Готовый перевод The Ancient Zombie Emperor / Древний император зомби: Глава 419

БУМ!

Вскоре все слуги были повалены на землю тиранической Ци, выпущенной из тела Сяо Му. Они застонали от боли и посмотрели на Сяо Му полными страха глазами.

Сяо Му сразу же бросился в резиденцию клана Дун. Чжугэ Бай разорвал ткань, покрывавшую его тело, перевязал раны и последовал за ним.

Бой снаружи уже встревожил их. В одно мгновение группа слуг клана Донг с длинными копьями бросилась вперед и окружила их. Эти слуги были даже сильнее, чем охранники у входа. Это были элитные мастера, обученные кланом Донг.

"Он ворвался в клан Донг и убил их без пощады!" Группа слуг выстроилась в унисон и зарычала, выпустив в небо ауры, похожие на радугу.

"Уходите!" Сяо Му нахмурился, у него не было настроения тратить на них время, поэтому он крикнул прямо.

Мгновенно, эти слуги с убийственным намерением набросились на Дуан Линь Тяня, и их длинные копья одно за другим вонзались в него, взрываясь острыми аурами. Когда зрачок, убивающий жизнь, открылся, глаза Сяо Му засияли бесконечным кровавым светом. Когда Кроваво-красный Убийственный Меч вылетел наружу, его кровавая Ци была поразительна, и не могла быть использована для того, чтобы заглянуть в небо.

Пфф!

Длинные копья взрывались одно за другим. Один за другим, слуги клана Донг были убиты в районе талии. Их тела были разрезаны пополам, и кровь брызгала повсюду.

Кроваво-красный Убийственный Меч выплеснул свою ци, и за короткий миг все слуги были убиты, а их кровь окрасила землю.

Поймав единственного оставшегося в живых слугу, который был так напуган, что описался, Сяо Му холодно спросил: "Где Дун Давэй?".

"Где Третий Молодой Господин? Я... я не знаю. " Мужчина начал ругаться.

Сяо Му отпихнул его и направился к остальным дворам клана Донг. Трупы членов клана Донг лежали на полу с широко открытыми глазами. Они умерли от обиды.

Можно было представить, что старшие и вторые молодые мастера клана Донг уже начали бороться за пост президента с жизнью на кону.

"Господин, так внезапно попав в клан Донг, не слишком ли вы смотрите на клан Донг свысока?" Внезапно раздался смешок.

Вперед вышел усатый мужчина, похожий на тигра или волка. Позади него стояла красивая женщина средних лет.

"Кто вы?" холодно сказал Сяо Му.

"Я Донг Далонг, брат-близнец старого президента Торговой палаты семьи Донг".

"Лонг Хуа, приглашенный воин Торговой Палаты Семьи Донг".

После того, как эти двое высокомерно раскрыли свои личности, в глазах Сяо Му вспыхнуло убийственное намерение. Тяжелый удар, несущий в себе ужасающую силу, словно гора обрушилась на землю, заставил грудную кость Донг Далуна провалиться внутрь, а изо рта хлынула кровь. Пробив столб, он рухнул на землю, едва дыша.

Лонг Хуа был потрясен. Этот юноша, выглядевший совсем юным, на самом деле обладал таким высоким уровнем культивирования.

"Убейте его! Убейте его!" Удар Сяо Му разбил Даньтянь Дун Далуна на части, отрезав ему путь к боевым искусствам. Дун Далун с ненавистью посмотрел на Сяо Му и выплюнул слабую Ци, его лицо приняло зловещее выражение.

Не нужно больше ничего говорить, Лонг Хуа уже мчалась к Сяо Му. Ее движения были безжалостными, она жаждала его жизни. Сяо Му успел лишь молниеносно увернуться, и со звуком "кача" когти Цветка Дракона защелкнулись, а его плоть стала искореженной, обнажив жуткие кости пальцев.

Он хлопнул в ладоши, и все меридианы в его теле были разрушены. Его тело обмякло, и он умер.

"Где Дун Давэй?" Сяо Му подхватил Донг Далонга одной рукой и зловеще сказал, его глаза были холодными.

Донг Далонг был напуган до смерти. У него все еще было много богатства и достатка, так как же он мог умереть? Он сказал: "Его заперли в сарае".

Сяо Му сломал себе шею и отправился прямо в лесной сарай.

В то же время, Духовная Сила высвобождалась, обращая внимание на любое движение поблизости.

Дровяной сарай находился в западном дворе резиденции Донг. Там жили слуги. Когда Сяо Му бросился туда, он услышал звуки ударов кнутом и ругательств, отчего лицо Сяо Му мгновенно позеленело, а гнев резко возрос.

Сяо Му ворвался внутрь и увидел, как слуга хлещет кнутом очень слабого юношу. На его теле повсюду виднелись следы от кнута, а из раны текла свежая кровь, окрашивая одежду в красный цвет.

"Кто ты?" Слуга запаниковал.

"Шлюха!" Чжугэ Бай злобно выругался и ударом ноги отправил слугу в полет, отчего половина его лица превратилась в месиво из крови и плоти, а затем разорвал цепи на теле Дун Давэя в клочья.

Сяо Му направил Формулу Долголетия Лазурного Императора, позволив Дун Давэю пройти через волну чистой жизненной сущности. Спустя примерно десять вдохов-выдохов Дун Давэй смог стабилизировать свою Ци. Посмотрев на Сяо Му и Чжугэ Бая, он внезапно очнулся и сказал: "Что вы тут делаете, ребята, скорее уходите. Весь клан Дун стал похож на пруд с драконом и пещеру с тигром.

В это время Дун Давэй все еще беспокоился об их утешении, отчего в его сердце стало тепло, в груди поднялся героический дух, и он сказал: "Старый Дун, эти твои слова напрасны. Ты можешь уйти, не сказав ни слова, или хранить секреты от нашего клана Донг, но ты не можешь их произнести. Мы - братья! "

Тигриное тело Дун Давэя задрожало, он ударил себя по голове и рассмеялся: "Верно, мы братья".

В этот момент в глазах всех троих появился яркий свет. Как будто в их сознании присутствовала воля, которая постоянно резонировала, заставляя их наполняться безграничной гордостью.

"Пойдемте, я выведу вас отсюда!" Чжугэ Бай помог подняться слабому Дун Давэю.

В этот момент за лесом внезапно появилась фигура. Усатый мужчина с лицом, полным насмешки, сказал: "Какая глубокая братская любовь.

Раз уж вы все вместе, то я отправлю вас всех в ад!".

Дун Давэй посмотрел на человека с усами и, словно воспламенившись в бочке с порохом, яростно закричал: "Молодец, когда это я с тобой плохо обращался?! Как ты смеешь убивать своего хозяина!"

"Хе-хе, молодой мастер Донг, возможно, вы не понимаете одной вещи, но я не член клана Донг". усмехнулся усатый мужчина.

Донг Давэй на мгновение растерялся, потом что-то вспомнил и сказал: "Ты шпион семьи Ян!".

"Похоже, ты не глуп. За то, что ты не пожалел сил на мое воспитание, я дам тебе полный труп". Убийственное намерение в глазах усатого мужчины разгорелось, меч в его руке внезапно раскрылся, оставляя за собой несравненно ослепительный луч холодного света, и он бросился на Дун Давэя.

Клан!

Усатый человек почувствовал, что его рука онемела, как будто ее вот-вот вывихнут. Он сделал шаг назад, посмотрел на Сяо Му с удивленным выражением лица и сказал: "Я никогда не думал, что здесь есть такой эксперт, как ты".

Грохот, грохот, грохот!

Сяо Му не стал тратить слов, с внушительной силой бога-дьявола он бросился вперед, как бог-демон, нанося удар, всем телом выпуская тираническую силу, способную опрокинуть небеса. Ци меча, которую посылал усатый мужчина, была отсечена ударом его ладони. Его мощь не уменьшилась, когда он врезался в тело мужчины.

Раздался звук ломающихся костей, тело усатого мужчины сильно задрожало, и он отлетел в сторону. Из его рта хлынули большие струи крови.

Сяо Му выставил палец, и тот пронзил центр его брови, превратившись в труп.

http://tl.rulate.ru/book/81550/2579337

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь