Готовый перевод I Have a Date with a Zombie / У меня свидание с зомби: Глава 227

"Брат Мэн Хань, хотя они сохранили человеческое сознание, они уже уничтожили свою человечность. Как и те бессознательные зомби, они еще более страшны, чем они". Мо Си вышла и встала рядом с Мэн Ханем. Она повернула голову, чтобы увидеть его лицо, скрытое под шляпой, но Мэн Хань избегал ее.

Мо Си была немного рассержена. Она прикусила губу и посмотрела на двух людей, которые все еще стояли на коленях перед ними, и выплеснула на них свой гнев: "Не говорите мне, вы двое, вы должны умереть". Раз уж она совершила предательство, то должна была сделать это один раз. Во второй раз Мо Си не поверил бы, что что-то изменилось.

Как только слова Мо Си упали, Мэн Хань поднял руку, а когда он снова упал, двое стоящих на коленях перед ним людей уже разделили свои головы. Но Мэн Хань рядом с ней присел на корточки, поднял обе головы, положил их в руки, осторожно потер, и съел вытекшие мозги.

Мо Си ошарашено смотрела на разыгравшуюся перед ней сцену, ее немного тошнило, и даже слегка подташнивало, но она резко сдержалась.

Спокойно съев все, Мэн Хань встал и собрался уходить, но Мо Си схватила его за руку: "Брат Мэн Хань".

Мо Си сказал, что никогда не отпустит его.

Мэн Хань остановился, но не оглянулся. Он поднял руку, пытаясь пригрозить Мо Си.

Но Мо Си не хотел его есть, и сразу вытянул голову вперед: "Убей меня, если у него есть такая возможность, а потом съешь мою голову!".

Высоко поднятые руки не опускались. Он хотел убрать руку, но его крепко держал Мо Си, поэтому они вдвоем стояли в патовой ситуации на углу улицы.

"Брат Мэн Хань, скажи мне, что случилось?" Мо Си схватил Мэн Ханя за руку обеими руками, боясь, что он убежит.

Мэн Хань молчал, Мо Си хотел посмотреть на него, но тот избегал его.

Мо Си прикусил губу и свирепо сказал: "Не притворяйся глухонемым. Я знаю, что ты можешь говорить и понимаешь, что я говорю. Не хочешь говорить сейчас? Тогда ты вернешься за мной!".

После этого, независимо от того, хотел Мэн Хань или нет, он взял его за руку и пошел обратно.

Однако, даже если Мо Си использовал много силы, он не потянул его. Мо Си усмехнулся и пригрозил: "Ты не уйдешь? Что ж, сегодня я пойду за тобой. Если ты захочешь остаться здесь на ночь, я тоже буду с тобой. Если ты пойдешь в другие места, я тоже пойду за тобой. Короче говоря, даже не думай о том, чтобы выбросить меня на этот раз!"

Как только Мо Си проявила свой упрямый нрав, это действительно должно было быть то, что она имела в виду, иначе она будет бороться с тобой до конца.

Так они и стояли долгое время. Через долгое время, когда Ван Ру вывел людей на поиски, все увидели Мо Си, стоящую под холодным ветром с человеком, который, казалось, был зомби...

"Аджи..." Мо Си чихнула. Она потерла свой нос, немного болезненный, а затем ударила еще один.

Ван Ру не мог понять, что делает Мо Си, поэтому он прошептал: "Сестра, даже если наказание должно прекратиться, давай вернемся к наказанию, которое должно прекратиться. Здесь так холодно, так что надень что-нибудь из одежды".

Мо Си бросила на него взгляд: "Я хочу, чтобы ты была любопытной, вернись и залечи свои травмы".

Ван Ру: "..." Был необъяснимо ошеломлен и опечален.

"В любом случае, мой брат Мэн Хань не заботится обо мне, так что пусть я замерзну до смерти. Может быть, когда я умру, я стану зомби. Брат Мэн Хань позаботится обо мне". кисло сказал Мо Си.

Как только прозвучали эти слова, мужчина, застывший на месте, наконец, немного отреагировал.

Ван Ру ошеломленно погладил свой нос, он впервые увидел Мо Си, которая вела себя как ребенок. В прошлом эта женщина была похожа на Сяоцян, которую невозможно было победить. Она была очень сильной. Даже такие люди, как он, не желающие уступать другим, восхищались ею.

А теперь, похоже, что большие женщины тоже имеют сторону маленьких женщин?

Наконец, Мэн Хань пошевелился. Он сделал шаг назад, затем повернулся.

Мо Си также последовал за ним и повернулся, наблюдая, как он готовится идти обратно, Мо Си поджал губы и улыбнулся: "Брат Мэн Хань, пойдем домой".

Ван Ру и остальные тихо отошли в сторону, чтобы Мо Си и Мэн Хань могли идти домой вместе.

Когда они ушли, Ван Ру заговорил о Сяомэй, которая пряталась в углу, и с любопытством спросил: "Сестра Сяомэй, ты следила за ней дольше всех. Кто этот Мэн Хань? Это любовник моей сестры? ? Так мне что, зятья звать?".

Выражение лица Сяо Мэй было немного горьким, она улыбнулась, но покачала головой: "Нет, они возлюбленные с детства, у них очень хорошие отношения... брат и сестра".

Ван Ру продолжала спрашивать: "Тогда почему он стал таким? Когда он только выстрелил, он был очень красивым".

Сяо Мэй потеряла голову от сплетен Ван Ру, она повернулась и пошла за Мо Си и Мэн Ханом.

Мо Си знал, что Мэн Хань не хотел появляться перед многими людьми в таком виде, поэтому, проходя мимо его собственного дома, Мо Си сказал: "Иди к себе домой".

Мэн Хань сразу же повернулся и повел Мэн Ханя в свой дом.

Поскольку в доме живет один человек, дом Мэн Ханя очень маленький. Снаружи это просто трехэтажное бунгало, которого вполне достаточно, чтобы жить одному.

Дом Мэн Хана имитирует европейский архитектурный стиль. Дом покрыт вьющимися растениями, но жаль, что они уже засохли. Однако никакая обстановка в комнате не изменилась.

Стены в доме выложены мраморной плиткой, поэтому, когда входишь в дом, чувствуешь себя очень прохладно. Мо Си включила свет, и яркий белый свет внезапно осветил весь зал необыкновенным светом.

Мэн Хань внезапно поднял руку, чтобы прикрыть глаза, видимо, не привыкнув к такому ослепительному свету.

Под светом Мо Си наконец-то смог хорошо рассмотреть Мэн Ханя, стоящего перед ним. Одежда на его теле была в клочьях, от него исходило сильное зловоние. Шапка закрывала его лицо, поэтому Мо Си не мог разглядеть его внешность.

Но уже одно это заставило Мо Си расстроиться.

"Брат Мэн Хань.

" Мо Си фыркнула и тупо сказала: "Ты поднимись, прими душ и переоденься в чистую одежду".

Он явно был рядом с ним, почему он не появился и не заставил его узнать его? Более того, он явно мог вернуться к себе домой, но, наблюдая за тем, как он просто открыл дверь, Мо Си понял, что он никогда не возвращался.

От чего ты прячешься, мой брат Мэн Хань?

Семья Мэн Ханя, Мо Си, тоже очень хорошо знакома. Она прямо потянула Мэн Ханя и усадила на диван, а затем пригрозила: "Сейчас я налью тебе воды в ванну. Тебе не разрешается уходить. Если я вернусь и обнаружу, что тебя нет, я прыгну из твоего дома наверх, я сделаю то, что скажу!".

С такой угрозой Мэн Хань не осмелился уйти, даже если бы хотел. Он заботился о Мо Си больше, чем о себе.

Наберите в ванну много теплой воды. Попробовав температуру воды, Мо Си вышел и увидел, что Мэн Хань все еще снаружи. Он слегка поджал губы: "Пойдем и почистим его сами". сказала она, уже подходя, чтобы подтянуть его к себе: "Или ты помоешь его сам, или я помою его за тебя, выбирай одно из двух".

Мэн Хань молча вошел и закрыл дверь на ключ, боясь, что Мо Си войдет и поможет ему принять ванну.

Мо Си прикрыл губы: "Я тоже приготовлю для тебя одежду и повешу ее на вешалки в ванной. Не забудь постирать одежду и сменить ее позже".

Ответом Мо Си был плеск воды.

http://tl.rulate.ru/book/81549/2535780

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь