Готовый перевод The Saint became the Daughter of the Northern Grand Duke / Святая, что стала дочерью Северного Эрцгерцога: Глава 7.

Глава 7.

Сейчас боль от этой раны не важна. Её достаточно просто залечить, пусть и вручную, – Лириэт достала из сумки аптечку.

Лекарство, приготовленное путём смешивания трав, было её ужасом в прошлой жизни.

Божественная сила Первосвященника была слабой, достаточной лишь для обнаружения божественной силы в других. Но когда дело доходило до лекарственных трав, он был искуснее, чем кто-либо другой.

Первосвященник создал это лекарство, поскольку на теле Лириэт было множество ран.

Конечно, это было сделано не для неё.

Его расстроило, если бы Лириэт, источник его дохода, умерла, поэтому Первосвященник выбрал меньшее из зол.

Если подумать, это отвратительное лекарство, но, в любом случае, оно очень хорошо помогает моему телу излечиваться.

Если рана была не очень глубокая, она заживала в течение дня.

Это именно то, что ей сейчас было необходимо.

Лириэт намазала подушечку пальца мазью и перевязала его бинтом.

Фью, теперь спокойней, – девочка выдохнула и сняла одежду.

Лириэт опустилась в воду и невольно издала короткое восклицание: «Вау!».

В Храме было запрещено омывать тело кипячёной водой.

Это было из-за учения о том, что омовение тела водой, подогретой искусственным огнём, разводимым путём сжигания дров, мешает вере. Но настоящая причина заключалась в том, что Первосвященник был крайне жадным.

Верховный жрец не позволял никому, кроме себя, пользоваться горячей водой.

Поэтому Лириэт впервые принимала горячую ванну.

– Это так хорошо, – пробормотала девочка с покрасневшим лицом. – Словно наступила весна.

Схожесть появилась из-за тонкого цветочного аромата, исходящего от воды.

Лириэт с улыбкой плескалась в воде.

*****

Играть в воде было так весело, что Лириэт забыла о том, что Мари ждёт за дверью.

Поняв это, девочка в испуге выпрыгнула из ванной, надела халат и крикнула:

– Я закончила принимать ванну!

Ей не хотелось слышать ответ Мари.

Но, вопреки желанию Лириэт, горничная вошла в комнату.

Лицо девочки исказилось так, словно она вот-вот расплачется:

– Простите!

– Что? За что?

– Поскольку Госпожа Мари ждала за дверью, я должна была как можно скорее вымыть своё тело и выйти, но не смогла.

Лишь после этого Мари поняла, о чём говорила Лириэт, и уголки её губ дрогнули.

– Почему Вам не хотелось выходить? – спросила Мари, позволяя глазам изогнуться в мягкую дугу.

Лириэт крепко зажмурилась и честно призналась:

– Я не могла сделать этого, потому что вода была такой тёплой и мне было так хорошо сидеть в ней. Простите.

Вместо того, чтобы рассердиться, горничная ярко улыбнулась:

– Я рада, что Вы хорошо приняли ванну. Это стоило тяжёлой работы.

– …

– Если когда-нибудь Вам захочется повторить, пожалуйста, позвольте мне снова позаботиться о Вашей ванне, Госпожа Лириэт. Я сделаю Ваше купание ещё более приятным.

– … – щёки Лириэт покраснели от этих добрых слов. – …Да.

А-а! Она невероятно милая, даже когда стесняется! – Мари подавила желание потереться лицом о мягкие на вид щёчки Лириэт и вместе с другими горничными унесла ванну.

Когда уборка закончилась, в комнату вошёл Симон.

Посмотрев на распушившуюся после ванны Лириэт, дворецкий издал короткое восклицание.

Она изначально была хорошенькой, но после ванны стала ещё милее.

Она похожа на ягнёнка, которого собираются подстричь. Особенно из-за её серебряных волос, которые после мытья стали ещё пушистее.

– Господин Симон?

Голос Лириэт привёл дворецкого в чувство:

– Раз Вы уже приняли ванну, возможно, желаете отправиться спать?

– Да.

Поёрзав, Лириэт легла в постель.

Боже мой.

Изумлённая девочка невольно сказала:

– Кровать такая мягкая, что я чувствую себя так, будто лежу на облаке.

Симон улыбнулся её милому выражению лица:

– Я рад, что ничего не приносит Вам неудобства. Однако сон в одиночестве в незнакомом месте может быть пугающим, поэтому, может быть, мне стоит остаться с Вами, пока Вы не заснёте?

– Нет, всё в порядке! – испугавшись этих неожиданных слов, Лириэт подпрыгнула на кровати.

– …

– Я совсем не боюсь. Правда.

– Я понял, – ответил дворецкий с сожалением. – Тогда приятных Вам снов, Госпожа Лириэт.

Когда Симон ушёл, девочка осталась в комнате одна.

Незнакомая комната. Незнакомые люди. Незнакомая кровать. Незнакомый запах.

Но Лириэт вообще ничего не боялась. И совсем не потому, что уже прожила одну жизнь.

Все такие добрые.

Пусть я и прибыла, чтобы вылечить Герцога, я остаюсь десятилетним ребёнком, которого никто не знает.

Но люди, которых я встретила в особняке, такие тёплые.

– Всё именно так, как я и думала, – пробормотала Лириэт, сверкнув небесно-голубыми глазами.

Причина, по которой Лириэт выбрала Герцога Винджоайс, заключалась не только в том, что он обладал могущественной силой, позволяющей противостоять Первосвященнику.

Те, кого Лириэт исцеляла в прошлой жизни, выражали свою благодарность Первосвященнику, а не ей. Они знали, что он – владелец силы Лириэт.

И только Герцог Винджоайс был другим.

Герцог пришёл именно к Лириэт, а не к Первосвященнику.

Склонив голову, он поблагодарил:

Спасибо.

Невероятно низкий и холодный голос показался Лириэт очень тёплым.

Поэтому она пришла сюда. С расчётом на то, что Герцог окажется не бессердечным человеком.

Как и ожидалось.

Герцог холоден, но вежлив. Как и те, кто следует за ним.

– Было хорошей идеей приехать сюда, – в конце этих слов большие глаза Лириэт закрылись.

Это потому, что она была сыта?

Или из-за мягкого одеяла?

А может из-за сладкого запаха мыла на её волосах?

Девочке снились хорошие сны.

*****

Комната Герцога.

Герцог Винджоайс сидел в кресле.

– Госпожа Лириэт заснула, – отчитывался Симон, ослабляя повязку на глазах Герцога. – К счастью, она, похоже, совершенно не чувствует дискомфорта.

– Хорошо.

У Герцога было невыразительное лицо, поэтому казалось, будто ему всё равно.

Когда дворецкий снял повязку, глаза Герцога открылись.

Ужасные раны на величественном лице.

Но они определённо стали намного лучше, чем были раньше.

– Какое лекарство использовала Госпожа Лириэт? – спросил Симон с лицом, наполненным изумлением и восторгом.

Травма Герцога была далеко не обычной. Она была нанесена особым ядом монстра.

Яд проник в глаза и заставлял их гнить.

Вызвали лучших врачей Империи и тех, кто обладал божественными силами, но никто так и не смог восстановить глаза Герцога.

Подумать только, облегчить подобную рану однократным применением лекарства!

– Говорят, Первосвященник очень хорош в медицине, – сказал Симон с узкими, как у лисы, глазами. – Она тайно принесла лекарство, которое он сделал?

Любопытство дворецкого было пресечено холодным голосом Герцога:

– Хватит, тема закрыта.

– …

– Я дал ей обещание. Я ничего не буду спрашивать.

Герцог Винджоайс не был кровожадным маньяком-убийцей, как говорили слухи. Наоборот, он был щедр к своим подчинённым.

Однако он не щадил тех, кто ему не подчинялся, поэтому Симон тут же замолчал.

Вместо этого он завёл разговор на другую тему:

– Кажется, у Госпожи Лириэт очень тяжёлая жизнь в Храме.

– О чём ты?

Дворецкий рассказал об удивительном зрелище, которое он увидел сегодня.

Аура Герцога, прежде бесконечно спокойная, потяжелела.

– Никогда не ела мяса?

– Да.

– Это возможно?

– Я думал, что невозможно, но, кажется, такое всё же бывает.

Между мужчинами повисла тишина.

Мясо было крайне важно для северян, живущих в суровых условиях.

С того момента, как они постригались, они начинали есть мясо, и даже будучи стариками, у которых были не все зубы, продолжали есть его при каждом приёме пищи.

  • Детей обычно стригут около года.

Только так они могли преодолеть лютый холод и набраться сил, чтобы защищать себя от часто появляющихся монстров.

– Вот почему у неё такой тихий голос, – нахмурился Герцог.

Единственное, что слепой Герцог мог знать о Лириэт, это её голос.

Но уже по одному голосу он мог сказать, насколько слаб этот ребёнок.

Симон кивнул:

– Да. Не только её голос, но и её рост намного ниже, чем у сверстников, а тело очень худое. Удивительно, что она может двигаться с таким хрупким и маленьким телом.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/80207/2711170

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь