Готовый перевод I Have a Date with a Zombie / У меня свидание с зомби: Глава 201

Со звуком "динь-дон" данные теста были переданы.

Из различных данных видно, что зомби-вирус в ее теле составляет большую часть, но, похоже, он немного отличается от обычных зомби. В сочетании с тестом ДНК выражение лица Мо Си постепенно опустилось.

После того как зомби-вирус проник в ее тело, он действительно начал изменять ее гены. Конкретные изменения требуют дальнейших лабораторных тестов, но, судя по ее текущим физическим изменениям, все эти изменения развиваются в хорошем направлении.

Мо Си в оцепенении уставился на свой лабораторный отчет, но тут раздался стук в дверь. Мо Си пришла в себя, но уже почувствовала беспокойство постороннего человека. Она вдруг вспомнила, что слишком долго пробыла в лаборатории, поэтому каждый беспокоился о себе.

Открыв дверь, люди за дверью выглядели невредимыми, и Мо Си, которая не превратилась в зомби, вдруг вздохнула с облегчением. Сяо Мэй шагнула вперед и взяла Мо Си за руку: "Сяо Си, ты в порядке, ты просидел внутри почти весь день, и я так волнуюсь".

Мо Си посмотрела на толпу: "Я в порядке, не беспокойтесь об этом внутри".

Даже послушав слова Мо Юня раньше, теперь все смотрели на Мо Си и все равно находили его волшебным. Чжан Пин серьезно посмотрел на Мо Си сзади, и на мгновение он увидел золотисто-желтый цвет в глазах Мо Си.

"Босс заслуживает быть боссом, слишком ослепительно!" в один голос сказали братья семьи Ли.

Мо Си слегка поджала губы и потерла живот: "Все ли я съела? Кажется, я немного проголодалась". Сегодня она уже целый день ничего не ела.

Сяо Мэй быстро кивнула: "Немного и немного, я уже приготовила их для тебя, давай есть!"

Группа людей проводила Мо Си наверх на ужин. Глядя на коробку с лапшой быстрого приготовления, поставленную на обеденный стол, у Мо Си создалась иллюзия, что она ест большую порцию. Она села и собиралась начать, но другие люди смотрели на нее, заставляя ее чувствовать себя немного смущенной.

"Почему бы вам не прийти и не поесть вместе?" Мо Си поднял брови.

Все покачали головами: "Нет, нет, мы все уже поели!"

"Тогда не окружайте меня, вы так выглядите, я не могу это есть!" Мо Си моргнул и сказал: "Почему бы вам сначала не пойти в комнату отдохнуть, а завтра мы составим план на будущее, как вам?"

Тао Айджун кивнула: "Хорошо, давайте сначала отдохнем". После целого дня беготни все очень устали. Теперь в доме Мо Си есть мягкая кровать, где можно отдохнуть. Лучше и быть не может.

Все ушли, Сяо Мэй и Мо Юнь остались здесь, Мо Си посмотрел на них: "Вы идите и отдыхайте, я буду в порядке".

"Ты действительно в порядке?" Мо Юнь нахмурился, его глаза были полны беспокойства.

"Не волнуйся, я в порядке". Мо Си махнул рукой.

"Тогда ты быстро ешь, после еды мы вместе пойдем хоронить дядю". сказал Мо Юнь.

Мо Си сделал паузу и мягко кивнул: "Хорошо". После этого Мо Си ускорил темп поедания лапши. Думая об отце, Мо Си некоторое время чувствовала себя неловко, но это также сделало ее сильнее в последующие дни.

Луо Тянь был временно помещен в угол ворот, он был только на половину тела, но уже был сухим. Мо Си сжал кулак, наклонился, чтобы обнять отца, и вышел из дома вместе с Мо Юнь Сяомэй.

В ее дворе не так много растений, только клочок травы на заднем дворе, который считается лучшей зеленью. После того, как Мо Си немного обошел дом, он выбрал место на заднем дворе: "Только здесь".

Мо Юнь кивнул, взял в руки лопату и начал копать землю. Когда он вырыл почти яму, Сяо Мэй расстелила на руках комплект чистой одежды, и Мо Си положил на него отца. Лицо отца было почти неузнаваемым, и Мо Си не мог вынести его нового взгляда.

Наконец, накрыв тело Ло Тяня слоем белой ткани, Мо Юнь начал заделывать отверстие.

Мо Си молча стоял на коленях в стороне, слегка закрыв глаза.

Папа, это наш дом, ты можешь отдохнуть здесь, я точно буду жить хорошо, не беспокойся обо мне, я продолжу твои исследования!

Дул ветер, и Сяо Мэй потирала руки: "Ветер дует, давайте вернемся".

Мо Си открыл глаза и встал: "Возвращайся".

Сяо Мэй расположилась наверху в комнате с Яньэр и матерью Яньэр, а все остальные выбрали себе по комнате.

Мо Си вернулась в свою комнату и посмотрела на все, что было ей знакомо, она почувствовала облегчение. В ее комнате была своя ванная комната. Мо Си достала из шкафа пижаму, держала одежду и пошла принимать ванну.

Раньше дома ей помогала принимать ванну няня. После побега Сяомэй заботилась о себе по пути. Теперь она наконец-то может принять душ самостоятельно. Это очень странное чувство.

Горячая вода наполнила ванну, а пар сделал всю ванную комнату туманной. Она разделась, погрузилась в ванну и облегченно выдохнула. Приятно быть дома.

Просто вымывшись, Мо Си накинула халат и вышла из ванны. Стоя перед зеркалом, она подняла руку и осторожно вытерла ее. Зеркало четко отражало ее внешность в данный момент.

Мокрые волосы прилипли к плечам, а ключицы видны особенно отчетливо. После года бегства ее кожа не только не огрубела, но и казалась более нежной. Мо Си посмотрел на себя в зеркало и осторожно поднял руку, чтобы погладить щеку, но его темные глаза под светом, казалось, сияли золотисто-желтым цветом.

Желтый цвет промелькнул мимо, и Мо Си показалось, что он ослеплен, поэтому он внимательно присмотрелся, но ничего не увидел.

Она слегка изогнула брови, опустила голову, чтобы вытереть пятна воды на теле, затем выключила свет и собиралась вернуться в постель, чтобы уснуть.

В темноте она ясно видела все в комнате. Лунный свет за окном остался тем же красным, что и раньше, обнаружив странность. Лежа на своей большой кровати, Мо Си удобно вздохнула.

Неважно, где он находится, он не такой уютный, как мой собственный дом!

Постепенно она закрыла глаза и заснула.

Ранним утром следующего дня Мо Си вышла из комнаты и увидела, что многие люди уже встали. Они стояли на улице и помогали убирать сорняки во дворе.

Увидев, что Мо Си встала, Сяо Мэй подошла к ней: "Сяо Си, ты проснулась".

"Почему ты такая старательная?" спросил Мо Си, прикрывая губы.

"Это нормально - просыпаться по утрам. Увидев, что во дворе полно сорняков, у двух братьев дяди Ли появился зуд убрать траву, а потом пришел дядя Тао и помог." Сяо Мэй улыбнулась и сказала: "Мне кажется, это забавно, поэтому я буду со всеми. ."

Мо Си поджал губы: "Спасибо".

"Теперь это наш дом, нет, спасибо". смущенно сказала Сяо Мэй. По словам двух братьев Ли Гуогана, если бы они не последовали за боссом, то не смогли бы при жизни жить в таком хорошем доме.

"Ты использовал завтрак?" спросил Мо Си: "Продай всем, чтобы позавтракали вместе".

Сяомэй кивнула: "Хорошо".

http://tl.rulate.ru/book/81549/2534273

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь