Готовый перевод Follow/FavResistance / Сопротивление: Глава 17: Союз

Громкое вибрато от заклинаний, попавших в щит Протего, вывело Гермиону из задумчивости, где она стояла неподвижно, не сводя глаз с Метки Гарри. Ее магия хлынула обратно к ней, когда Гарри закончил использовать ее, и полученные ощущения почти переполнили ее. Она увидела, как глаза Гарри тревожно перебегают с Пожирателей Смерти — которые, казалось, оправились от увиденного гораздо быстрее, чем они, — на нее, неуверенно шатающуюся в грязи. Щит Протего лопнул и заискрился неравномерно. Одно проклятие просвистело прямо над их головами, едва не задев их обоих.

Она услышала, как Гарри выругался себе под нос.

— Давай, Гермиона! Он был рядом с ней, рука под ее локтем поймала ее, даже когда она начала опускаться на колени. Ее голова болталась; Гарри звучал очень далеко и немного задыхался, как будто ему было трудно удерживать ее в вертикальном положении. Ребенок , смутно подумала она, у него все еще есть ребенок . «Подумай о Роне! Сконцентрируйся на Роне, и мы уйдем отсюда». Он был спиной к нападавшим; он пытался защитить ее и ребенка, если Протего выйдет из строя.

Верно... Медальон у меня... Гарри не смог бы справиться со своей работой без моей помощи. Было так жарко, и она задавалась вопросом, почему, смутно припоминая, как холодно и тоскливо было раньше. Боль пронзала ее из стольких мест, что она не могла определить их местонахождение.

— Рон, — медленно произнесла она, больше как декларативное утверждение, чем вопрос.

"Да!" Она почувствовала, как Гарри с энтузиазмом ухватился за ее слово. "Да, Рон! Где он? Ты можешь сосредоточиться? Гермиона, дорогая, мне так жаль. Я не должен был заставлять тебя помогать мне - просто глупый жест". Гермиона посмотрела на него, закопченного и кровоточащего из пореза над одним глазом, и тяжело покачала головой. Внезапно он стал очень тяжелым, как будто он мог легко отделиться от ее шеи, как цветок отрывается от стебля. Она все еще могла видеть боковым зрением остаточное свечение от сияющей чистоты, которая была Меткой Гарри; его не запятнал ярко-оранжевый цвет горящего города.

«Не глупо. Красиво». Она скосил глаза поверх головы Гарри, нахмурившись. Щит Протего мигал то вспыхивая, то исчезая. Гарри наполовину затащил ее за какие-то тлеющие обломки, которые давали плохое подобие укрытия. Пламя взревело позади них выше. Камень и наковальня ... сковородка и огонь... в бреду подумала она и чуть не рассмеялась. Глаза Гарри расширились от паники, которую он пытался скрыть. Ребенок кричал, не издавая ни звука. Она зажмурила глаза.

Рон…

Они исчезли.

Когда она снова открыла глаза, она оказалась в прохладной серой комнате. Приятная температура и бездымный воздух успокаивали, и где-то ей показалось, что она слышит плеск воды. Она глубоко вздохнула и была смутно удивлена ​​внезапной пронзительной болью в боку.

Горящее здание рушится на нее…

Спокойный голос Гарри, невидимый под плащом отца, говорит: «Вингардиум Левиоса».

Малышка, кричащая в немой беспомощности, не в силах понять, почему ее мир вдруг так эффектно рухнул.

« Редукто! У нас здесь волшебники! У нас здесь волшебники!»

Воспоминания нахлынули на нее, и она резко выпрямилась, вынужденная сесть из-за прилива панической энергии. Она почувствовала пульсирующую боль в обеих руках примерно в то же время, когда ее дикий взгляд встретился с укоризненным взглядом мадам Помфри.

"Мадам - ​​что - как -?" — пробормотала она, когда пожилая женщина подошла к ней и мягко заставила ее лечь обратно на койку.

«Я буду благодарна вам за то, что вы не испортили все, что я только что отремонтировала, мисс Грейнджер», — резко сказала она, но ее глаза сверкали. Она посмотрела через комнату через изножье кровати Гермионы и крикнула: «Да, она проснулась, так что ты можешь перестать так сердито на меня смотреть. в следующий раз."

Усталая улыбка скользнула по лицу Гермионы, когда в поле ее зрения появилось лицо Рона, тревожно зависшее в воздухе. Он почти автоматически потянулся к одной из ее рук, но довольно неловко остановил движение. Гермиона поняла почему, когда посмотрела на свои руки, забинтованные от костяшек до локтей белыми бинтами. В ее поле зрения была похожая повязка, прикрепленная к изгибу ее шеи, закрывающая ее от ключицы до лопатки с левой стороны. Из-за этого только ее правая рука была засунута в рукав больничного халата, который она носила. Ее левая рука просто вытянулась из выреза платья, оставив соответствующий рукав пустым, а плечо обнаженным. Обеспокоенный взгляд Рона был прикован к ее лицу, но она все еще чувствовала себя странно уязвимой и незащищенной. Где Гарри?— задалась она вопросом, и ее глаза скользнули за плечо Рона, но если он и заметил, то ничего не сказал.

— Слава Мерлину, ты в порядке, — выдохнул Рон, наконец нарушая тишину. Она потянулась через свое тело к его руке, сжимая, насколько могла, своими лишенными чувствительности забинтованными пальцами, которые не сгибались должным образом. Он осторожно держал их, словно опасаясь, что они рассыплются от его прикосновения.

— Вы звонили в Орден. Ее голос был почти обвиняющим.

— Гермиона, мы должны были, — защищался Рон. «У нас было это — эта группа магглов, которые были напуганы до смерти, а потом, когда Гарри пришел с ребенком, и ты — ты — моя полевая медицина не так хороша ».

"Ребенок!" она ухватилась за эту фразу. — Как ребенок? Что ты с ней сделал? Где Гарри? Эта фраза стучала у нее в голове, как барабанная дробь, и все же она не решалась спросить, боясь, каким может быть ответ. «Конечно, он в порядке, — подумала она, — я нас вытащила — мы выбрались».

— Бабушка ребенка вылезла — вылезла, — хрипло сказал он, откашлявшись. — А она — ее отец работал в ночную смену в другом городе — том, куда мы их отвезли… так что с ней все в порядке. Гермиона улыбнулась.

"Хороший." Повисла неловкая тишина. Она могла слышать приглушенный ропот голосов, мягко эхом разносившийся по пещерному пространству, и все же под всем этим, казалось, был шепчущий плеск воды. Она подняла прозрачные глаза на Рона, молча умоляя.

«Гарри… эм…» Он резко откашлялся. «Гарри остался с Ремусом и Тонкс. Они были… они собирались поговорить с жителями деревни. А Гарри… ну, он хотел вернуться с тобой, но после… когда мы знали, что с тобой все будет в порядке, он… он решил остаться и убедиться, что о ребенке позаботились». Она слегка улыбнулась сквозь затуманенные глаза, хотя часть ее не могла не быть разочарованной тем, что его не было рядом с ней, когда она проснулась. Обеспечить безопасность ребенка было очень похоже на Гарри.

Вы имели в виду часть про коттедж? О детях?

Я имел в виду, что больше всего.

Так ты хочешь – когда-нибудь?

Только если ты выйдешь за меня замуж первой.

"Что они сделали - что случилось с жителями деревни?" — спросила Гермиона, вспомнив кучку испуганных людей за мусорными баками, которые они волшебным образом унесли прочь.

— Они все просили обливиации, — мрачно ответил Рон. Гермиона почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза. Это была прекрасная возможность построить мост между магическим и маггловским мирами, и они не могли с этим справиться. Столкнувшись с реальностью того, что случилось с ними, их соседями и их домами, они скорее забудут угрожающий смех и необъяснимое поведение Пожирателей Смерти. Поскольку Волдеморт полон решимости разрушить все барьеры, а затем убить оставшихся за ними магглов, она не сомневалась, что ситуация может повториться бесчисленное количество раз.

— Я не… думаю, я не могу их винить, — устало вздохнула она. Ее руки пульсировали в такт ее пульсу. «Иногда я… иногда мне хочется забыть». Она подумала о Гарри, его коже, окрашенной в зеленый цвет под мерцанием увлажняющего поля, забрызганной кровью. Она подумала о Пожирателе Смерти, небрежно толкающем тело Билла сапогом. Она подумала о Перси, ныряющем перед своей невесткой. Она подумала о Роне, сгорбившемся в подвале, из горла которого вырывались сдавленные рыдания, несмотря на все его попытки подавить их.

"Ты действительно?" раздался новый голос, приветственный голос, который вызвал волну эмоций, захлестнувшую ее. Слезы все еще стояли у нее на глазах, отчего черные волосы Гарри зашевелились, словно сами по себе. Она потянулась к нему, улыбаясь, и он нежно взял ее перевязанные пальцы в свои.

— Нет… нет, если это значит забыть об этом… — прошептала она и почувствовала его легкий поцелуй на своем лбу. Послышался шорох, и она увидела, как Рон быстро отходит от кровати. Она вздохнула, чувство вины быстро и точно пронзило ее, пронзая до самого сердца. — Я хочу… — сказала она, и Гарри ответил:

«Я знаю», прежде чем она успела озвучить свое желание. Он запустил пальцы в ее спутанные волосы и мягко отвел их от ее лица. — Делать ему больно — последнее, что я хочу делать. Но он Уизли, а они сделаны из довольно прочного материала. Я думаю, с ним все будет в порядке.

"Я не знаю." Слова сорвались с ее губ прежде, чем она успела их отозвать, и она нахмурилась, думая о хриплых рыданиях, наполнявших подвал его родителей. — Ты не слышал… — Она остановилась, поняв, что Гарри был, вероятно, последним человеком, с которым Рон хотел бы, чтобы это было связано. — Я просто хочу, чтобы он был счастлив… когда-нибудь, когда все это закончится, — сбивчиво закончила она.

— Я хочу, чтобы он был счастлив так же, как и ты, — сказал Гарри. — Но я также хочу , чтобы ты была счастлива. Если бы я думал, что ты будешь счастлива с ним, я — ты — получил бы мое благословение. Он глубоко и судорожно вздохнул, как будто даже эта мысль причиняла ему боль. Она молча покачала головой, потянувшись к его щеке, не в силах почувствовать гладкую кожу из-за бинтов, обмотавших ее руку, с исцеляющим анестезирующим кремом под ней, она была уверена.

— Я бы не стала, — прошептала она. «Я люблю Рона… очень сильно, но ты … это… мы … оно… оно поглощает меня, Гарри, наполняет каждую частичку меня… я не могу представить, что когда-нибудь откажусь от этого. бледны по сравнению с ней — как слабые имитации этой настоящей вещи. И я могу сказать вам с абсолютной уверенностью, что буду любить вас до самой смерти». К концу ее речи он закрыл глаза, и она знала, что он называет себя десятью видами дурака, считая себя недостойным такой степени эмоций. — Не делай этого, — тихо произнесла она, и по тому, как он вздрогнул, наклонив голову, чтобы посмотреть ей в глаза, она поняла, что была права.

"Не делать что?" — осторожно спросил он ее, хотя знал ответ и знал, что она знает.

«Отойди от меня. Думаешь, ты недостаточно хорош. Мы будем проходить через это каждый раз, когда случается что-то плохое?»

— Нет, — дрожащим голосом ответил Гарри. «Всякий раз, когда с тобой случается что-то плохое ». Рука, которую она положила рядом с его подбородком, теперь скользнула ему за шею, потянув с нежной силой, пока он не наклонился совсем близко к ней.

«Я люблю тебя, Гарри Поттер. Ничто — никто — не может этого изменить или отнять». Его лоб прижался к ее лбу, и она была ошеломлена количеством эмоций, бурливших в его слишком близко расположенных зеленых глазах.

— Я знаю, — признался он еле слышным голосом.

— Хорошо, — ответила она, придав своему голосу дерзкую ухмылку, которая заставила уголки его глаз сморщиться в внутренней улыбке. Он легонько поцеловал ее в губы, пока она разглаживала простыни ладонями, закутанными в льняной саван. — Так вы позаботились о ребенке? — спросила она небрежным тоном, чтобы он понял, что предыдущая тема была рассмотрена и отброшена.

«Да, мы поехали с ее бабушкой, чтобы найти ее отца… он работал на заводе, и — и мы взяли ее к нему». Его глаза сверкнули, и Гермиона почувствовала, что есть вещи, о которых он ей не говорит. Она спокойно смотрела на него, молча желая, чтобы он рассказал ей, что его тяготит. Он вздохнул. — Он… я… я должен был рассказать ему, что… что случилось с его… женой .Он почти выговорил это слово, не подавившись, но в итоге чуть не выдавил его сквозь стиснутые зубы. «Он и его мама просто… просто держали ребенка и плакали… плакали так, будто это собиралось разорвать их на части». Его глаза сияли от слез, и он засунул обе руки глубоко в карманы. Он, казалось, почти разговаривал сам с собой, и Гермиона позволила ему говорить. «Они были… они собирались отпраздновать свою пятую годовщину через пару недель. . Шарлотта была их первым ребенком — он сказал, что хотела троих. — Одна рука выскользнула из кармана и зарылась в волосы. — А потом он… он поблагодарил меня. Боже, Гермиона, он стоял там, держа своего ребенка без матери, и он сказал мне спасибо Он выглядел почти тошнотворным, как будто благодарность убитого горем отца была слишком велика для него, чтобы понять. Гермиона открыла рот, чтобы заговорить, но он остановил ее. «Он сказал… он сказал, что это было то, что… что Л… Лили хотела бы».

"Какая?" Слово почти беззвучно вылетело из уст Гермионы.

— Ее звали Лилиан… она… она… Он не смог договорить, и она снова опустила его голову, прижимая ее к своему плечу. Еще одна Лили принесла высшую жертву ради своего ребенка , подумала она. Гарри на самом деле не плакал, а просто дрожал от усталости и переполнявших его эмоций, и она шикнула на него, словно успокаивая младенца.

— Твоя мать очень гордилась бы тобой, — прошептала она, нежно проводя пальцами по его волосам.

— Мне жаль, что ты пострадал, — хрипло сказал он. Она даже не моргнула при внезапной смене темы.

— Нет, — ровно ответила она. «Они бы все умерли, если бы нас там не было. Я никогда не пожалею об этом». Затем он поднял голову и посмотрел на нее, бледную, измученную и как-то неземно-прекрасную, как хрупкий костяной фарфор.

— Я люблю тебя, — повторил он снова, прижимаясь щекой к ее щеке.

«Я тоже тебя люблю», — ответила она, чувствуя, как ее веки закрываются, даже когда ее губы шевелились в своем заявлении.

Через неопределенное время Гермиона очнулась от давления на травмированное плечо, которое быстро становилось болезненным. Она слегка пошевелилась, кряхтя от внезапного движения, и давление внезапно с ругательством ослабло.

— Мерлин, Гермиона, прости, — сказал Гарри, просовывая пальцы под очки и протирая затуманенные глаза.

«В следующий раз ты должен заснуть на другом боку», — сказала она, устало улыбаясь.

"Как ты себя чувствуешь?" — спросил он, озабоченно наморщив лоб.

«Да, Гермиона, у тебя есть целый Орден людей, которые ждали, чтобы поговорить с тобой. Знаешь, это было давно». Ярко-синяя голова ухмыляющейся Тонкс появилась над изножьем ее кровати, когда аврор приблизился.

"Я думаю, я мог бы встать?" Гермиона сформулировала это как деликатный вопрос, поскольку заметила бдительный взгляд мадам Помфри поблизости. Медведьма медленно кивнула.

«С вашими ребрами, вероятно, все в порядке, хотя они все еще могут быть чувствительными. Будьте осторожны, не открывайте раны на руках, пожалуйста». По совету мадам Помфри Гермиона виновато убрала руки с того места, где положила их на матрас, намереваясь заставить себя сесть. Вместо этого Гарри и Ремус встали по бокам ее кровати и подняли ее за локти, а Гарри осторожно уложил ее на подушки так искусно, как это могла бы сделать любая медсестра.

— Привет, профессор Люпин, — весело сказала она и чуть не рассмеялась, когда Ремус закатил глаза, услышав, как она использовала его прежний титул. Он выглядел довольно бледным и изможденным, из-под воротника его мантии виднелись полузажившие царапины, и она вспомнила, что полнолуние было всего пару ночей назад.

Флер и Луна осторожно подошли, как будто не хотели мешать, но Гермиона приветствовала их сияющей улыбкой, немного удивляясь собственному экспансивному настроению. Возможно, это была нежность и явная забота Гарри о ней; возможно, это было приподнятое облегчение от переживаемого мучительного опыта; быть может, это был остаточный восторг от хорошо сделанного доброго дела; или, возможно, это было ликование по поводу мужественного и совершенно поразительного проявления неповиновения Гарри в ночном небе над разрушенной деревней. Она заметила руку Флер, рассеянно лежавшую на ее животе, хотя она еще не показывалась по-настоящему, и подумала о ребенке, которого они спасли, и о ее разбитой молодой семье. Ее глаза ненадолго затуманились.

«Хорошо, что вы — все вы, — мелодичный акцент Флер легко дошел до ушей Гермионы, когда взгляд француженки метнулся к Гарри и только что прибывшему Рону, стоящему позади Люпина, — назад, Гермиона».

— Хорошо вернуться, — искренне сказала Гермиона, подразумевая каждое слово. «Знаешь, ты наша семья». Ее глаза скользнули по серому залу, который, как она теперь могла видеть, был похож на пещеру, дополненную волшебными перегородками и всеми удобствами. Похоже, перегородки можно было сделать прозрачными или непрозрачными по желанию или заставить их полностью исчезнуть. В дальнем углу пещеры стояла черная перегородка. Ей все еще казалось, что она слышит далекий плеск воды. "Где именно мы?"

К ее удивлению, Гарри и Ремус обменялись почти ликующими взглядами, как близнецы Уизли или Мародеры прошлого, разделив особенно веселый розыгрыш. Ее взгляд метался между ними двумя, в глазах плясали очевидные вопросы.

— Это действительно блестяще, Гермиона, — сказал Гарри, успокаивая ее.

— Лучше, чем кто-либо мог надеяться, даже если бы они это планировали, — вставил Фред, просовывая голову через плечо отца и ухмыляясь ей.

«Спланировал это… спланировал что?» Гермиона в замешательстве покачала головой. — Похоже на пещеру, — сказала она небрежно, как бы говоря, а что в этом такого важного?

— Это не то, что есть, Гермиона, — наконец вставил Рон. — Дело в том, где оно есть.

"Где?" — повторила Гермиона, а затем нетерпеливо оглядела всех присутствующих. — Кто-нибудь просто скажет мне?

— Мы на территории Хогвартса, Гермиона, — вставил Гарри, и в его зеленых глазах блеснуло что-то почти не поддающееся определению. Это была не тоска или ностальгия, а скорее нечто решительное. Он как бы говорил: «Здесь началась вторая война, здесь она и закончится» . Внезапно она вспомнила водянистый звук, который слышала, и посмотрела на Гарри с внезапным пониманием.

"Мы под Озером, не так ли?" Большинство членов Ордена кивнули, и Ремус снова заговорил.

«Сириус и Джеймс провели много времени, бродя по территории; они всегда были в поисках новых и неизведанных способов прокрасться вокруг школы. Был проход, который вел под озером из подземелий, но он был обвален и заполнен водой. Больше года пытались найти место выхода туннеля, но так и не нашли. Вместо этого нашли это место».

— Слишком поэтично, не правда ли? раздался веселый голос. — Волдеморт сойдет с ума, если узнает. Гермиона обернулась и увидела сияющую Джинни Уизли, которая приближалась к кровати в окружении бдительной Пенелопы Клируотер, но не касаясь ее.

— Именно поэтому для него было бы идеально не узнавать. Румяная девчонка была слишком нахальной с тех пор, как вырвалась из этого, — непочтительно сказал Фред, тыча большим пальцем в сестру и заговорщицким тоном обращаясь к Гермионе. — Произносить имя Волдеморта, все время улыбаясь… как будто есть над чем улыбаться, — фыркнул он, но всем было очевидно, что исцеление Джинни и последующий взгляд на него были целебным бальзамом для его израненной души.

Гермиона вдруг посмотрела на Гарри и Рона, которые оба понимающе кивнули. Джинни… ей нужно рассказать о Малфое . Лицо Рона вдруг показалось осунувшимся и бледным.

— Как… как вы входите? Незамеченным? Начав, Гермиона лишь слегка запнулась, пытаясь отвести встревоженный взгляд от столь же встревоженных взглядов двух своих лучших друзей, и все они старались не думать о окровавленном теле Драко, падающем на землю в саду на заднем дворе Поттеров. — Ведь ты не можешь…

— Аппарируй на территории Хогвартса, — закончила она хором с Гарри и Роном. Она сердито пронзила их обоих, а Джинни и Фред особенно хихикнули.

— В дальнем конце озеро упирается в пару отвесных каменных стен, — сказал Ремус. «За стенами, почти полностью окруженный деревьями и вне поля зрения замка, находится небольшой пруд. Над водой между камнями едва ли есть волосок, но под водой он расширяется».

— Мы можем аппарировать в лагуну, проплыть под стенами и оказаться в основной части Озера, — вмешался Фред. — Вход в пещеру почти прямо напротив Хогвартса, но попасть туда можно только через подводный туннель.

— И… и Кальмар? — сказала Гермиона, стремясь к небрежности, стараясь не думать о том, что именно так ее занесли в пещеру, пока она была без сознания.

— Судя по всему, это на нашей стороне, — сказал ей Гарри, нежно сжимая ее руку в ответ на ее трепетный взгляд. Он знал, что она никогда не чувствовала себя полностью комфортно рядом с таким количеством воды после второго задания. «Как и русалки».

«Каких лучших опекунов вы могли бы желать?» — риторически сказала Тонкс. «Даже если Пожиратели Смерти узнают, что мы здесь, им будет очень трудно получить доступ».

— Это будет хорошее место и для инсценировки. Когда придет время, — вставил мистер Уизли. Гермиона резко взглянула на него, и ее взгляд скользнул к Гарри, как будто по собственной воле. Когда придет время .

Почему-то она знала, что теперь это ненадолго.

— Что это там? — спросила она в наступившей тишине, указывая на почерневшую перегородку. Большинство других были либо прозрачными, либо туманно-серыми, как матовое стекло. Люди, окружавшие ее кровать, обменялись смущенными взглядами. Наконец Ремус ответил:

«Вот где мы держим клона Невилла Лонгботтома».

Пещера была большой, и Гермиона слегка прищурилась, чтобы посмотреть на Гарри, Ремуса, Фреда, Рона и мистера Уизли, сгорбившихся вокруг стола в помещении, которое, несомненно, стало Комнатой Войны. Тонкс стояла у книжной полки, явно ища какой-то конкретный том. Она видела, как Рон отвязался от узла и отошел на несколько шагов, чтобы порыться в своем рюкзаке. Он выругался, бросил взгляд через плечо и с новым безумием нырнул в глубины своей стаи.

Любопытство Гермионы возбудилось, и она перекинула ноги через край кровати, осторожно поставив ступни на пол. Она осторожно огляделась, но мадам Помфри нигде не было видно. На стуле, в котором спал Гарри, лежали потертые джинсы и залатанная рубашка. Гермиона узнала одежду, которую носила в деревне. Она затемнила перегородку и быстро оделась, осторожно натянув одежду на те части тела, которые были забинтованы.

К тому времени, когда она оделась и перешагнула через перегородку, которая была зачарована, чтобы становиться перепончатой, когда кто-то хотел войти или выйти — за исключением, как она предполагала, случаев, подобных случаю Невилла, — Рон уже бегло ругался и привлек внимание остальных. группы в комнате войны. Тонкс бросила поиски у книжной полки и с любопытством наблюдала за ним.

— О чем ты, Рон? — спросил Фред, хотя все еще выглядел скорее удивленным, чем обеспокоенным.

«Карта! Карта мародеров! Она у меня все еще была, но теперь она…»

— На том дереве недалеко от деревни, — закончила за него Гермиона, застенчиво взмахнув рукой, когда все взгляды обратились на нее.

— Ты еще не должна вставать, — сказал Гарри, подходя к ней.

— Гарри, я в порядке, — сказала она, виновато убирая одну забинтованную руку с того места, где она лежала, чтобы опереться на все еще нежные ребра.

— Я убежден, — сказал он невозмутимо.

— Что ж, думаю, мне лучше пойти за нашими вещами, — сказал Рон, хлопнув себя по коленям и вытягивая свою долговязую фигуру из того места, где она сгорбилась над сумкой. Он бормотал что-то, в том числе слова « не могу поверить, что мы забыли » и что происходит, когда Гермиона выходит из строя. Гермиона ухмыльнулась.

— Отпусти меня, — быстро, почти настойчиво сказал Гарри, заставив девушку странно взглянуть на него. «Мне нужно… мне нужно посмотреть, насколько эффективной стала моя магия». Рон искоса взглянул на него. — Гермиона может пойти со мной.

Теперь настала ее очередь недоуменно смотреть на Гарри. Казалось, он пытался молча сказать Ремусу что-то сделать.

— Ты только что сказал, что ей нельзя вставать с постели, — сказал Рон несколько обвиняющим тоном. — А теперь вы позволите ей искупаться в озере ?

— Я собирался выплыть и позволить ей следовать за ним с медальоном, — натянуто сказал Гарри, и Гермиона удивилась внезапному напряжению, возникшему между ними двумя; это было как раз то, на что она надеялась, что серьезность их положения продолжала бы предвосхищать.

"Чтобы достать пару сундуков ?" Тон Рона был язвительным. «На нее, черт возьми, упало горящее здание ».

— Я знаю это, Рон, — выдавил Гарри. « Я был там! » Подразумевается, конечно, что Рона там не было. Рыжий застыл, словно оглушенный словами Гарри, но быстро пришел в себя.

— И ты ничего не мог сделать, чтобы остановить это, не так ли? — мягко сказал он. — Что заставляет тебя думать, что ты можешь защитить ее сейчас? Быть рядом с тобой — это чертовски хорошо, что ее убьют, а ты … ты даже не смог позаботиться о себе, когда Во… Волдеморт …

— Рон, хватит! Голос Гермионы прозвучал резко в напряжении, удивив ее, двух ее друзей и восторженную аудиторию. «Я пойду с Гарри, и мы возьмем сундуки. Мы вернемся через десять минут». Лицо Гарри было непроницаемо, как древняя ритуальная маска, высеченная из камня.

— Рон, — вмешался Ремус. «Почему бы тебе еще раз не взглянуть на этот набросок? Посмотрим, правильно ли я понял план? Ты был в Хогвартсе гораздо раньше, чем я». Рон все еще смотрел на них несколько угрюмо, но перешел в сторону Люпина, не имея выбора, что еще делать.

— Дай мне пять минут, — прошептал Гарри, обдувая ее ухо своим дыханием. «Ты тоже не хочешь оказаться посреди озера». Он обогнул изгиб стены пещеры, спрятавшись от нее, и она услышала, как вездесущий плеск воды булькает и шлепает по скале все громче, когда он ее тревожил.

Она глубоко вздохнула, стараясь не обращать внимания на тупую, раздражающую боль в боку, и начала считать про себя: раз-тысяча, два-одна тысяча …

— Итак, — сказала она как бы между прочим, пока они рука об руку карабкались вверх по небольшому возвышению, где присело корявое старое дерево, аппарировав под прикрытие рощицы, чтобы убедиться, что местность в безопасности. "О чем все это было?" Небрежно она наложила на Гарри еще одно Осушающее заклинание, так как на его одежде и волосах было несколько влажных пятен, которые он пропустил во время своей попытки.

"Что было, что все о?" — неубедительно предложил он в знак своего рода символического протеста. Она бросила на него испепеляющий взгляд, говорящий: «Даже не пытайся так со мной».

— Что у тебя в сундуке, до чего ты так сильно хочешь добраться? И почему я должен был пойти с тобой? И что об этом знает Ремус? — сказала она и увидела, как удивление мелькнуло на его лице, а затем смирение.

— После того, что сказал Рон… — начал он и резко остановился, когда они подошли к дереву. Он воспользовался своей палочкой, чтобы снять чары с дыры, и потянулся, чтобы убрать их ссохшиеся вещи. Он устало покачал головой. «Возможно, он все равно был прав. Я не могу уберечь вас, и это было глупо…» Он увеличил свой сундук и опустился на колени, чтобы рыться в его содержимом. Гермиона прислонилась к дереву, следя за любым движением, которое могло быть недружественным.

«Если это была глупая идея, почему ты все еще ищешь, что бы это ни было?» — спросила она его, саркастически приподняв одну бровь.

— Потому что я буду вечно жалеть, если не сделаю этого, — просто сказал он, мельком взглянув на нее из-под темных ресниц, а затем возобновив поиски. Он вдруг остановился, так как, видимо, нашел предмет, который искал, и торжествующе вынул маленькую плоскую коробочку. Он открыл его большими пальцами и протянул ей, все еще стоя на коленях. Внутри темно-синего бархата лежали три кольца. Взгляд Гермионы скользнул по кольцам, потом снова к Гарри, а затем снова к кольцам. — Мое… эм… предложение было совсем не романтичным и не элегантным, но я имел в виду, — начал он сбивчиво.

Только если ты выйдешь за меня замуж первой.

Хорошо .

— Я… вообще-то, я думал об этом довольно долго. Попросил Тонкс достать это из моего хранилища, прежде чем мы покинули Орден. Я носил его с собой все это время, но мы… ve — мы никогда не были — я, кажется, не мог найти правильное… — Он немного запнулся и поднял руку, которая не держала коробку, чтобы поправить очки на переносицу. "О, черт возьми!" — сказал он, и Гермиона прикусила нижнюю губу, чтобы не захихикать. Она была такой же девчонкой, как и любая женщина ее возраста, хотя часто стремилась скрыть это или полностью игнорировать, и она давно представляла себе идеальное, романтическое, цветочное предложение на залитом лунным светом пляже или где-нибудь, пропитанном свечами и цветами. или любое клише, которое соответствовало ее настроению в любой момент. Это ни в малейшей степени не было романтическим клише, нервничала , как будто она не ясно выразила свои чувства к нему, и… Он умоляюще взглянул на нее, и она надеялась, что ее глаза выглядели достаточно серьезными, когда он, казалось, собрался с мыслями.

«Я люблю тебя, Гермиона. Я имел в виду то, что сказал раньше, и — и — ты однажды сказал, что я дал тебе надежду на будущее, даже сейчас, и я надеялся, что мы сможем начать — наше совместное будущее… Я знаю даже быть рядом со мной опасно, и я не знаю, насколько — но что бы ни осталось, я… — он посмотрел на нее и вздохнул, выбрав, наконец, прямой подход. «Я хочу провести остаток своей жизни с тобой». Она поняла, что он пытался донести, и что он не сказал. Как бы длинно это ни было.

Его прямой взгляд сбил ее с толку — от этого почти болезненно серьезного Гарри ее ресницы трепетали к щекам, которые окрашивались в становившийся румяным оттенок. Но даже когда она слышала стук в ушах своего учащенного пульса, она знала, что в ее ответе не было никаких сомнений. Она медленно протянула к нему левую руку с растопыренными пальцами, идиотски желая, чтобы ее руки не утопали в громоздких бинтах.

«Я больше ничего не хочу…» — медленно начала она, зная, что простыми словами невозможно выразить восторг, наполнявший ее, как прилив. Он начал опускать его на ее обернутый безымянный палец, но сказал извиняющимся тоном:

«Не знаю, подойдет ли».

— Черт возьми, — раздался новый голос, который заставил Гермиону подпрыгнуть, и они оба потянулись за палочками. Рон материализовался, нацелившись на их медальоны, без сомнения, всего в паре метров от них. Мгновенно завершенная картина запечатлелась в сознании Гермионы, как Рон, должно быть, увидел ее: Гарри стоит на коленях в грязи рядом с открытым сундуком и надевает кольцо на палец покрасневшей Гермионы.

Гарри посмотрел на нее, и вид ее пораженного лица, казалось, необъяснимым образом разозлил его. Он использовал низкую тонкую конечность, торчащую из ствола дерева, чтобы подняться и встать.

— Так будет всегда? Он адресовал вопрос им двоим. «Ты всегда будешь смотреть на нас так, будто мы ударили тебя бладжером? Ты всегда будешь чувствовать себя виноватым за то, что любишь меня?» Его голос был низким и сердитым, и он поразил ее, как удары молота.

— Гарри, я не… — поспешила сказать она. Это было похоже на разговор, который у них был в подвале Годриковой Впадины, только хуже, так как Гарри был еще более явно сыт по горло. Он не дал ей договорить, но обратился к Рону.

— Я люблю Гермиону больше жизни, — лаконично сказал он, и его прямота заставила Рона вздрогнуть. «Я предложил ей выйти за меня замуж, и она согласилась. Я хотел бы сделать это как можно скорее…» Тут он бросил вопросительный взгляд на Гермиону, которая кивнула, немного нерешительно. «Я хотел бы твоего благословения, Рон, и я бы хотел, чтобы ты встал со мной, если это вообще возможно». Его глаза переместились с Рона, стоявшего в неловкой тишине, на Гермиону, которая рассеянно вертела кольцо на среднем костяшке пальца. Бинты не давали ему соскользнуть дальше вниз. «Мы собираемся построить совместную жизнь. Мы… мы верим, что переживем это, и – и когда все закончится, и Волдеморт мертв, мы будем жить – на самом дележить, — он сделал паузу и долго вглядывался в лицо Рона. — И мы хотим, чтобы ты был частью этого. Но — но вам придется принять это — принять нас . После хижины — после того, как вы дали нам — спальню, я думал, вы начали с этим смиряться.

Рон засунул руки в карманы, неловко сгорбился и потер носок одной из кроссовок о грязь. Напряжение, казалось, делало воздух вокруг них слишком густым, чтобы нормально дышать. Гермиона смотрела на Рона, затаив дыхание, умоляющими глазами; будущее Трио зависело от его ответа.

— Борода Мерлина, Гарри, — медленно начал он. — Я… иногда мне кажется , что я со всем разобрался, и — а потом оно — снова встает и кусает меня за задницу. Когда ты… — он посмотрел на Гермиону, — когда Гарри привел тебя из деревни, ты были как бы переброшены через его плечо, без сознания, и он едва мог встать. Я - я - я был так напуган - боялся, что ты мертв, и я не знал, смогу ли я справиться с этим ". Глаза Гермионы заблестели от слез. Не ты тоже , она практически могла слышать его мысли. — Но я знал — что бы я ни чувствовал, Гарри чувствовал в сто раз больше, и… — Он покачал головой, явно растерянный. «Я не собираюсь лгать и говорить, что это легко, это , — он указал на кольцо, все еще неловко лежащее на руке Гермионы, — было довольно неприятным ударом, но — но, в конце концов, ничего не получится — я пытался убедить себя, что я не мне не все равно, что с вами будет, но я не могу — вы все еще оба мои лучшие друзья, и — и — — он глубоко вздохнул, — и если вы не можете быть в меня влюблены, то, наверное, я лучше бы ты любила его , чем кого-либо другого».

— Рон… — прерывистым шепотом выдавила Гермиона и бросилась в его объятия. Она обняла его так крепко, как только могли выдержать ее ребра, надеясь одним прикосновением дать ему понять, насколько он важен — и всегда будет — для них обоих. Она не могла разглядеть, какое выражение было на его лице, но услышала сухой голос Гарри:

«Постарайся не выглядеть так, будто тебе это так нравится прямо передо мной, Рон, спасибо». Она отстранилась от Рона с каким-то неопределенным ужасом, но в глазах Гарри мелькнул едва заметный огонек, а лицо Рона побагровело.

"Гарри!" — упрекнула она, полусмеясь, и напряжение, охватившее их троих, казалось, немного ослабло, больше не гнетуще душив атмосферу. Рон открыл рот, бесконечно помедлил и протянул руку Гарри.

«Для меня будет честью встать с вами», — сказал он странно официально. Гарри крепко сжал губы и кивнул, крепко пожав руку своему лучшему другу. Он снова уменьшил свой сундук — его палочка, казалось, повиновалась его командам с новым рвением — и они уложили свои найденные вещи для обратного пути.

— Давай поженимся, — небрежно сказал Гарри, отчего Гермиона удивленно посмотрела на него с открытым ртом.

"Что теперь?" она зияла. Он схватил ее за руку и улыбнулся — один из тех редких, искренних, блестящих глаз, тем более обожаемых из-за их редкости, — поднеся ее раненую руку к своим губам и нежно поцеловав обернутую ладонь.

"Почему бы и нет?" — нахально спросил он, но затем его лицо помрачнело, и он добавил: — Я имею в виду, если ты готов к этому… но ты, наверное, уже слишком много сегодня сделал, и Помфри убьет меня за то, что я тебя сюда притащил, и – перебила его Гермиона, прижав кончик пальца к его губам.

— Со мной все в порядке, Гарри, и я выйду за тебя, когда захочешь, — скромно сказала она. Он догнал ее с низким рычанием и сказал:

«Если бы я знал это, мы бы поженились несколько месяцев назад». Его глаза были такими нежными, что она почувствовала, как ее внутренности растворяются в студенистую массу, и неуклюже провела забинтованными руками по его волосам. Уголки ее глаз сморщились, когда она посмотрела на него.

Почему бы и нет?

Гермиона с головокружением подумала, всегда ли военные свадьбы были такими. Их объявление по возвращении в пещеру заморозило Орден в удивленной неподвижности и тишине примерно на две секунды; затем их подтолкнула к действию Флер Уизли. Немало встревоженных взглядов было брошено на Рона, у которого было игровое лицо, и он тщетно пытался выглядеть совершенно равнодушным к шуму. Она видела, как Ремус одобрительно кивнул Гарри, в его глазах мелькнуло что-то вроде отцовской гордости. Ремус знал… как долго Гарри обдумывал это?

Флер немедленно загнала молодых женщин-членов Ордена — профессор МакГонагалл имела право проводить свадьбу как директриса Хогвартса и проводила церемонию вместе с Гарри и Ремусом — в одну из спальных комнат, затемнив некоторые внешние помещения. стены и исчезновение нескольких промежуточных перегородок, так что образовалась одна большая комната.

— Сейчас, — сказала Флер, быстро хлопая в ладоши. «К сожалению, у нас нет журналов, но если вы скажете мне, как должно выглядеть ваше платье, возможно, мы сможем приблизиться».

«Флер, это… я имею в виду, это только я и Гарри, и ни один из нас не хочет ничего особенного. Я… я в порядке в своей обычной мантии, и… в любом случае, важен брак, а не свадьба».

— Чепуха, — сказала Флер так же четко и деловито, как любая англичанка, несмотря на ее музыкальный акцент. «Мы ведьмы, не так ли? Мы можем это сделать. Давайте сделаем вашу свадьбу красивой».

— Позвольте нам, — застенчиво попросила Пенелопа, положив одну руку на руку Гермионы, пораженную собственной смелостью. «Это… это то, чего стоит с нетерпением ждать… что-то позитивное, а… а…»

— Символ, — тихо произнесла Джинни, сев на одну из кроватей. Гермиона на мгновение повернулась, чтобы посмотреть на нее, и увидела понимание в этих невидящих глазах. Да, Джинни лучше всех остальных знала бы значение этого слова. Брак был бы жизнеутверждающим актом надежды для любого, но для Гарри — и, соответственно, для нее — он снова превратил его в символ. Она закусила губу, размышляя, в то время как другие женщины смотрели на нее с надеждой. Гарри был символом всю свою жизнь — я полагаю, что еще один раз не имел бы большого значения… особенно если это хорошо для морального духа.

— Хорошо, если с Гарри все в порядке, — сказала она, стараясь, чтобы это не звучало ужасно неохотно. Тогда было много визга и аплодисментов… даже от Тонкс. Гермиона могла только догадываться, что другие члены Ордена думали о шуме.

«Флер уже спросила его! Он сказал убедиться, что с тобой все в порядке », — сказала Пенелопа, смеясь.

«Платье, прическа, макияж, цветы…» Флер отсчитывала что-то на пальцах. «Какие цветы ты хочешь нести? Розы, я думаю, традиционные, или…»

— Лилии, — быстро выпалила Гермиона. — Думаю, просто… лилии. Две, чтобы нести… и одну в волосах? Она вопросительно подняла брови, глядя на Флер, которая на мгновение взглянула на нее эмоционально, и одобрительно кивнула.

«У нас должна быть беговая дорожка… или навес, или что-то в этом роде, — вставила Тонкс. — Что-то, что оживит это место, поскольку оно в основном… серое».

— Свечи тоже… или растения, — добавила Пенелопа. — А еще у меня есть чудесный маленький талисман, который действует на птиц. Мы могли бы завести голубей или…

"Никаких птиц!" — решительно сказала Гермиона, быстро качая головой. Ей показалось, что она услышала, как Джинни фыркнула.

Они приступили к работе, Флер и Пенелопа работали над самой Гермионой, а Тонкс и Луна вышли из зоны для новобрачных, чтобы начать работу над украшениями, следуя строгим инструкциям Флер. Гермиона даже представить себе не могла, что Тонкс и Луна придумали бы сами по себе. Они заставили Джинни превратить простыни в полоски роскошного желтого материала для бегунов и того, что, по предположению Гермионы, должно было стать чем-то вроде навеса. Как только Джинни убедилась в правильной ширине и цвете, ей было легко сделать все остальное.

Флер бормотала какие-то французские проклятия по поводу своих волос, а Джинни водила палочкой туда-сюда, желтые волны валились на пол у ее ног. Гермионе казалось, что это происходит с кем-то совершенно другим.

Она выходила замуж.

"Если бы у меня было немного Sleakeasy," вздохнула Флер. «Конечно, когда меня похитили на улице, ни у кого не хватило приличия взять с собой мои туалетные принадлежности». Она смиренно закатила глаза. Гермиона на мгновение задумалась; она никогда не осознавала, что у нее — и у других, уже отсиживавшихся в Лавке, — была большая часть ее вещей, в то время как у таких, как Пенелопа, Луна и Флер, не было ничего, кроме одежды на спине.

— У меня есть… в багажнике, — нерешительно сказала Гермиона. «Я не использовал его с момента выпуска».

«А как насчет макияжа? Или украшений — хотя мы можем преобразить вас, если вам это нужно», — глаза Флер загорелись, когда она подумала о других возможностях, открывшихся перед ней. Гермиона покачала головой.

«Я почти не пользуюсь косметикой или украшениями. Я могла бы немного…» сказала она нерешительно.

«У меня есть немного макияжа», — предложила Джинни, добавив: «Держу пари, Тонкс тоже. А что касается драгоценностей, почему бы не посмотреть, что еще есть у Гарри в этом семейном хранилище?»

"Это гениально, Джинни, конечно!" Гермиона вздохнула, когда Флер вывела Пенелопу из зашторенного пространства, напутствуя Гермиону оставаться там.

Наступила тишина, нарушаемая только тихим шелестом вздымающейся ткани, которую создавала Джинни. Он стал странным и тяжелым, и Гермиона попыталась рассеять его, пробормотав заклинание, которое превратит ее старую школьную мантию из черной в белую.

— Альбео , — сказала она, критически глядя на свою одежду. Они были белыми, но все еще бесформенными, с тяжелым капюшоном и заостренными рукавами, которые она добавила, чтобы сделать их более подходящими для одежды Пожирателей Смерти. — Черт, — пробормотала она, неуклюже прищурив один глаз. «Я действительно не знаю, что делаю».

Немного подумав, она направила палочку на одну из занавесок и сказала:

« Speculum », превращающий часть матово-серого разделителя в зеркальную поверхность во всю длину. Она могла видеть в нем свое отражение, а также Джинни, сидящую на кровати. Младшая больше не трансфигурировала ткань, а безвольно держала палочку в руке и смотрела в сторону Гермионы. Гермиона нашла это довольно тревожным.

— Джинни, ты в порядке? — осторожно спросила она, взмахнув палочкой, и рукава ее мантии полностью исчезли.

"Абсолютно. Почему бы мне не быть?" — беззаботно сказала Джинни, возобновляя движение палочкой. Ткань изящными складками легла на пол.

— Я имею в виду… мы все беспокоились о том, как Рон воспримет это, но… но никто не связался с тобой. Я просто… я просто хотел узнать, согласен ли ты с этим. Гермиона внимательно наблюдала за Джинни в зеркале, когда она добавляла прозрачные рукава-крылышки и плотнее обтягивала мантию вокруг тела. Она изучила эффект в зеркале и снова сняла рукава.

«Гарри давно порвал со мной», — сказала Джинни после минутной паузы, тщательно формулируя свой ответ.

— И ты, и я оба знаем, что время тут ни при чем, — холодно сказала Гермиона. Джинни казалась очень далекой, и Гермиона неловко подумала, не думает ли она о том давнем дне в гостиной Гриффиндора, когда Гарри поцеловал Джинни, выбрал Джинни…

«Время может не иметь никакого отношения к тому, что я чувствую или не чувствую, но то, что я чувствую или не чувствую, не имеет ничего общего с вашей свадьбой». Джинни начала тихо, но к концу ее голос резко повысился с почти истерической ноткой. Гермиона подошла к Джинни в своей полупреображенной мантии и села рядом с ней на матрас.

«Это некомфортная и тесная среда, в которой мы все вынуждены жить, ибо Мерлин знает только, сколько еще. Ни Гарри, ни я не хотим никому доставлять дискомфорт». Джинни вопросительно склонила голову к Гермионе, ее манеры все еще были такими же, как у зрячего человека, что Гермионе иногда приходилось напоминать себе, что Джинни была слепой.

«Гарри — спаситель волшебного мира», — сказала Джинни. «И ты женщина, которую он любит больше всего на свете. Я могла сказать — еще до того, как он сам это понял, по тому, как он искал тебя, входя в комнату, по тому, как он всегда хотел твоего мнения и твоего одобрения, по тому, как он вцепился в тебя, так сильно, что даже когда он мог отпустить меня из заботы о моей безопасности, он все равно должен был иметь тебя рядом с собой. Она слегка пожала плечами, но Гермиона могла видеть отражение боли в ее глазах. — Когда-то он думал, что любит меня, — она покачала головой. класс как ты. И что за эгоистичную придурку из меня получится, если я попытаюсь отобрать или разрушить то, чего он хочет больше всего, те немногие мгновения счастья, которые он выхватывает для себя в мире, катящемся к чертям?» Она повернулась к Гермионе. , ее взгляд лишь слегка косился, и она слегка задумчиво улыбнулась: «Конечно, я люблю Гарри. Все так делают. У него есть это — это очаровательное благородство, защищающее — когда ты знаешь, что он сделает все для тебя — и — как ты можешь не любить его, правда? — Она подняла плечи. — Но вопрос не в том, кто любит Гарри… 'Он заслуживает тебя… он заслуживает этого , — она двумя пальцами вцепилась в мантию Гермионы.

— Не знаю, как сказать это без снисходительности, но спасибо, Джинни, — пробормотала Гермиона, кладя руку на руку, которая касалась ее мантии, и мягко поглаживая ее.

«Ну, с… когда мама ушла, и Чарли, и Билл, и… когда ты провел месяц в кошмаре, наблюдая, как люди, которых ты любишь, умирают снова и снова, тогда… тогда маленькая безответная влюбленность не похожа на… на огромную вещь, из-за которой можно нервничать, понимаете?» Джинни сказала. «Немного оценивает ситуацию».

Гермиона замерла. Кошмарное проклятие.

— Джинни, возможно, ты хочешь знать — мы — мы выяснили, кто сделал это с тобой. Мы столкнулись с ними в Годриковой Впадине. Он… — Гермиона остановилась, когда Джинни яростно покачала головой.

— Я не хочу знать. Не сегодня, — твердо сказала она, когда Гермиона попыталась возразить.

«Джинни, ты заслуживаешь знать. Это может помочь тебе закрыть глаза». Она сказала это своим самым льстивым голосом, хотя часть ее испытывала огромное облегчение от того, что ей не придется сообщать новости Джинни — по крайней мере, не сейчас. Джинни не переубедить.

«Сегодня о тебе — о тебе и Гарри, а не обо мне. Ты можешь рассказать мне позже. Это сохранится».

Крошечное маггловское радио Луны стояло на одной из подставок для растений, очевидно, на него было наложено заклинание Усиления. Магия, казалось, плохо реагировала на электронику, и умиротворяющая песня скрипок то и дело прерывалась неуместным потрескиванием или шипением. Профессор МакГонагалл пыталась наложить на него чары Ясности, но это только усугубляло проблему. Гермиона не возражала; она подумала, что это звучит прекрасно. Она выглядывала в маленькое окошко в непрозрачной перегородке, чтобы увидеть полоски и складки желтой ткани, задрапированные вокруг пещеры, периодически украшенные веселыми букетами цветов и оттеняемые бра изящных свечей. Мягкая желтая дорожка вела от центральной части витрины к той самой занавеске, за которой она теперь стояла.

Флер вернулась как раз вовремя, чтобы не дать ей полностью испортить свою мантию в ее взволнованном состоянии, а француженка сделала ее совершенно неузнаваемой. Гермиона почти не могла поверить, что потрясающая женщина в заколдованном зеркале действительно была ее точным изображением. Волосы ее были приручены, собраны в корону из локонов, с единственной белой лилией, спрятанной посреди блестящих каштановых локонов. Она действительно была общественным проектом: на ней были серьги-капли, одолженные ей Пенелопой, браслет Джинни и бриллиантовый кулон, принадлежавший матери Гарри. Потом, конечно, было ее кольцо.

Она просила у мадам Помфри разрешения снять повязки, но передумала, увидев свою пятнистую, розово-красную, все еще заживающую кожу. Вместо этого они увеличили кольцо так, чтобы оно помещалось поверх белой упаковки. Она была босиком, так наслаждаясь ощущением прохлады пола пещеры на своих ногах, что остановила Пенелопу в середине трансформации от превращения ее кроссовок в белые атласные тапочки.

Она посмотрела на бриллиант огранки «маркиз» в старинной оправе и увидела, как он мерцает сквозь ее недоверчивые слезы.

Это было почти время. Мистер Уизли вышел из-за другой перегородки в самой красивой мантии, которая у него была, и направился в ее сторону. Джинни сказала, что он изо всех сил пытался обрести самообладание, когда спросила, не будет ли он сопровождать Гермиону.

Она отпрянула от разделяющего окна, когда мгновение спустя появились Гарри и Рон, оба в парадных мантиях, в которых они были на выпускном. Гарри, казалось, свободно висели на нем, и она смотрела, как Ремус мчался через пространство и волшебным образом регулировал их.

«Здесь все готовы?» — позвал нежный голос мистера Уизли, когда он достиг их комнаты, и Гермиона ответила утвердительно. Она и Гарри оба хотели, чтобы Рон встал вместе с ними, но остальная часть Ордена была настолько мала, что было бы глупо и, возможно, оскорбительно выбирать еще одну свадебную вечеринку. Казалось, каждый чувствовал себя неотъемлемой частью этого, одевшись во все лучшее, было ли у него что-то, что-то позаимствовано или что-то преобразилось. Может быть, Джинни была права, подумала Гермиона, пока Флер нежно сжимала лилии в своих потных руках , может быть, всем нужно это… что-то положительное… символ.

Мистер Уизли протянул ей руку, а Флер и Пенелопа, ослепительно улыбаясь, магией убрали перегородки.

Позже Гермиона вспоминала, что почти ничего не помнила из церемонии. Профессор МакГонагалл председательствовала, говоря своим резким и знакомым акцентом, с чем-то явно непрофессиональным блеском в глазах. Гарри был бледен, его пальцы дрожали в ее пальцах, но сила эмоций, которые он испытывал к ней, так ярко вспыхивала в его зеленых глазах, что она думала, что она физически подкосит колени. Лицо Рона было тщательно собрано, но, когда отец передал ее Гарри, он встретился с ней взглядом и едва заметно подмигнул.

Она слышала свой голос, высокий и дрожащий, но отчетливый, произносящий клятвы, которые ей читала МакГонагалл, словно она слушала кого-то другого. Слова звенели в акустике пещеры, но она не могла вспомнить, что говорила. Она почувствовала, как холодная тяжесть обручального кольца скользнула по ее пальцу, чтобы присоединиться к обручальному кольцу, которое совсем недавно поселилось там. Она чувствовала мозолистую кожу Гарри под самыми кончиками своих пальцев, которые не были перевязаны, когда она также скользила по его кольцу.

МакГонагалл говорила что-то еще. В руке у нее была палочка для последнего заклинания. У Гарри тоже была своя, и она видела, как Рон тайно сжимает его, готовый прийти ему на помощь, если его магия окажется ошибочной или непостоянной. Глаза Ремуса наполнились слезами, как и глаза мистера Уизли. На лице Аберфорта была небольшая гордая улыбка, его голубые глаза мерцали, как у директора школы, которого они знали и любили. На лице Флер была смутная улыбка, но она, казалось, была совсем в другом месте. Ее рука лежала на животе, и Гермиона догадалась, что она была на другой свадьбе, которая состоялась в саду за ветхим домом не более года назад. У Луны было причудливое выражение лица, но ее глаза, острые и настороженные, вместо обычных рассеянных и мечтательных, устремлены на Рона.

МакГонагалл снова заговорила. Она постучала палочкой по их сцепленным рукам, и Гермиона почувствовала, как сквозь нее пробежал пульс, словно электрический ток. Взгляд Гарри оторвался от их рук и встретился с ней в чем-то вроде изумления, и она снова почувствовала толчок.

А потом он потянул ее к себе, нежно сжимая одну забинтованную руку, а потом другую руку обхватил ее за талию. Ей казалось, что она чувствует тепло его кожи сквозь ткань своей мантии.

Прошло мгновение, и его губы оказались на ее губах, тоскующих и страстных, и где-то над гулким барабанным рифом ее пульса в ушах она услышала эхо сердечных аплодисментов.

Они не могли слышать бормотание голосов членов Ордена, которые, как они знали, еще не спали, допивая остатки сливочного пива и «Старого Огдена», которые, по утверждению Аберфорта, нашли ссохшимся в кармане после того, как он очнулся от лихорадки, по-видимому, последнего урожая в выйти из Головы Кабана. Silencio был отлит на увеличенной перегородке, достаточно большой, чтобы вместить волшебно увеличенную кровать.

Гермиона лежала на руках Гарри, глядя на него, все еще с трудом веря, что они вообще женаты, и чувствуя себя более чем странно, что все остальные в пещере точно знали , что они сейчас делают.

— Я рада, что мы это сделали, — пробормотала она голосом, полным насыщенного удовольствия.

— Я тоже, — небрежно сказал Гарри, намеренно не понимая, что «это» она имела в виду. Пока он хихикал, она ударила его в грудь открытой ладонью, и ее взгляд снова упал на ее бинты. Гарри последовал его примеру.

— Как твои руки заживают? — спросил он, поднося одну руку к губам и целуя кончики пальцев, а затем ладонь, несмотря на льняную обертку. Брови Гермионы нахмурились.

«Они выглядят ужасно», — призналась она. — Мадам Помфри сказала, что я могу снять повязки, но я… я не хотела, чтобы вы их видели. Его глаза были нежными, такими нежными, что она подумала, что, возможно, может умереть от любви к нему, и он потянулся, чтобы убрать свою непокорную челку со лба, обнажая знакомую форму молнии.

«Гермиона». То, как он произнес ее имя, вызвало горловую вибрацию в его груди, а с ее желудком творились забавные вещи. — С чего ты взял, что меня вообще волнуют шрамы? Слезы навернулись на ее глаза вместе с внезапным приливом понимания. Гарри, вероятно, принесет в брак больше багажа, чем кто-либо другой, кого она когда-либо встречала. Она опустила глаза, и белизна бинтов на телесном тоне его груди поплыла перед ней. Он приподнял ее подбородок, заставляя ее посмотреть на него, и сказал: «Я думаю, что вы самая красивая женщина, которую я когда-либо видел, миссис Поттер . Ожоги на ваших руках не изменят моего мнения».

Рыдание вырвалось из ее горла тогда, без ее разрешения, при использовании ее нового имени, и он посмотрел на нее с некоторой тревогой.

— Дело не только в твоих руках, Гермиона. Что происходит?

«Я просто… я…» Ее челюсть задрожала, и она почувствовала, что вот-вот испарится. Вы думали, у Чо был плачущий зуб? Вы еще ничего не видели. «Я не могу в это поверить — это все случилось. Что я женат . На тебе . Я — мне почти стыдно за то, что я так счастлив, и — и в то же время я думаю о своих маме и папе, или ваш, или Сириус, или Уизли, и подумайте, как сильно они хотели бы быть здесь в этот день – как это должно было быть в Хогвартсе, в Большом зале – с Невиллом, Симусом, Дином и всеми нашими соседями по дому. , и… — Она громко фыркнула и отчаянно попыталась найти Практическую Гермиону, которая, похоже, уехала в отпуск. «Но потом я думаю о том, как сильно я тебя люблю, и – и я – и я жадничаю, и я рад, что ты у меня есть, что бы там ни случилось, и я хочу этого еще на сто лет – и я знаю – я знаю это – это не гарантировано».

— Никогда, — задумчиво сказал Гарри, дотягиваясь до конца бинта и разматывая его с ее руки. «Но я знаю, что никогда не пожалею об этом — пока жив». Она отдернула руку от него.

«Гарри, остановись», — сказала она, но он проигнорировал ее, убрал ее руку и снял с нее защитное покрытие. Она вздрогнула, желая отодвинуться от него из-за мраморного розово-белого цвета и неровной текстуры кожи. Прохладный воздух забавно ощущался на ее только что обнажившейся коже. Она отвела глаза, боясь увидеть его реакцию.

Он наклонился, чтобы поцеловать свежие шрамы на внутренней стороне ее запястий, и она почувствовала, как по рукам пробежали мурашки.

— Я люблю тебя, Гермиона. Ты моя жена , — он прокрутил во рту незнакомое слово, по-видимому, в благоговении перед ним. «И ты никогда не был прекраснее. Я никогда не хотел жить для чего-то большего за всю свою жизнь». Она обхватила его лицо руками и прижалась к его лбу.

«Тогда сделай это… живи », - мягко приказала она, и он поцеловал ее глубоко и основательно. Отдаваясь его поцелую и его ласке, она не могла остановить слезы — слезы радости, слезы утраты, слезы страха, она не была уверена, какие — текли из уголков ее глаз и растворялись в ней. волосы.

http://tl.rulate.ru/book/80752/2457034

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь