Готовый перевод I Have a Date with a Zombie / У меня свидание с зомби: Глава 146

Лицо Гу Шаоли было полностью черным: "В чем дело?" Если нет ничего серьезного, он убьет кого-нибудь! Хорошие вещи для плохих парней, небо гремит!

"Кажется, кто-то ранен, и теперь его рана гноится".

Гу Шаоли прислонился к Мо Си, на самом деле его совсем не волновали эти вещи. Мо Си мягко подтолкнул его: "Пойдем, посмотрим, рана гноится, возможно, он не далеко ушел от превращения в зомби".

Гу Шаоли неохотно встал, поцеловал ее в губы и вздохнул: "Каждый раз". Посмотрев на ее полурасстегнутую одежду, Гу Шаоли сказал: "Я помогу тебе ее застегнуть". Это он расстегнул пуговицы. Да, он, естественно, хочет застегнуться, а в делах нужно иметь начало и конец.

Закончив с Мо Си, он усадил ее в инвалидное кресло: "Хорошо, пойдемте, посмотрим".

Инфицированный раной был подростком, лет семнадцати-восемнадцати, который, казалось, был немного моложе Мо Юня. Когда они проходили мимо, подросток лежал в углу с белыми губами и потел, но никто не осмелился подойти к нему.

Гу Шаоли сделала шаг вперед: "Где рана?"

Юноша бессознательно поднял руку, Гу Шаоли присела на корточки, раздвинула его одежду, закатала рукава и с первого взгляда увидела рану на руке.

Там был глубокий шрам. По ране уже текла густая вода, молочно-белая, смешанная с плотью и кровью, и выглядела она очень отвратительно.

Из-за грубых действий Гу Шаоли мальчик закричал от боли. Гу Шаоли нетерпеливо спросила: "Когда у тебя болела рука? Когда? Почему ты не сказал?"

Мальчик и так был очень напуган из-за своей раны. Теперь, когда Гу Шаоли так свирепа, он задрожал и потерял дар речи.

Мо Си взглянул на его рану и почувствовал, что что-то не так. Глядя на испуганный вид юноши, Гу Шаоли была настолько свирепой, что он, конечно, не мог ничего спросить. Мо Си подошел, поднял руку и осторожно коснулся головы юноши. Юноша перевел взгляд на Мо Си.

Волосы подростка очень мягкие, неудивительно, что Гу Шаоли нравится так прикасаться к его волосам. Мо Си посмотрела на Гу Шаоли. Тот тоже смотрел на Мо Си. На его лице не было никакого выражения, но темные глаза словно говорили: "Убери руки".

Мо Си слегка улыбнулась: этот парень, почему кто-то должен ревновать? Она повернула голову и посмотрела на мальчика: "Не бойся, расскажи моей сестре, как прошла твоя рана?".

Со слезами на глазах мальчик открыл рот, чтобы заговорить, но в конце концов разрыдался.

Мо Си мягко утешил его: "Не бойся, ты же знаешь, что моя сестра - ученый. Если ты расскажешь мне, моя сестра сможет помочь тебе".

"Это было позавчера... Меня случайно поймал зомби". прерывисто сказал мальчик.

Мо Си нахмурился, его действительно поцарапал зомби.

"Как тебя поцарапали? Расскажи своей сестре немного понятнее". Мо Си продолжал спрашивать.

"В тот день я был на службе, я... мне стало скучно..."

В тот день этот молодой человек был на дежурстве и присел на корточки у двери от скуки, поэтому он использовал камни, чтобы закидать близлежащих зомби. Кто знает, что привлекло зомби. Вначале зомби просто стояли у двери и наблюдали.

Увидев, как Мо Синьенг общается с зомби, он смело протянул руку. Поскольку щель в двери была ограниченной, он засучил рукава, и зомби снаружи схватили его за руку.

Мальчик был охвачен паникой и быстро отдернул руку, вот так просто. Он убрал руки с затаенным страхом, надел одежду, как будто ничего не произошло.

На следующий день мальчик почувствовал, что с его поврежденной рукой что-то не так. Он вытащил руку и посмотрел. Он был потрясен. Неглубокие царапины в одно мгновение стали очень серьезными.

В душе он был напуган, и никто не осмеливался сказать ему об этом, но ночью все стало еще серьезнее, и теперь он не может это скрывать.

Мо Си смотрел на него безмолвно, такое поведение полностью объясняло фразу, если ты не умрешь, ты не умрешь.

"Сестра... я, я все еще могу спасти его?

" Юноша жалобно посмотрел на Мо Си, его рука онемела, и он боялся, что станет таким же, как зомби снаружи.

Глаза юноши стали еще красивее, черные, как драгоценный камень. Он смотрел на Мо Си с такой надеждой, возлагая все свои надежды на Мо Си.

Мо Си вздохнула: "Ты иди в комнату, чтобы хорошо отдохнуть и выспаться". Столкнувшись с его глазами, она действительно не могла сказать, что все будет хорошо.

Услышав слова Мо Си, эти черные глаза постепенно потускнели: "Должно быть, мне уже не помочь..."

Сюэ Хань тоже привел людей, а Гу Шаоли скомандовала: "Приведи его обратно в комнату и дай ему то, что он хочет съесть". Используйте это как последний шанс.

Несколько человек держали молодого человека, и тот вдруг схватил Мо Си за руку, отчего Гу Шаоли с одной стороны испугалась. К счастью, он был еще трезв. Он посмотрел на Мо Си: "Сестра, я стану зомби?".

Мо Си поджал губы: "Не думай об этом сейчас, ты хорошо отдохнешь в своей комнате".

"Да." Мальчик отпустил его руку и медленно закрыл глаза.

Гу Шаоли подошла к Мо Си: "Не смотри, он, наверное, безнадежен".

Мо Си слегка кивнул и вдруг сказал: "Я хочу пойти в лабораторию сейчас, готов начать". Глядя на унесенного мальчика, Мо Си почувствовал легкую грусть. Даже если у него есть большие способности, он все равно не может быть враждебен зомби-вирусу.

"Сейчас?" У Гу Шаоли была черная полоса на лице, разве он не должен вернуться и сделать то, что они только что не закончили?

Мо Си кивнул: "Брат Гу, ты можешь организовать осмотр базы, чтобы узнать, есть ли пострадавшие. Лучше выяснить все заранее". Не ждите, пока все случится, это совершенно безнадежно, пока вы не узнали.

"Хорошо, сначала я отправлю тебя в лабораторию". Гу Шаоли вздохнула, когда же он станет номером один в ее сердце?

"Кстати, спроси брата, если он хочет помочь, пусть приходит".

"Хорошо." Гу Шаоли кивнула. В это время они вдвоем подошли к двери лаборатории. Он спросил: "Есть ли еще что-нибудь, что ты хочешь мне рассказать? Давай поговорим об этом вместе.

"

Мо Си на мгновение наклонил голову и покачал головой: "Больше нет".

Глаза Гу Шаоли потемнели: "О, тогда я ухожу". Плохая девочка без совести.

Мо Си внезапно протянул руку и схватил его за плечо, Гу Шаоли повернул голову: "Что? Есть еще что-нибудь?"

Мо Си поджал губы и прошептал: "Есть еще кое-что, что я хочу тебе сказать".

"А?" Он остановился, но не повернулся. Но изгиб уголков его губ уже выдал его внутреннюю радость в это время.

"Я люблю тебя". Ее голос был очень легким и светлым. С ветром она могла унестись вдаль, но он услышал его очень хорошо.

Гу Шаоли поднял брови, и его брови тоже наполнились радостью: "Я знаю, что ты меня любишь". После этого он ушел, шагая очень легкими шагами.

http://tl.rulate.ru/book/81549/2531438

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь