Готовый перевод Origin Court: Accepting Disciples With A System / Суд происхождения: прием учеников с системой: Глава 294

"Хм? Неужели я неправильно почувствовал? Из задней части дворца определенно исходила доминирующая аура", - рассуждал про себя Лонг Шэн, ожидая прибытия Гу Тяня из храма с условием сначала активировать Сосуд Парамаунтси. Теперь он уже был активирован. Оставалось только ждать вестей от дорогого брата. За несколько лет Гу Тянь ни разу не подвел его, поэтому он полностью доверился ему. На этот раз он знал, что Гу Тянь окажет ему еще одну услугу. Драконы - очень доверчивые существа. Особенно они доверяют тем, кто вырос вместе с ними. Если вы не предадите их или не причините им вреда, они не будут иметь против вас ничего, если случится что-то пустяковое.

С другой стороны, Лонг Гуан скрыл свою ауру после того, как убил всех драконов в человеческой форме, пытавшихся напасть на него по приказу святых князей. Неужели они так хотят умереть за корону? Я не хочу становиться Императором Драконов, но только так я смогу эффективно найти своего хозяина и старшего брата. Я должен найти их быстро". Лонг Гуан ускорился и подъехал к одному из зданий Дворца Императора Драконов. Это было его здание до того, как Император Драконов был прикован к постели, - место, где еще не было беспорядка, пока Святые Принцы не набросились на него. В здании даже не осталось никого, кто мог бы ему прислуживать. Все они испарились и перешли на сторону других Святых Принцев, которые, по их мнению, обладали наибольшей квалификацией для того, чтобы стать Императором Драконов.

"Как наивно. Когда ты сядешь на трон, то станешь просто орудием для людей, особенно если вокруг тебя будут жестокие люди, которые будут использовать любую возможность, которую ты им предоставишь, чтобы подчинить тебя себе, а ты даже не будешь знать об этом", - прошептал про себя Лонг Гуан, сжимая кулак. "Если я собираюсь стать Императором Драконов, я не допущу этого. В противном случае я буду убивать всех, кто встанет на моем пути, и пока они будут стоять, каждого из них постигнет одна и та же участь - боль, а затем смерть." *** "Шэн Ао, Ян Фэй, мы прибыли", - сказал Ян Луцзя, остановив дирижабль посреди пустоты. "Пойдемте встретимся с кем-нибудь, кто сможет помочь нам узнать больше о прежних обстоятельствах жизни Шэн Ао. Шэн Ао, наконец-то ты встретишься со своим младшим вторым старшим братом. Когда увидишь его, будь вежлив, даже если он еще ребенок. Иначе его путь захлестнет тебя, как волна".

Ян Луцзя был уверен в этом. Фортуниэль сказал ему, что он чувствовал ауру этого ребенка здесь, на территории Дворца Императора Драконов. Ян Луцзя и остальные наконец-то приземлились на землю территории и с трепетом смотрели вперед. Император драконов оказался не таким уж и дрянным, как он думал. Ведь драконы обладали огромной физической силой. Другими словами, они - грубые животные, поэтому он никогда не думал, что у них может быть такой вкус к искусству. Дворец Императора Драконов был выполнен в нефритово-зеленом цвете и отличался великолепием. Его дворцовые ворота были слишком велики, чтобы в них мог поместиться дракон, если бы он захотел войти во дворец. Кроме того, дворец усиленно охранялся, а после известия о том, что император драконов прикован к постели, весь дворец был в состоянии повышенной готовности. Конечно, Ян Луцзя думал так, потому что, возможно, дракон стал осторожнее, но это противоречило тому, что он знал.

Шэн Ао, однако, чувствовал себя неспокойно. Наконец-то он встретился с одним из учеников своего мастера, с тем, кого он мог назвать старшим братом. Если раньше старшим братом его называли только другие, то теперь, наконец, он сможет называть так кого-то, на кого можно положиться. Тем временем Ян Луцзя продолжал любоваться территориальной структурой Дворца Императора Драконов. Это было настолько завораживающее зрелище, что со временем он потерял дар речи, и из ступора его вывел Ян Фэй. "Ваше Высочество, о чем вы сейчас думаете?" - спросил Ян Фэй. спросил Ян Фэй. "Похоже, что ваши мысли сейчас были заняты?" "Да, но ничего особенного. Меня просто переполняет восхищение строением Дворца Императора Драконов. Как бы то ни было, Ян Фэй, ты дольше всех живешь в Да Шиконе. Что вы знаете о Дворце Императора Драконов?" f𝐫𝑒𝗲𝙬𝒆𝚋𝐧૦𝘃𝗲l.c𝚘𝘮

Услышав вопрос, Ян Фэй посерьезнел. "Ваше Высочество, Дворец Императора Драконов - один из старейших из существовавших ранее дворцов. Если Дворец Святого Света до этого был просто территорией, никем не управляемой, то Дворец Императора Драконов уже тогда выделялся среди всех остальных. Причиной тому был его предок Дракон, который был чертовски силен. В прошлом я однажды обменялся с ним ударами, когда пробрался к нему, чтобы получить информацию для одной сделки, но был обнаружен. Прожив несколько лет, он, конечно, накопил гору знаний о правилах. "Кроме того, в ходе той сделки я узнал еще одну вещь. Дворец Императора Драконов наконец-то нашел преемника, который был не сыном Императора Драконов, а чужаком".

Услышав это, Ян Луцзя навострил уши. Он понял, что это должно быть связано с его учеником. Насколько он знал, те, кого можно было назвать князьями, не были прямыми наследниками. Если только в их титуле не было слова "сын", они не становились настоящими прямыми наследниками своих императоров. Он понимал, что талант его ученика просто сумасшедший. Он никому не уступит. Кто посмеет сказать, что какой-то десятилетний ребенок стал таким сильным? Кто же еще, как не его ученик? Видя, что Дворец Императора Драконов не колеблется в этом вопросе, делая своего ученика прямым преемником Императора Драконов, он был вполне доволен. "Давайте сначала найдем какой-нибудь трактир или ресторан, чтобы мы могли поесть. Надеюсь, что деликатесы будут такими же "вкусными", как и строение-питание их территории".

Ян Фэй взял на себя инициативу, так как он лучше всех знал, что делать на этой территории. "Ваше Высочество, пойдемте в их мини-ресторан. Несмотря на то, что он довольно маленький, в него могут войти только гости, соответствующие вашему статусу". Ян Фэй протянул Ян Луцзя жетон, который означал, что он имеет высокий статус. "Это жетон, который я получил, когда доминировал над ними, давая им понять, кто здесь хозяин..." "Хватит дерзить. Этот жетон работает как пропуск, верно?" Ян Луцзя прервал его, рассматривая жетон, переданный ему подчиненным. "Ян Фэй, этот жетон, похоже, пропитан многими правилами космоса". "Да, Ваше Высочество. Этот жетон, помимо того, что является своего рода пропуском, также позволяет нам войти в этот мини-ресторан, который вовсе не такой уж и мини, когда в него заходишь. Выглядит он, может быть, и убого, но блюда здесь готовят на высшем уровне. Говорят, что управляющий этим рестораном - человек, прошедший Путь Кулинарии".

Ян Луцзя улыбнулся и сказал: "Интересно. Если все повара здесь пошли по этому пути, то их еда должна быть высокого качества, верно?" "Я могу это гарантировать, Ваше Высочество". "А? Что это за сопляк пытается помешать мне войти в ресторан?" - раздался раздраженный голос, и все обернулись, чтобы увидеть кого-то в изысканной одежде... Яну Луцзя было скучно, и он знал, что у него есть немного времени, чтобы поиграть. "Похоже, у нас тут есть кто-то, кто возомнил себя высоким, как небо. Не боишься ли ты упасть, малыш?" Человек, который только что говорил, был настолько ошеломлен, что его глаза стали пустыми и смотрели в пустоту. Впервые кто-то говорил с ним подобным образом. Он и представить себе не мог, что его будут так унижать на людях, особенно когда чувствовал, что все вокруг стараются не смеяться и не издеваться над ним из-за его статуса во Дворце Императора Драконов. "Что ты только что сказал, сопляк?"

"Почистите уши. Не забудь также почистить лицо - ой, кажется, как бы ты его ни почистил, оно навсегда останется таким, нет?" "Что за бред ты сейчас сказал?" Ян Луцзя только пожал плечами. "Уродливое создание, в общем-то, это то, что я хотел сказать. Неужели это так трудно понять, малыш?"

http://tl.rulate.ru/book/81306/3159633

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь