Готовый перевод I Have a Date with a Zombie / У меня свидание с зомби: Глава 1

Вечером в городе Цанчжоу горящие облака на небе расползались по небу слой за слоем, словно куски прекрасного шелка. Великолепный оранжево-красный цвет смешивался с золотисто-желтым, и послесвечение в небе не рассеивалось до тех пор, пока солнце полностью не закатилось.

Однако под этим великолепным небом этот город, даже любой город под голубым небом, полон взглядов.

В городе нет дыхания жизни. Вся улица была забрызгана кровью, а по всей земле валялось несколько человеческих останков. В лучах заходящего солнца с тихой улицы вдруг донесся грохот, и три или пять человек выскочили из тусклого помещения неподалеку. Там была и маленькая девочка, сидевшая в инвалидном кресле, которую толкали вперед.

Но позади отчаянно бегущей толпы оказалась большая группа ревущих монстров. У них человеческий облик, но плоть на их телах практически сгнила. Они ревели, как звери, у некоторых не было рук и ног, но они все равно гнались вперед без сознания.

Один из убегавших людей случайно упал, и все монстры, преследовавшие его, набросились на него, фактически расчленив его заживо. Монстры, не разделившие суп, продолжали преследовать живых существ перед собой, не уставая.

"Старший брат!" Дюймовочка увидела, что ее старшего брата съедают. Он в печали поднял палку в руке и повернул голову в сторону группы монстров: "Проклятые зомби, я собираюсь сразиться с вами".

"Опасность, не уходи!" Присутствующие попытались поймать его, но он вырвался.

Он бросился в группу трупов, подпрыгнул и разнес палкой головы нескольких зомби, кровь брызнула на его лицо, выглядевшее необычайно трагично. В одиночку справиться с тысячами зомби было невозможно, и его быстро завалили трупами.

Остался один мужчина, девушка в инвалидном кресле и здоровенный парень с гримасой отморозка на лице.

Выражения лиц этих трех людей были относительно торжественными, и все, о чем они думали, - это убежать.

Зомби позади кричали и преследовали их, а удушливый запах заполнил всю улицу. Вдруг дядя Ху упрямо оттолкнул мужчину назад и сказал: "Прости, брат, ты можешь заблокировать меня первым".

Девушка в инвалидном кресле закричала, а мужчина быстро стабилизировался, уставился на убегавшего дядю и выругался: "Черт!".

К счастью, мужчина среагировал быстро. Когда зомби не догнал его, он быстро скорректировал направление и прошел через переулок с одной стороны.

"Брат Мэн Хань, мне страшно". Девочка крепко схватила мужчину за руку и крепко обняла тряпичную куклу в своих руках.

Подталкивая девочку к бегу, Мэн Хань утешал: "Мокси, не бойся, я здесь".

Его слова, казалось, придали девочке дополнительный стимул. "Да".

Девочку в инвалидном кресле зовут Луо Мокси, она соседствует с Мэн Ханем. Отец Мо Си - ученый. Раньше он разрабатывал редкие лекарства для страны и получал запатентованные изобретения. Сейчас он проводит исследования для фармацевтической компании.

У Мо Си были проблемы с ногами. Когда она была ребенком, из-за автомобильной аварии ее ноги не могли стоять. Чтобы дочь снова могла стоять, отец бросил работу в Национальном исследовательском институте и стал самым дорогим исследователем в местной фармацевтической компании. Сейчас он изучает, как сделать так, чтобы его дочь снова встала на ноги.

Однако он учился более десяти лет, и вместо того, чтобы ждать, когда его дочь встанет на ноги, он ждал вспышки зомби-вируса в последние дни.

Мэн Хань бежал с Мо Си всю дорогу, развернулся, забежал в магазин одежды на обочине дороги и тихо спрятался.

"Тссс, не разговаривай". Мэн Хань приказал Мо Си не делать ни шагу: "Я пойду и посмотрю внутри, ты послушна".

Мо Си кивнул: "Хорошо".

Он взял палку в магазин, чтобы проверить, есть ли здесь зомби.

Убедившись, что в магазине одежды нет зомби, Мэн Хань снова вернулся к Мокси: "Мокси, давай пока спрячемся здесь, подождем, когда появится возможность вырваться, а потом найдем еду".

Мо Си очень хорошо себя ведет: "Да". Она взяла тряпичную куклу в руки и с некоторым чувством вины сказала: "Брат Мэн Хань, это я тащу тебя вниз".

Мэн Хань сел на землю рядом с ней. Услышав слова Мо Си, он поднял руку и погладил ее по голове: "Глупая девочка, о чем ты говоришь? Я обещаю дяде, что позабочусь о тебе". Глядя на нее, она была бледна. С лицом и грязными волосами, Мэн Хань вздохнул в своем сердце.

Упомянув об отце, Мо Си склонил голову и задохнулся: "Я никогда больше не увижу отца в будущем?"

Мэн Хань расстроенно посмотрел на Мо Си. Эта девушка вчера своими глазами видела, как укусили ее отца, она может стать тенью на всю жизнь. "Пока ты жива, дядя будет чувствовать себя спокойно".

Мо Си склонил голову, и как только он закрыл глаза, он мог думать о прощании с отцом.

Этот зомби-вирус неизвестно откуда взялся, казалось, что внезапно весь город стал таким. Все гоняются за мной и кусают друг друга, как будто это нормально.

Мо Си и его отец прятались дома. Пока они не делали резких движений, они не привлекали зомби, но золотистый ретривер, выросший вместе с Мо Си, был снаружи. Чтобы спасти золотистого ретривера в саду, отцу пришлось выйти на улицу, но он встревожил зомби и привлек группу зомби к их дому.

Как раз когда отец и дочь были почти съедены зомби, появился Мэн Хань. Мэн Хань спас Мокси, но отец Луо был укушен зомби, чтобы защитить Мокси. Увидев, что хозяин укушен, золотистый ретривер в их доме бросился кусать зомби, и в итоге упал.

В тот момент, когда его окружили зомби, отец Луо изо всех сил пытался сказать: "Сяо Хань, Си'эр оставит это тебе, пожалуйста... позаботься о... ах...".

"Папа... папа..." Видя, что его отец окружен зомби, Мо Си был встревожен и зол, но ненавидел, что не может пошевелить ногами.

"Мо Си, проснись". Мэн Хань мягко разбудил Мо Си, который погрузился в кошмар.

Мо Си медленно открыл глаза, но перед ним была тьма. Она запаниковала: "Брат Мэн Хань, где ты?"

Мэн Хань быстро протянул руку и взял ее за руку: "Не бойся, просто сейчас темно, мы не можем включить свет, все в порядке". В темноте его голос был таким спокойным, что заставлял людей чувствовать себя в безопасности.

Мо Си кивнула и посмотрела на зомби, висящих в лунном свете через стекло. Она отчаянно спросила: "Брат Мэн Хань, как ты думаешь, у нас еще есть возможность спастись?"

"Да, конечно, мы сможем выжить, если только найдем других выживших". В сердце Мэн Ханя на самом деле нет дна, но ему нужно утешить Мо Си.

"Старик, почему ты так поступил?" Мо Си все еще помнил, как дядя Тянь надавил на Мэн Хана.

Мэн Хань смотрел на невинную Мо Си, но не знал, как объяснить ей зловещее человеческое сердце. В такой ситуации дядя решил бы бросить своих спутников и бежать, что на самом деле разумно. В конце концов, люди умирают не ради себя. Однако Мэн Хань не хотел, чтобы Мо Си узнала об этих мрачных мыслях.

Он прошептал: "Дядя помогает нам. Он помог нам отвлечь зомби, чтобы мы могли спрятаться здесь".

http://tl.rulate.ru/book/81549/2522579

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь