунул руку в карман и успокоился, проведя рукой по переплету небольшой книжки, которая досталась ему. Он получил его с некоторым трепетом от Кингсли, когда он и Андромеда наконец ответили на просьбу Министра о встрече.

Это был дневник Ремуса.

Дневник, который он начал в юном возрасте после того, как его укусил Фейнир Сивый. Дневник, в котором подробно объяснялось все, с чем пришлось столкнуться его учителю и другу в результате этого проклятия. Он корпел над ней с тех пор, как получил ее, и чувствовал, как растет его волнение, когда он понял, насколько полезной эта маленькая книга будет для Гермионы, когда она изо всех сил пыталась смириться со своим состоянием.

Он не мог дождаться, чтобы отдать его ей.

Однако это огорчило его; огорчил его по двум причинам. Во-первых, это было практически единственное материальное имущество, которое Римус Люпин оставил в наследство миру. Когда Кингсли объяснил, что он и Андромеда назначены попечителями, Гарри не понял, как мало Ремус оставил в доверительном управлении. несколько украшений; некоторые книги; некоторые финансово бесполезные семейные реликвии. Как объяснил Кингсли, все, что имело материальную ценность, давным-давно было продано, чтобы позволить Ремусу жить. Ключевой просьбой его ушедшего друга — истинным значением слова «опекун» — была просьба о том, чтобы Гарри и Андромеда воспитывали Тедди, как если бы он был их собственным.

На самом деле это была не просьба. Для человека чести это было требованием; обязательство. Гарри был рад, что уже принял решение о Тедди, прежде чем услышал просьбу Ремуса из загробного мира. Он был крестным отцом Тедди; Ремус доверил ему эту честь, когда оба мужчины знали, что есть большая вероятность, что эта роль окажется чем-то большим, чем просто церемониальная роль, которой она была для большинства людей. Точно так же, как Сириус в конечном итоге смог наставлять Гарри, он тоже будет там, чтобы наставлять Тедди. Поступить иначе значило бы плюнуть в память о дорогом друге.

Именно после этого объявления Кингсли упомянул о дневнике. По какой-то причине он поставил условие, что Гарри будет держать его в доверительном управлении, пока Тедди не достигнет совершеннолетия. Очевидно, Муни хотел, чтобы его сын знал что-то о его отце, и этот дневник мог оказаться окном в жизнь Ремуса. Гарри полагал, что это было доверено ему тем временем из-за частых упоминаний о его родителях и Сириусе. Ремус должен был знать, как сильно он жаждал информации о своей потерянной семье, и этот дневник во многом утолил эту жажду. Его старый друг не мог предвидеть, какой находкой это будет как для него, так и для Гермионы. Это было почти так, как если бы это было суждено случиться.

Он стряхнул с себя эти мысли, когда услышал внезапный рев из камина. Кто-то проникал в Нору.

Гермиона.

Он поднялся на ноги и с чувством радости наблюдал, как его лучший друг материализовался в пламени и вышел из камина на ковер перед огнем. Ему показалось, что он заметил обеспокоенный взгляд в ее глазах, прежде чем ее лицо расплылось в лучезарной улыбке. Он ответил на это с собственной улыбкой. Что бы ее ни беспокоило, они быстро с этим разберутся. На данный момент все снова было в порядке.

Гермиона вернулась.

Ну, как они, дорогая? — спросила Минерва МакГонагалл, делая глоток чая и глядя на молодую женщину, сидящую в удобном кресле напротив нее.

Гермиона тоже сделала глоток чая, обдумывая вопрос. `В замешательстве. Путаница. Она на секунду замолчала, ставя чашку и блюдце на стол. ` Злой .'

`Злой?' — спросила Минерва. `С вами?'

Гермиона кивнула. `Да; со мной.' Она вздохнула. «Они мало что помнят. Это был первый раз, когда я кого-либо обливиатил , и я не знаю, насколько это было эффективно. Я поражен, что они могут что-то помнить; Я всегда думал, что чары памяти необратимы.

Минерва кивнула. «Они необратимы, но вы не стерли полностью их память, не так ли?»

`Нет; Я просто пытался удалить все следы волшебного мира. И обо мне. Мне потребовались недели, чтобы узнать, как это сделать. Когда я появился в их хирургии в Австралии, я мог сказать, что мое лицо было им знакомо. Было больно видеть их такими; они смотрели на меня так, как будто я был каким-то дальним знакомым. Мне потребовалось некоторое время, чтобы объяснить, кто я такой — я сделал кучу фотографий, писем и прочего, чтобы доказать, что говорю правду. Затем они начали запоминать отрывки; мое присутствие, казалось, подействовало как спусковой крючок».

«Сколько они помнят?» — спросила Минерва.

«Больше, чем я думал. Они помнят, что у них была предыдущая жизнь, и они могут вспомнить многое о ней, но они все еще немного расплывчаты в отношении меня и моей магии».

`Это понятно,' ответила Минерва. «Несмотря на все твои таланты, дорогая, это была твоя первая попытка наложить чары памяти. Я удивлен, что это сработало так хорошо».

Гермиона поморщилась. «Хотел бы я, чтобы это не сработало так хорошо. Тогда они могли бы больше вспомнить об опасности, в которой они находились. Я не уверен, что они полностью осознают, насколько велика была угроза. Вот почему они так злы.

«Потому что они думают, что вы без необходимости стерли их память?»

Гермиона покачала головой. `Нет; потому что я проклял их, не спрашивая их. Я принял решение за них. Они злятся, потому что я лишил их выбора».

Минерва осторожно поставила свою чашку на стол перед собой. «Вы должны были решить за них. Выбора не было!

`Я знаю! И если бы я позволил им решать, они бы не ушли! — воскликнула Гермиона. «Они бы остались и стали бы мишенью для Волдеморта. Я не мог рисковать их упрямством. Они упрямы, знаете ли.

Минерва подняла бровь на это замечание и спрятала улыбку. `Правда?' — невинно спросила она, широко раскрыв глаза. «Родители Гермионы Грейнджер упрямы? Я бы не поверил этому.

Несмотря на ситуацию, Гермиона улыбнулась этому замечанию. «Справедливое замечание», — с сожалением ответила она. «Вы понимаете, почему я это сделал?»

«Да, Гермиона; возможно, лучше, чем вы думаете. Но вы также должны попытаться понять их. Это займет время, но они ваши родители, и в конце концов они вспомнят о вас все, и я уверен, что они все еще любят вас. Так что не падайте духом. Где они сейчас?'

«Дома», — тихо ответила она, задаваясь вопросом, сможет ли она когда-нибудь полностью примириться со своими родителями. Она снова взяла свою чашку и посмотрела в окно, не обращая внимания на сочувствие и заботу, с которыми Минерва смотрела на нее.

Это были почти невероятные три недели. Совершив путешествие на другой конец света, она не совсем знала, чего ожидать, но взгляд родителей, когда они ее увидели, выражение узнавания, но неспособности определить имя, причинил ей еще большую боль. чем она считала возможным. Ей потребовались часы, чтобы убедить их в правде, и даже когда она сделала прорыв; когда она увидела слабую искру узнавания и памяти в их глазах, ставни быстро опустились, и гнев и возмущение ее действиями вырвались наружу.

Это была не очень приятная поездка. И как только ее родители узнали кое-что о своей прежней жизни, они решили, что хотят вернуться в Британию. Они помнили о ней достаточно, чтобы разозлиться, но недостаточно, чтобы полностью понять, почему она так поступила.

В общем, все могло пойти лучше.

Теперь, когда они вернулись в Британию, она почувствовала, что добилась с ними некоторого прогресса. Она объяснила, как могла, почти все, что произошло, и изо всех сил старалась заставить их понять, почему было необходимо проклясть их в первую очередь. Она пробивалась к ним. Когда она объяснила, что сделал Волан-де-Морт и что он сделал бы, останься они без защиты, они признали — в какой-то степени — что она не совсем виновата.

Теперь они обвиняли Гарри.

`Ну и что теперь, дорогая? Ты рассказал им о своем… состоянии?

Гермиона покачала головой и снова обратила внимание на женщину, сидящую напротив нее. Несмотря на беспокойство, она тепло улыбнулась. Уважение и привязанность, которые она испытывала к Минерве МакГонагалл, были слишком велики, чтобы их можно было измерить. Ее учитель был всем, чем она надеялась стать; независимый, умный, смелый, находчивый и решительный. Ей и в голову не приходило, что Минерва уже видела в ней эти качества.

`Нет. Я не сказал им. Я полагал, что все будет достаточно сложно, если я не скажу им, что я чудовище».

«Ты не чудовище, дорогой».

«Я на три дня в месяц».

`Разве мы не все?' Минерва ответила с озорной улыбкой. Выражение ее лица отрезвилось. «Было мудро пока не говорить им об этом, но рано или поздно вам придется сообщить им об этом. Вы знаете это?'

Гермиона кивнула головой. «Я знаю это. Мне просто нужно подождать, пока не представится возможность».

Минерва понимающе кивнула. `Итак, куда дальше?'

`Назад в Нору. Я пойду туда, как только допью эту чашку чая. Она взглянула на часы. — На самом деле я и так опоздал. Мне действительно пора идти. Она поднялась на ноги, слегка на нервах. Если быть честной с собой, она беспокоилась о том, чтобы снова увидеть Рона и Гарри. Вот почему она решила сначала увидеть Минерву. Со своей стороны, профессор МакГонагалл, казалось, почувствовала ее дискомфорт.

— Все в порядке, Гермиона? Между вами и вашими друзьями нет никаких проблем, не так ли?

Гермиона печально улыбнулась. `Надеюсь, что нет. Рон был не слишком доволен, когда я объявила, что поеду в Австралию одна».

— Вы с мистером Уизли… вы предмет? — нерешительно спросила Минерва.

Гермиона рассеянно кивнула. «Мы... по крайней мере, мы были до того, как я ушел. Я больше не уверен. Я просто надеюсь, что Рон все еще не злится.

`Я уверен, что он не будет,' тихо ответила Минерва. Гермиона уловила… странность в ее тоне, но не могла понять, в чем именно.

`А что насчет Гарри?' — спросила Минерва. — Он тоже был зол на тебя?

Гермиона улыбнулась этому вопросу. `Нет; Гарри никогда не злился. Он был недоволен, что я еду одна, но понимал, почему мне нужно идти самой. Он всегда понимает.

Минерва кивнула на это замечание. `Он делает. Я рад, что ты это ценишь. Когда увидишь его, передай мой привет. В последнее время я его не слишком часто видел. Ни у кого нет. Я понимаю, что он пытается вести себя сдержанно, пока шумиха вокруг него, наконец, не исчезнет». Ее мрачное выражение показало, что она думала о шансах Гарри на успех в этом деле: никаких.

`Он в порядке?' — спросила Гермиона с явным беспокойством.

`Он в порядке. Кричер уверяет меня, что с ним все в порядке. Очевидно, у него новый проект, которым он занят».

`Он делает? Есть идеи, что это такое? — спросила Гермиона.

Минерва улыбнулась. — Несколько, — загадочно ответила она. `Несколько. А пока тебе лучше уйти и снова увидеться с друзьями. Они будут волноваться. Она встала, подошла к Гермионе и удивила их обоих, обняв молодую женщину.

«Моя дверь всегда открыта для тебя. Всегда, — повторила она.

Гермиона ответила на объятие. «Я знаю. И благодарю вас.' Она отошла от подруги и тепло улыбнулась ей, прежде чем шагнуть в камин. Взяв щепотку летучего порошка из маленькой баночки, она подняла руку. Она взглянула на Минерву.

`Я буду на связи. Спасибо за все.'

Минерва ответила на эти слова кивком. Прежде чем она успела ответить, Гермиона действовала и одним плавным движением бросила порошок в пламя.

"Нора!"

Гарри сдержался, когда Гермиона вышла из камина, и увидел, как выражение ее лица изменилось на радостное. Он не был полностью уверен, что он увидел на ее лице до того, как она улыбнулась, но у него возникло щемящее ощущение, что это не сулит ничего хорошего в будущем. Он был почти уверен, что она выглядела обеспокоенной. Теперь, когда он стоял и смотрел на нее, он почувствовал внезапную неловкость в комнате. Он взглянул на Рона и заметил, что его рыжеволосый друг тоже отстраняется. Гарри закрыл глаза и поморщился.

«Я сделал что-то не так?» — спросила Гермиона, и Гарри уловил в ее голосе намек на озорство. Она переводила взгляд с одного друга на другого с веселым выражением лица. Однако вскоре он заметил, что уголки ее рта начали опускаться, поскольку ее вопрос остался без ответа. Он еще раз взглянул на Рона и удивился, как можно быть таким толстым.

Ради Мерлина, Рон. Скажите что-то! Сделай что-нибудь! Что-либо!

На его невысказанную просьбу наконец ответили, когда Рон, казалось, очнулся от транса. Он украдкой взглянул на Гарри, прежде чем неловко шагнуть вперед.

— Привет, Гермиона, — пробормотал Рон. `Это... э... здорово, что ты вернулся. Вы хорошо провели время?

Гарри закатил глаза, и ему потребовалась вся сила воли, чтобы не держать голову руками. Слово «чайная ложка» вдруг непрошено пришло ему в голову. Он начал задаваться вопросом, как это будет происходить, но его любопытство было удовлетворено, прежде чем оно успело обрести форму. Гермиона явно решила полегче с Роном. Во всяком случае, на данный момент.

`Спасибо, Рон!' — воскликнула она, бросившись на него и крепко обняв. Гарри заметил, что Рон удивлен этим жестом, прежде чем выражение облегчения промелькнуло на его лице. Рон осторожно обнял Гермиону и держал ее, похлопывая по спине, словно она была собакой, подумал про себя Гарри. Он подавил ухмылку и подождал, пока его друзья разойдутся. Когда они это сделали, и Гермиона повернулась к нему лицом, он удивил их обоих, внезапно обняв ее и подняв с ног.

— Ты хоть представляешь, как приятно тебя видеть? — спросил он ее хриплым голосом, обжигая ее дыхание. «Я никогда не был так счастлив видеть кого-либо за всю свою жизнь», — добавил он, крепко сжимая ее, прежде чем снова поставить ее ноги на пол. Как только он сказал это, ему пришло в голову, что это абсолютная правда. Он действительно не мог припомнить, чтобы был счастливее видеть кого-либо. Он отступил от нее с улыбкой на лице, взял ее руки в свои и увидел, как ее лицо осветилось улыбкой.

«Я тоже!» — выдохнула она. `Я тоже! Так приятно снова вас видеть, — добавила она с выражением явного восторга. Затем ее черты слегка изменились, когда что-то внезапно пришло ей в голову. — Чтобы увидеть вас обоих, — поспешно добавила она, повернувшись к Рону. «Я скучал по вам обоим».

За этим заявлением последовала неловкая тишина, и Гарри поймал себя на том, что задается вопросом, почему им всем так неловко друг с другом, когда он заметил, что Рон смотрит на его руки — руки, которые все еще крепко сжимали руки Гермионы. Он поспешно ослабил хватку и отступил назад, краснея при этом.

«Ну… я думаю, мне лучше оставить вас двоих. Я уверен, что вам нужно многое наверстать. Это просто должен был быть Рон, чтобы поприветствовать тебя — я мог бы догнать тебя позже. Я дам вам двоим немного времени, чтобы наверстать упущенное.

`Нет необходимости, Гарри!' — воскликнула Гермиона, протянула руку и схватила его за руку, словно пытаясь помешать ему уйти. Он взглянул на ее пальцы и внезапно осознал все, что происходило между ними тремя. Сознавая свое собственное учащенное сердцебиение; осознавал, как Рон неловко шаркает ногами, глядя в землю; и, наконец, он заметил учащенное дыхание Гермионы. Он заметил, что ее лицо покраснело, и заметил, что лицо Рона тоже покраснело, но подозревал, что это не от смущения.

— Да, — наконец ответил он. `Есть все потребности. Вам двоим нужно… многое наверстать. Я просто буду мешать. Он улыбнулся, прежде чем продолжить. `Не волнуйтесь; Увидимся позже, мне нужно кое-что тебе сказать. Но сейчас я думаю, что будет лучше, если я просто уйду, — поспешно добавил он, мягко отпустив ее хватку и быстро направившись к двери. Он знал о слоне в комнате с того момента, как Гермиона вышла из камина.

Только сейчас он понял, что он слон.

http://tl.rulate.ru/book/81726/2539876

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь