Готовый перевод Childhood Friend of the Zenith / Друг Детства Сильнейшего Воина: Глава 33. В поисках подсказки (1) (часть 2)

  — Не думаю, что мне следует оставаться здесь дольше, поэтому я ухожу.

 

  Может быть, я могу использовать это как предлог, чтобы сбежать с военной выставки Тан? Это означало бы, что у меня будет дополнительный день на поиск секретного хранилища.

 

  Мой клан поругал бы меня за это, но моей главной целью здесь все-таки было секретное хранилище.

 

  Отцу было бы все равно, но генерал или второй старейшина, скорее всего, отругали бы меня.

 

  С другой стороны, второй старейшина, вероятно, согласится с моими действиями, так что, надеюсь, генерал лишь отругает меня.

 

  Когда я повернулся, чтобы уйти,

 

  — Хм?

 

  Кто-то схватил мою одежду.

 

  Это была Намгунг Би-А.

 

  — В чём дело?

 

  Люди из клана Намгунг давно ушли, так почему же она все еще здесь?

 

  Ей есть что сказать о Намгунг Чхонджуне?

 

  Намгунг Би-а наконец открыла рот после того, как какое-то время смотрела на меня.

 

  — Твоё имя…

 

  — … Что?

 

  — Скажи мне своё имя.

 

  — Я уже говорил тебе.

 

  Я сказал ей, что я Гу Чолюб, она уже забыла?

 

  Намгунг Би-А ответила без дрожи в глазах.

 

  — Это… было ложью.

 

  — …

 

  — Ты соврал. Назови мне свое настоящее имя.

 

  … Откуда она знает?

 

  Намгунг Би-А смотрела на меня с полной уверенностью, что имя, которое я ей назвал, было поддельным.

 

  В моей прошлой жизни у нее иногда бывали острые ощущения относительно ненужных вещей.

 

  — … Перед этим я хотел бы спросить тебя кое о чем.

 

  — Да.

 

  Это был важный вопрос. Я спросил её, глядя ей в глаза.

 

  — Почему ты всегда говоришь со мной так неформально?

 

  — …

 

  Намгунг Би-а разорвала зрительный контакт, не в силах ответить.

 

  Она действительно ищет драки?..

 

  Намгунг Би-А снова посмотрела на меня и, наконец, ответила.

 

  — Если ты не скажешь мне, я буду продолжать следовать за тобой… юный господин.

 

  Я почти рухнул.

 

  «… Она сошла с ума?»

 

  Знала ли она, что я ненавижу то, что она постоянно таскается за мной? Не говоря уже о том, что я солгал ей?

 

  «Эта сумасшедшая сука… была ли она такой даже в юном возрасте?»

 

  — Я тот, кто только что превратил твоего брата в кровавое месиво. Ты знаешь это, верно?

 

  — Это была вина Чхонджуна.

 

  — Даже если так, зачем пытаться быть дружелюбным с человеком, который только что избил твоего брата?

 

  Как бы я ни пытался ее оттолкнуть, она упорно не отпускала меня.

 

  Не думаю, что она сдалась бы после того, как зашла так далеко.

 

  «… Что, если она всегда будет ходить за мной?»

 

  У меня пошли мурашки по коже от этой мысли.

 

  Я бы не стал её недооценивать, учитывая весь беспорядок, который она устроила в моей прошлой жизни.

 

  — Что во мне такого замечательного, что тебе так интересно узнать мое имя?

 

  Намгунг Би-А не ответил мне; вместо этого она продолжала смотреть на меня.

 

  Я нахмурился и потер лицо, глядя на трудное зрелище передо мной.

 

  Как это произошло?

 

  — … Если я тебе не скажу, ты будешь продолжать надоедать?

 

  — Ага.

 

  — Как и использовать неформальную речь?

 

  — Да-да, юный господин.

 

  *Вздох* … Я вздохнул, услышав ответы Намгунг Би-А.

 

  Я чувствую, что вздыхаю чаще, чем раньше. Я немного поколебался, затем заговорил.

 

  — … Чхон.

 

  — Хм?..

 

  — Гу Янчхон.

 

  Я выплюнул свое имя.

 

  После того, как я назвал ей свое имя,

 

  — Вот, ты счастлива? Я сейчас уйду. Пожалуйста, не ходи за мной повсюду.

 

  Я повернулся спиной и ушел быстрым шагом.

 

  Намгунг Би-А повторила мое имя.

 

  — Гу Янчхон.

 

  Тан Соёль, наблюдавшая за происходящим издалека, была потрясена, увидев лицо Намгунг Би-А.

 

  Намгунг Би-А тихо прошептала:

 

  Гу Чолюб фальшивка.

 

  — Это… настоящее.

 

  Она улыбнулась, говоря это.

 

  Улыбка была настолько красивой, что осветила все вокруг неё.

 

***

 

  После дуэли я вернулся в свою комнату для гостей.

 

  К счастью для меня, Ви Соль-А, похоже, не рассердилась из-за моего отсутствия на какое-то время.

 

  Я слышал, что она провела время, просто развлекаясь со слугами, из-за чего мне захотелось пошалить с ней, в результате чего я ударил ее по голове.

 

  Вскоре наступила ночь; Теперь я ел пельмени рядом с Ви Соль-А, которая ела якгву.

 

  «… Я всё испортил.»

 

  «Мне не следовало заходить так далеко» Подумал я про себя.

 

  Точнее, я вообще не должен был идти на трапезу. Я не пожалел, что выбил дерьмо из этого ублюдка из клана Намгунг.

 

  Я мог бы просто полностью оторвать ему правую руку, сделав его левшой, но - любезно — я только сломал ему левую руку.

 

  Честно говоря, я гордился собой за свое самообладание.

 

 «Это было близко».

 

   Намгунг Чхонджун был талантливым фехтовальщиком.

 

  По сравнению с его дерьмовым поведением стойка его тела действительно указывала на то, что он из королевского клана.

 

  Единственная проблема заключалась в том, что он был фехтовальщиком из клана Намгунг.

 

  Я бесчисленное количество раз наблюдал за искусством меча клана Намгунг.

 

  Потому что я преследовал сумасшедшую суку, которая хотела избавиться от своей слабости.

 

  Я был вынужден привыкнуть к клановому искусству владения мечом.

 

  Одной из причин, по которой я назвал Намгунг Би-А свое имя после того, как она некоторое время умоляла меня, было чувство вины, которое я испытывал.

 

  … Хотя самой большой причиной был мой страх, что она действительно будет преследовать меня вечно.

 

  Но я чувствовал, что теперь у меня есть хорошее оправдание.

 

  Что я не думал, что смогу посетить военную выставку после тех неприятностей, которые я причинил.

 

  Даже если жители Тан попытались бы заставить меня остаться, что они могли сделать с моим решением уйти из-за чувства вины?

 

  Главным вопросом было то, что произойдет, когда я вернусь в свой клан. Думаю, меня бы немного отругали… Генерал мог быть довольно страшным, когда злился.

 

  Пока я думал, Ви Соль-А что-то протянула мне.

 

  Это была якгва.

 

  — Юный господин.

 

  — Хм?

 

  — Хотите якгву?

 

  — … Ты предлагаешь мне еду?

 

Что происходит?!

 

  Когда я показал шокированное выражение лица, Ви Соль-А нахмурилась в ответ.

 

  Я рассмеялся над ее реакцией.

 

  — … Ах, как смешно. Итак, что заставило тебя захотеть дать мне это?

 

  — Лицо юного господина выглядело действительно противоречивым…

 

  Правда?

 

  Ви Соль-А предложила мне якгву, протягивая.

 

  Я согласился, не думая отказаться.

 

  Лицо Ви Соль-А, когда она подумала «Подождите, он действительно согласился?..» было смешным.

 

  Я положил якгву в рот, приглашая ее посмотреть, и почувствовал, как мое настроение поднимается от полной отчаяния реакции Ви Соль-А.

 

  Мне казалось, что мне становится лучше, просто наблюдая за тем, как это смешно.

 

  «Да какой смысл такому идиоту, как я, о чем-то думать?»

 

  — Я… якгва исчезла с одного укуса…

 

  Я повернулся спиной к Ви Соль-А, которая была в отчаянии, сказал ей идти спать и пошел в свою комнату.

 

  Давайте не будем слишком много думать об этом.

 

  «Давайте сначала сосредоточимся на Золотой Природе».

 

  Начиная с завтрашнего дня, я собирался быть серьёзно занятым.

 

http://tl.rulate.ru/book/80641/2770250

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь