Готовый перевод I Have a Date with a Zombie / У меня свидание с зомби: Глава 8

Это комплексный торговый центр с тремя этажами. На первом этаже продаются украшения для мобильных телефонов, на втором - бытовые товары и предметы повседневной необходимости, а на третьем - продукты питания.

Когда они вошли, то обратили внимание на зомби снаружи и не обратили внимания на ситуацию внутри. Повернувшись, он обнаружил, что за каждым прилавком на первом этаже стоит зомби, смотрящий на них зубами и когтями. А на втором этаже, на крыше, в темноте стояла группа зомби и смотрела вниз. Некоторые зомби даже упали с перил наверху, с грохотом шлепнулись на прилавок, и золотые и серебряные украшения в стеклянном шкафу упали на пол.

"Мама!" Чжу Цзясюань смотрела на золото на земле с яркими глазами: "Я богат!"

Ван Тао неожиданно ударил его по затылку и повалил на землю: "Черт, когда это, ты **** думаешь о том, чтобы разбогатеть?".

Чжу Цзясюань издал ах, и осмелился посмотреть на Ван Тао в гневе.

Многие зомби спрыгнули вниз, пока у них не выпали мозги, они продолжали вставать, хромая в их сторону. Мэн Хань подсознательно закрыл глаза Мо Си и тихо сказал: "Мо Си, закрой глаза, не смотри".

Картина, представшая передо мной, действительно жестокая и кровавая. Эти бессознательные существа, не знающие, что такое боль, полагающиеся только на простые желания, вот так вот, один за другим.

Мо Си послушно закрыл глаза и слышал только грохот и выстрелы в ушах, а также успокаивающий голос Мэн Ханя.

"Давай спустимся по лестнице". Как правило, в торговых центрах есть лестницы безопасности. Они обычно используются для спасения при несчастных случаях, и там практически нет людей. Поэтому спускаться по лестнице безопаснее всего.

К счастью, эти зомби все упали, их ноги и ступни не были удобными, а скорость уже была очень низкой. Изредка несколько догоняют, но никто из них не быстрее пули. Если стрелять в голову, то это в принципе безопасно.

"Брат, а чем ты занимался раньше, такой меткий стрелок? Уж не в штатском ли?" Ван Тао своими глазами видел искусное владение оружием Мэн Ханя и точность стрельбы, и ему пришлось усомниться в Мэн Хане.

Мэн Хань тихонько захихикал: "В этой ситуации, что еще ты делал раньше?"

Ван Тао кивнул и рассмеялся: "Правильно, кто бы ни умер со мной, он мой брат". Помимо того, что Ван Тао был немного безжалостным, он, похоже, был немного смелым и в других аспектах. Я действительно не могу представить себе такого человека. Он убил бы собственную жену собственными руками.

Несколько человек быстро подошли к двери лестницы, и здесь действительно не было зомби. Они быстро закрыли охранников, но, взглянув на лестницу, немного встревожились.

Обычные люди могут подняться по лестнице без проблем, но с Мо Си в инвалидном кресле это немного сложно. В этот момент для всей команды Мо Си стал обузой.

Мэн Хань быстро присел на корточки: "Я нес свою сестру вверх, а ее инвалидное кресло беспокоило вора, чтобы помочь мне взять его".

"Почему позволил мне взять ее?" Чжу Цзясюань пробормотал очень недовольно.

Ван Тао поднял руку и приготовился снова похлопать его по плечу. Чжу Цзясюань поспешно обнял его голову: "Хорошо, я беру, беру". Его мгновенный вид заставил присутствующих Дун Яо и Сяо Мэй не удержаться от смеха.

Чжу Цзясюань посмотрел на Дун Яо и улыбнулся: "Красавица, ты так хорошо выглядишь, когда улыбаешься".

Дун Яо бросила на него взгляд: "Еще одно предложение, и я выколю тебе глаза".

Чжу Цзясюаню было все равно: "Ты хорошо выглядишь, когда злишься".

Ван Тао не удержался и пнул его: "Поторопись!"

Кто знает, может быть, движение здесь привлекло зомби в подземном гараже. Несколько человек опешили и посмотрели вниз на верхнюю часть лестницы. По лестнице поднималось множество зомби.

"Нехорошо!" поспешно сказал Ли Донг: "Надо скорее подниматься".

Все кивнули и поспешно поднялись по лестнице. Однако сам Ли Донг тоже хромал. Он был очень напряжен, когда поднимался наверх.

Пистолет в его руке полностью превратился в костыль, а его движения были медленнее, чем у зомби.

"Ли Донг, поспеши, тебя догонят зомби, я тебя не спасу! Зря!" крикнул ему Ван Тао.

Ли Дун держался за перила, шаги под его ногами прекратились, и тогда он, ничего не говоря, продолжил карабкаться вверх. Сяо Мэй стояла в стороне и поддерживала его, что немного ускорило его продвижение.

Сзади бежало около дюжины зомби. Мэн Хань нес Мо Си на спине, целился в зомби и стрелял, поднимаясь по лестнице.

Мо Си посмотрела на мелкий пот на лбу Мэн Ханя и прошептала: "Прости меня".

"Мне жаль? Мне нельзя говорить такие вещи в будущем". Мэн Хань упрекнул, на самом деле, для него Мо Си не только ответственность, но и обязанность.

"Хорошо." Она слегка опустила голову и нежно прижалась губами к его шее.

Мэн Хань сделал паузу, но ничего не сказал и продолжил подниматься. Но Дун Яо, которая внимательно следила за ним, видела все это в его глазах.

Позади Ли Дун мягко отмахнулся от поддержки Сяомэй: "Иди быстрее, иначе нам всем не повезет, если нас догонят".

Сяо Мэй нахмурилась: "Что ты говоришь об этом в такое время? Поторопись." Она просто хотела помочь ему.

Зомби гнались позади, но их выстрелы также привлекли зомби снаружи. Многие зомби услышали выстрелы в коридоре, и все они вышли из ворот безопасности, следуя за звуком.

"Нам нужно быстро уходить, выстрелы уже привлекли много зомби". сказал Дун Яо.

Очевидно, что это напоминание запоздало.

Группа зомби уже поднялась наверх, а Чжу Цзясюань дрожала, неся инвалидное кресло: "Это... что мне делать?"

"Бросайся вверх!" Спускаться вниз, конечно, нехорошо, можно только броситься вверх, чтобы иметь надежду. Мэн Хань нес Мо Си на спине, но точная наводка пистолета все еще была неплохой.

Зомби, получившие удар, скатились прямо сверху, а некоторые не устояли на ногах, но тоже скатились вниз, прямо под ноги всем.

Зомби обнял ногу Ван Тао и собирался укусить его за ногу. Ван Тао быстро среагировал, закричал, а затем ударил зомби по голове рукояткой пистолета. Зомби вдруг стало страшно.

Однако эта **** сцена, казалось, пробудила в Ван Тао кровожадность, он бросился прямо на фронт и убивал наступающих зомби. Некоторые зомби были близко, и он прямо нажимал на головы зомби и сталкивал их с перил лестницы, просто поражая зомби, преследующих внизу.

После Ли Донг и Сяомэй отстали. Ли Донг оттолкнул Сяомэй: "Ты иди быстрее".

Сяо Мэй все еще упрямо поддерживала Ли Дуна: "Или я помогу тебе идти, или я понесу тебя, выбирай сам".

Ли Донг был ошеломлен, в этот момент зомби, стоявший позади, бросился вперед, схватил Ли Донга за плечо и потащил его прочь. Ноги Ли Дуна были уже неустойчивы, и он внезапно упал назад.

Сяо Мэй закричала: "Ли Дун!"

Все заметили, что зомби сзади уже догнали его. Но Ли Донг уже находился в опасной зоне, а Ван Тао, поднявший пистолет, мог быть не таким быстрым, как зомби.

http://tl.rulate.ru/book/81549/2522945

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь