Готовый перевод Marvel’s Hogwarts Wizard / Марвел: Маг из Хогвартса: Глава 67. Благородная аура Джерри

 Благородные качества Джерри

— Здесь мы расстанемся. Филч патрулирует второй этаж. Будь осторожен, когда будешь возвращаться! — после их короткой встречи близнецы Уизли пришли к выводу, что Джерри на самом деле не совсем такой, каким его описывал их младший брат Рон.

И что очень важно, он обладал талантом и одновременно был похож на них, поэтому они любезно предупредили Джерри, когда расставались на четвертом этаже.

— Спасибо, я буду начеку! — Джерри взглянул на четвертый этаж, затем кивнул и продолжил спускаться по лестнице.

Прошло всего десять дней учебного года, а братья Уизли оказались достаточно любопытными, чтобы заглянуть запретную зону третьего этажа?

Правда, сам Дамблдор объявил третий этаж запретным, и что любого юного волшебника ждет там самая ужасная смерть. Так как же два дерзких брата Уизли могли побороть свое любопытство и не заглянуть туда тайком?

Хорошо, что они не пошли сразу же в ночь банкета по случаю начала года, я полагаю. Неизвестно, смогли бы эти двое дойти до трёхглавого пса, как это сделали Гарри, Рон и Гермиона.

Скорее всего, всё прошло бы не так гладко, и они, возможно, даже не смогли бы пройти через дверь. Приключения братьев Уизли на третьем этаже мало интересовали Джерри.

Конечно, он знал, но что там было, но не мог сейчас разгадать все загадки с помощью своих магических способностей. Лучше быть честным и прагматичным в отношении своей силы, и перед походом туда найти способ выучить более полезные магические заклинания!

Включив супергеройский режим и ловко избежав Филча, патрулировавшего второй этаж, Джерри добрался до входа в подземелье Слизерина.

— Благородство! — произнеся пароль, он вошёл в гостиную Слизерина, в которой отсутствовал уже месяц.

***

Воскресенье, 11 сентября, утро, Большой зал, первый этаж Хогвартса.

Джерри сидел за длинным слизеринским столом и элегантно ел ложкой тыквенную кашу, сосредоточившись на книге «Трудные волшебные задачи и их решения», которую ранее взял в библиотеке.

Большинство других молодых волшебников Слизерина с нетерпением ждали предстоящего послеобеденного урока полёта на мётлах. Самым выделяющимся был юный Малфой, который с гордостью рассказывал истории о том, как он летал на метле до того, как поступил в школу.

Например, о том, как он на волосок увернулся от маггловского вертолета. В общем, всё это просто хвастовство, и другие юные волшебники не менее гордо рассказывали, как замечательно они управляют своими летающими метлами.

— Дафна, опять шпионишь за Джерри! — Пэнси, девочка с  короткими волосами, бросила язвительный взгляд на Джерри, который сосредоточенно читал свою книгу на другом конце длинного стола, и вдруг столкнулась с Дафной.

Дафна слегка покраснела и сказала: — Что значит шпионю? Я смотрю в открытую!

На это Пэнси хмыкнула и рассмеялась. Среди первогодок Слизерина было всего четыре девочки, их распределили в одну комнату, так что у них сложились хорошие отношения.

— Но я слышала, как Драко сказал, что Джерри, кажется, в хороших отношениях с первогодками из Гриффиндора. Предатель! — нерешительно сказала Пэнси, закончив смеяться. Дафна, с другой стороны, немедленно отреагировала в негодовании:

— Драко просто завидует превосходству Джерри! Джерри не предатель, вы даже не понимаете его амбиций, ему не нужно сражаться с этими гриффиндорцами, потому что он никогда не ставил их целью, он и так лучший из лучших!

— Вообще-то, я тоже не думаю, что он предатель. Он заработал много очков для Слизерина, и мы теперь первые! — удовлетворённо кивнула Пэнси.

Они с Драко знали друг друга с детства, и Драко любил соперничать с другими. Вполне возможно, что он говорил так потому, что Джерри полностью превзошел его.

Однако она не до конца верила рассказу Дафны: прошло всего одиннадцать дней с начала учебного года, и нужно время, чтобы проверить, так ли хорош Джерри, как говорит Дафна, или же нет. Юные волшебники Слизерина были горды, и только тот, кто намного лучше их, мог возглавить их.

— Но я не думаю, что твой Джерри сможет так же сильно отличиться на уроке полета на метле сегодня! — с улыбкой подняла бровь Пэнси.

За это время она узнала, что Джерри вовсе не был ребенком какой-то знаменитой семьи волшебников, а происходил из магловского приюта. Однако его родители могли быть волшебниками, или один из них.

Это также означало, что до этого Джерри никогда не сталкивался с летающими метлами.

А дети из семьи волшебников росли в окружении летающих мётел и давно привыкли к ним.

Хотя Драко в основном хвастался, его навыки управления были неплохими. Скорее всего, Джерри будет трудно показать что-то выдающееся на уроках летающей метлы. Кроме того, она слышала, как Драко сказал, что собирается хорошенько посмеяться над Джерри и великим Гарри Поттером на уроке полёта.

Услышав слова Пэнси, Дафна слегка нахмурилась, но тут же твердо сказала: — Даже если это первый контакт, я уверена, что Джерри – лучший! Он должен быть лучшим, никто не может его превзойти!

— Отлично! — Пэнси слегка вздохнула и пожала плечами.

Но сразу после этого она снова взглянула на Джерри и усмехнулась: — Он выглядит как настоящий слизеринец, трудно представить, что он родился в маггловском приюте. Возможно, его родители были известными волшебниками или что-то в этом роде. Значит, в них течет благородная кровь, раз у него такая благородная аура!

Если бы Джерри знал, о чем в этот момент думает Пэнси, он бы громко рассмеялся. Благородная аура... ему просто не очень нравилась тыквенная каша, поэтому он медленно ковырялся в ней ложкой. Если бы это была миска с соленым тофу, он бы прикончил её за раз.

В этот момент большая группа почтовых сов пронеслась вдоль окон Большого зала, вываливая один за другим конверты и посылки перед юными волшебниками. Наступило время для ежедневной утренней совиной доставки.

Маленький Малфой получил от мамы новые волшебные сладости и тут же с ликованием продемонстрировал их прожорливым Гойлу и Крэббу.

Пэнси посмотрела на Драко, хваставшегося сладостями, а затем на Джерри, который сидел, элегантно смакуя тыквенную кашу и сосредоточенно читая книгу, и беспомощно покачала головой:

— Драко, у тебя нет ни единого преимущества перед этим Джерри, кроме твоей семьи! О, и, возможно, навыков полёта на летающей метле.

Девочки всегда взрослеют быстрее, чем мальчики, и, по мнению Пэнси, хвастаться своими сладостями, как Драко, слишком по-детски. Даже если он преуспеет на уроке полётов, ему будет трудно пошатнуть то место, которое Джерри сейчас занимает в сердцах всех первогодок Слизерина.

— Но я всё равно считаю Гойла самым красивым! — неожиданно вмешалась решительная Миллисента.

Пэнси и Дафна посмотрели на Гойла, набившего чем-то рот, и одновременно закатили глаза.

 

http://tl.rulate.ru/book/81156/2870162

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Вкусновато но маловато
Развернуть
#
Большое спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь