Готовый перевод Our Empress Has Changed / Наша императрица изменилась: Глава 7.2 Дочь?

Всем привет! Команда переводов веб-новелл и ранобэ K.O.D. ищет редакторов, а также переводчиков с английского, китайского и корейского! Если вы владеете любым из этих языков, то вы можете пройти тест и вступить в команду.
K.O.D. — дружная и организованная команда. Поможем на каждом шагу и всему научим. В свободное плавание не пускаем и всегда будем курировать и помогать.
Для вступления в команду необходимо:

 Иметь компьютер или другое устройство для работы
 18+, но если вы уверены в себе, можете подать заявку и не соответствуя возрастной границе
 Пройти тест.
После прохождения теста и испытательного срока (максимум месяц, но может быть и раньше, если вы хорошо справляетесь с обязанностями) вы получите бесплатный доступ ко всем проектам команды. Также вы начнете получать доход с проекта.

Подать заявку вы можете написав нам в ВК в сообщения группы. Команда для общения с ботом — начать. https://vk.com/webnovell

Хоть они и были довольно далеко, но подобное не являлось проблемой для эспера, чьи чувства были в несколько раз острее, чем у обычного человека. Если кто-то был достаточно близко, чтобы она могла увидеть его, то это значит могла и услышать. Её не интересовали дела незнакомцев, однако, упоминание о лекарствах привлекло внимание.

«Должна ли я что-нибудь предпринять?» — удивилась она, поглаживая подбородок, но в конце концов решила проигнорировать.

«Это не стоит того, чтобы рисковать быть разоблачённой».

Однако, как только один из незнакомцев начал приближаться, Хэсоль остановила тренировку.  Мышцы рук напряглись, а тело, разогретое упражнениями, казалось, испускало пар. Её одежда была пропитана потом, а дыхание стало тяжёлым.

Она была похожа на рыцаря, который только что закончил тренировку. Когда Хэсоль, закончив смачивать горло, решила посидеть и подождать, появился квест.

[Квест: Найдите отца императрицы!]

«У меня нет отца».

«Разве Луиза не подстраивала сценарий под предысторию игрока?»

На обычно невыразительном лице Хэсоль появился холодный взгляд. Она сжала кулаки, услышав голос позади себя.

«Потерявшийся идиот? Но ради миссии я не могу позволить, чтобы меня вот так поймали».

Хэсоль, словно охотничий зверь, бросилась вперёд и, когда тот вошёл, впечатала незваного гостя в землю.

«Судя по тому, как он одет, это должно быть дворянин. Нет, я уверена, что это дворянин».

Хэсоль размышляла, избавиться ли от старика или отправить его куда подальше, когда пронёсся неуместный звон.

[Найдите отца императрицы! Завершено!]

[Прогресс сценария: 5,5%]

«Квест выполнен? А этот дворянин тут при чём?»

Хэсоль попыталась вспомнить, были ли какие-нибудь задания, о которых она забыла, и вспомнила свой последний квест.

«Ну нет».

—Отец?

Услышав это, мужчина закричал, умоляя сохранить ему жизнь. Хэсоль никак не ожидала встретить отца императрицы в подобном месте. Она содрогнулась от того, насколько фигура дворянина была похожа на последнюю фигуру, которую уже видела.

После этого мужчина, который, предполагаемо, был для Ривеллы отцом, повёл её обратно в гостиную императрицы, преподнёс все принесённые им подарки и усадил дочь за стол, до предела наполненный разнообразными десертами. Хэсоль пришла в себя только тогда, когда сладкий запах сладостей достиг её носа.

Она пробудила свои эмоции, которые канули в тёмную бездну, и расслабила ноги.

Джованни Андрос вздрогнул, когда Хэсоль зашевелилась, однако, потом он заметил, что та лишь расслабила ноги и подняла чашку чая со спокойным выражением лица. Прошло десять минут с тех пор, как они уставились друг на друга. Хэсоль ненавидела тратить время попусту.

Она откусила кусочек от печенья и взяла инициативу в свои руки:

— И что тебя сюда привело?

— Разве отец не может прийти и посмотреть, как поживает его дочь? — заговорил громко герцог Андрос, дабы восстановить свою отцовскую гордость, несмотря на огромный страх, который он испытывал. Однако, как только его глаза встретились с глазами императрицы, когда-то сильный голос начал становиться слабее и слабее, пока полностью не исчез.

— У тебя есть ко мне какое-то дело? — Хэсоль не была впечатлена.

— Е-есть! — пробормотал он, при этом голос надломился. Как и обычно, он притворился, что кашляет, чтобы скрыть своё смущение. Отец хотел снова обратить внимание на свою дочь, но не смог этого сделать. Её грубая манера речи, стоическое лицо и непоколебимый взгляд мешали ему открыть рот. Герцог не мог поверить, что эта девушка его дочь.

Солуна Андрос, которую он знал, опускала взгляд и говорила тихим голосом, который едва можно было различить. На самом деле она так часто смотрела вниз, что он уже и забыл, какого цвета глаза у дочери. Ему очень нравилось, что девушка выросла такой, однако, теперь Солуна смотрела на него с застывшим лицом и прямо поднятой головой. Это был совсем не любящий взгляд дочери на отца, а новое выражение лица говорило о намерении убить его, если сейчас скажет что-то не то. Это выражение было почти как у Императора.

«Ходят слухи, что она стала сближаться с императором. Может ли это быть правдой? Я думал, это связано с непостоянством правителя, поэтому не обратил на это особого внимания. Но видя, как она стала похожа на него, кажется, словно они и вправду стали ближе. Но почему именно сейчас?»

Герцог Андрос вспомнил, как он бегал, задыхаясь и пытаясь найти новую ниточку, за которую можно было бы ухватиться, ибо верил, что император собирается вышвырнуть жену. Его гнев рос от одной мысли о том, сколько оскорблений и позора пришлось пережить.

«Теперь, сблизившись с императором, эта неблагодарная дочь проявляет неуважение к своему отцу».

Он приоткрыл губы, чтобы выплеснуть свой гнев:

— Солуна.

— Обращайся ко мне соответствующим образом. Насколько я помню, моё положение выше твоего.

Его гнев растаял, как снег, под палящим солнцем. Герцог Андрос мог только кивнуть и подчиниться.

Он подумал, что, как бы он ни злился, достоинство дворянина должно сохраняться.

— Ваше Величество.

— Да? — ответила Хэсоль.

«Верно, это уместно, я герцог, а императрица рангом выше, значит подобное обращение — верный вариант».

Убедив себя, герцог Андрос выдавил из себя улыбку и потёр дрожащие руки.

— Почему вы были в лесу?

— Тренировалась.

Герцог замолчал от шокирующего ответа.

«Она тренировалась? Зачем? Почему?»

http://tl.rulate.ru/book/80985/2772505

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь