Готовый перевод I Became the Villain of a Romance Fantasy / Я стал злодеем из романтического фэнтези: Глава 23. ч.2

Как только ровный пол коснулся моих ног, моё сердце, которое до этого учащённо билось, начало успокаиваться. В результате мысль о том, чтобы отругать Елену за то, что она перелезла через перила, начала исчезать из моей головы.

Мне было немного неловко за ненужные действия, но я сказал себе, что это потому, что я беспокоился о ней, поэтому мне не нужно было стыдиться, и попытался успокоить своё лицо, которое стало горячим.

— Дамиан...

Я услышал тихий бормочущий звук у себя на руках. Это был не обычный голос Елены, который обычно заикался и всегда был полон застенчивости.

Её дыхание было долгим и протяжным, и на её лице была лёгкая улыбка, которая придавала ей спокойный вид, до такой степени, что я задался вопросом, действительно ли это была Елена, которую я видел раньше.

Я попытался выпустить Елену из своих объятий, но она держалась за мою одежду, так что мне пришлось сесть на перила и держать её, пока она не отпустила.

Девушка, которую я держал на руках, была такой лёгкой, что казалось, она вот-вот куда-нибудь улетит. Сколько минут прошло в таком состоянии? Елена ослабила хватку, и я медленно опустил её на пол.

Наконец-то мы смогли посмотреть друг другу в лицо. Елена, встретившись со мной взглядом, спросила меня так, словно ждала этого:

— Почему ты пытался уйти, ничего не сказав?

Я не смог избежать этого вопроса.

— Я думал, ты сосредоточилась на созерцании звёзд, поэтому не хотел тебя беспокоить.

Когда я ответил таким образом, она больше не задавала мне никаких вопросов. Вместо этого она подошла ближе ко мне и села на перила, как и я.

Для других это могло показаться опасным, но такая волшебница, как Елена, могла поднять своё тело в воздух, даже если она падала. Я вновь понял, что мне не нужно было сюда подниматься.

Однако, несмотря на то, что я знал этот факт, я держал её за талию, чтобы она не упала навзничь.

Несмотря на то, что я знал это, я не мог отделаться от мысли, что она могла бы пораниться, если бы упала здесь. Елена, которой, казалось, нравился тот факт, что я поддерживал её, пыталась подразнить меня, ведя себя так, будто она вот-вот упадёт, и, хотя я знал её намерения, я не мог не инстинктивно вложить силу в свою руку, которая поддерживала её спину.

— Это опасно, Елена. Что, если я отпущу тебя?

— Хе-хе... Ты этого не сделаешь.

Возможно, это и правда, но я чувствовал, что моя продолжительность жизни сокращается из-за её действий.

Елена отличалась от обычной. Не то чтобы она изменилась как личность, но она казалась более расслабленной и вела себя в соответствии со своими чувствами. Может быть... вот почему... Я чувствовал себя ближе к ней, чем обычно.

Опираясь на мою руку, она снова посмотрела на небо и, удерживая звёздный свет в своих глазах, заговорила со мной.

— Дамиан, знаешь что? Звёзды на ночном небе у меня дома и здесь одинаковые, но они немного отличаются друг от друга.

Я знал это. Поскольку планета, на которой мы жили, была сферической, существовали небольшие различия в созвездиях и звездах, которые можно было видеть в зависимости от того, где ты стоял.

Но когда Елена говорила так, казалось, что она так сильно скучала по небу своего дома, что я не мог смотреть на звёзды в небе прямо, как это делала она.

Однако эта мысль была развеяна следующими словами Елены.

— Когда мы поедем туда, я расскажу тебе всё. Точно так же, как то, что ты сделал для меня здесь, я также хочу рассказать тебе о небе там, месте, которое я люблю. 

Сказав это, Елена спустилась с перил, повернулась ко мне спиной и вошла в комнату.

— Ну что ж... Думаю, сейчас мне следует отдохнуть... Спокойной ночи, Дамиан.

Хотя сегодня расстояние между нами было намного меньше, её слова только что прозвучали так, как будто Елена стеснялась... как обычно, и, словно в подтверждение этого утверждения, её уши покраснели, что было отчётливо видно моим острым глазам в лунном свете.

Я слегка махнул рукой в сторону Елены, которая лежала на кровати, и спрыгнул с балкона, закрыв за собой дверь.

Как только я вернулся в свою комнату, я посмотрел в зеркало в полный рост в своей комнате. Зеркало сверкало в лунном свете, проникающем через окно, и моё отражение, лежащее на кровати, также полностью отражалось в зеркале из-за его расположения.

Увидев своё лицо в зеркале, я повернул голову и накрыл лицо одеялом.

Моё лицо, которое я увидел в зеркале, тоже было красным, как и у Елены минуту назад.

* * *

На следующее утро:

Человек спустился с неба перед замком Лорда Крауса, когда семья Краус готовилась к отъезду. Несмотря на свою способность совершить такой подвиг на территории Крауса, он посмотрел на Графа Крауса, который провожал своего сына, со спокойным выражением лица, выражавшим безразличие, прежде чем заговорить.

— Как и ожидалось, я знал, что ты позволишь им уехать в этот день.

— Ты... ты ублюдок!

— Если дело в твоём характере, я не думаю, что был какой-то способ начать пораньше. Ты действительно не выходишь за рамки ожиданий.

— Хэй! Йохан!!! Если ты собирался прийти, тебе нужно было сказать об этом!!!

— Как шумно, Артур. Я благодарен, что ты подготовил даже рыцарей, но я пришёл, потому что подумал, что будет лучше забрать их самому. Что думаешь?

— Ты просто решил меня позлить!

— Ты хорошо меня знаешь.

Йохан приземлился на крышу кареты, принадлежащей семье Эдельвейс, и один раз постучал палочкой, которую держал в руке, по повозке, и всего одним жестом быстро активировалось заклинание телепортация, которое перемещает объекты по заданным координатам.

Артур, достигший трансцендентности, смог ощутить сотрясение пространства и смог снять заклинание, хотя он и не был магом, но он не обнажил свой меч, потому что очень хорошо знал, что карета будет в опасности, если он это сделает.

И нынешняя телепортация тоже была чем-то, что сделал Йохан, потому что он очень хорошо знал, что Артур не сможет вытащить свой меч. Вот почему он сделал это нарочно, чтобы запугать Артура.

— Я свяжусь с тобой позже. До свидания.

Когда карету окружил белый свет, Йохан и карета исчезли без следа, как будто их тут вообще не было. 

К тому времени, когда оставшаяся мана от заклинания Йохана полностью рассеялась в воздухе, Артур громко рассмеялся и заговорил со своим сыном.

— Разве я тебе не говорил? Он появлялся утром из ниоткуда и делал что-то подобное, прежде чем исчезнуть. Ставка была на мою победу, сын мой.

В ответ на слова Артура дверь замка открылась, явив Дамиана и Елену, которых не должно было быть там с Артуром.

— Я должен был понять, что проиграю, когда отец сказал, что Герцог был старым другом отца...

Сказав это с некоторым сожалением в голосе, Дамиан повернулся к Елене. 

— И, Елена, тебе не нужно смущаться... Но если ты всё ещё так считаешь... Просто думай о Герцоге как о моём отце, а не как о своём.

Елена, чьё лицо покраснело совсем по другой причине, чем вчера, не смогла ответить, так как закрыла своё смущённое лицо обеими руками.

http://tl.rulate.ru/book/80910/3193589

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь