Готовый перевод Origin Court: Accepting Disciples With A System / Суд происхождения: прием учеников с системой: Глава 33

Пока Ян Луцзя не добрался до их дома, а точнее, до их Двора Истока, его настроение было кислым. Тогда он вызвал из своих миров учеников, и они предстали перед ним в одной комнате. "Сегодня вечером нам предстоит кое-что сделать, но сначала мы должны выйти за пределы города и отправиться в место под названием Ущелье Сотни Смертей. Лу Дайи сказал, что это подходящая река для рыбалки. Все морепродукты, которые мы выловим из реки, станут нашим сегодняшним обедом", - сказал Ян Луцзя, его сердце учащенно билось, пытаясь прийти в себя от такого экстаза. Наконец-то он будет ловить рыбу своей Божественной удочкой! Лонг Гуан некоторое время смотрел на своего хозяина, а затем издал визг. "Хозяин! Хозяин! Пиш! Хапи!" Затем он подпрыгнул в воздух и расположился на солдатах Ян Луцзя, отставив одну ногу от другой. "Хапи! Съешь пиш, Лонг Гуан!" Линь Диюй только неловко улыбнулся. Его второй младший брат забыл о том, что они сделали накануне, ослушавшись своего господина.

Он точно знал, что выходить на улицу в одиночку - табу. Ведь его хозяин всегда придерживался своего принципа - быть осторожным во всем, что бы они ни почувствовали. Выходить на улицу было, по сути, самоубийственно для их осторожности. Накануне они чуть не подрались с человеком, который, похоже, принадлежал к знатной семье. К счастью, его хозяин успел спасти обоих и вернул их в свои миры.

"Дию, если там есть лес, где можно поохотиться на зверей, ты тоже можешь это сделать. Тебе нужно заниматься культивированием, потому что нам еще предстоит участвовать в отборочном туре в Городе Гильдии. Вот почему ваш мастер решил создать это место под названием Двор Истока. Это нужно нам, чтобы помочь твоему второму младшему брату", - объяснил Ян Луцзя. "Убивай только тех зверей, которые ниже тебя как минимум на два уровня. Избегай тех, кто сильнее. Так ты только навлечешь на себя смерть. Ты не единственный гений на свете. Звери тоже могут считаться гениями. Твой второй младший брат может служить тому подтверждением". Когда Ян Луцзя проверил уровень развития Лонг Гуана, его глаза сузились, и он с жалостью посмотрел на своего первого ученика. Он подумал: "Диюй, ты должен много работать. Твой второй младший брат уже значительно превзошел тебя". Почувствовав на себе пристальный взгляд хозяина, Линь Диюй подсознательно вздрогнул. "Господин?" "Ничего. Просто трудись, Диюй".

Линь Диюй стоял на месте, не понимая, о чем говорит его хозяин. Увидев недоуменный взгляд второго младшего брата, Линь Дию просто рассмеялся, чуть не прослезившись, глядя на его маленькое лицо. Надеюсь, мой второй младший брат не будет быстро взрослеть. Лонг Гуан уже находился на 3-й ступени царства Истинного Бога. Линь Диюй этого не знала. Ян Луцзя предусмотрительно не сказал ему об этом. В конце концов, что если Линь Диюй отступит от них? Вдруг Линь Дию станет злым из-за неуверенности в таланте второго младшего брата? Ян Луцзя не хотел, чтобы это произошло. Поэтому он решил сохранить все в тайне. После того как они вышли из Города Гильдии, правила смерти вновь коснулись их тел.

Однако после того, как Ян Луцзя убедился, что ни одно из этих правил никак не повлияет на его учеников, он окутал их молочно-зеленоватым слоем щита, который наверняка останется незамеченным, даже если по пути им встретится Бог-Император. "К северу от Города Гильдии, да", - сказал он, отходя от Города Гильдии почти на полкилометра. Осмотрев окрестности на предмет прохожих или убийц, он разорвал пространственную трещину, установив свои координаты на месте, которое увидел издалека. Он не знал, насколько силен, но его способности доказывали, что Фортуниэль был прав. Действительно, в этом Царстве Смерти он был непобедим. Его не угнетала даже аура неба и земли. Ведь чем ниже уровень культивации, тем сильнее будет угнетение после перехода в высшую сферу.

Только будучи уроженцем этого царства, например, Да Сишэня, можно было не чувствовать гнета. В качестве примера можно привести обычных людей этого царства. Несмотря на то, что все они были окутаны правилами смерти, их это не трогало. "Смотрите! Здесь действительно есть человек! Что это? Это что, вход в Запретное царство?" - раздался голос Ян Луцзя. Услышав это, он увидел, что к нему приближаются два толстяка. Они были похожи друг на друга как однояйцевые близнецы. Встретившись взглядами, они застыли на месте. Через некоторое время они сгорели в пыль. Линь Диюй, увидев действия своего хозяина, задрожал. Если бы этот человек не был его хозяином, он бы погиб, как те двое, если бы столкнулся с подобной ситуацией? Это было бы очень страшно. Линь Дию достаточно было одного взгляда хозяина, чтобы убить тех двоих.

Через некоторое время, прежде чем войти в пространственную трещину, которую разорвал Ян Луцзя, он действительно подошел к останкам мужского праха. Он топнул ногой по земле, а затем расплющил часть леса. В конце концов, он взял два куска земли с пылью тех двух мужчин и разорвал еще одну пространственную трещину, куда и выбросил ее. "Что за чертовщина творится в голове у мастера? Разве эти двое не достаточно мертвы?" подумал Линь Диюй, глядя на него широко раскрытыми глазами. При виде веселого вида второго младшего брата он даже ахнул. "Неужели в этом есть что-то веселое? Какого черта?" Лонг Гуан закричал своим тоненьким голоском: "Хахаха! Мастер бери гуд! Мастер кил!!! Йеееееее!" Линь Диюй замер, глядя на эту парочку. Он чуть не споткнулся о камень и упал на землю. "Можно мне, пожалуйста, разрешить упасть в обморок?" - подумал он. "Учитель, мы должны были просто оставить их останки, верно? Зачем было возиться со всеми этими вещами?" Линь Диюй взял себя в руки. Он действительно не мог не спросить.

Посмотрев на равнодушное лицо хозяина, он успокоил свое сердце, опасаясь, что этот хозяин убьет и его молодого ученика. "Дию, я всегда говорил тебе быть осторожным. Стирание всех следов не должно вызывать подозрений. Что бы ты делал, если бы у этих людей были более могущественные сторонники, чем я? Хотя я знаю, что в этой сфере я непобедим, мы не можем всегда упускать из виду тонкие возможности того, что может произойти что-то необычное".

http://tl.rulate.ru/book/81306/3143177

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь