Готовый перевод Leaving Home / Уходя из дома: Глава 4: Выстрел в сердце

Было 8 часов утра в майский четверг, и старшина Сара Майлз-Поттер встала с постели и увидела, что ее муж еще не пришел домой прошлой ночью. Гарри вчера после окончания колледжа праздновал со своими однокурсниками. Она вышла из спальни и обнаружила, что Пятница крепко спит у кроватки Брайана. «Давай, пятница», - прошептала она. Собака оживилась и последовала за Сарой к балконной двери. Сара открыла раздвижную дверь, и собака поспешила вниз по ступенькам во двор. «Думаю, ей действительно нужно было уйти», - подумала Сара. Она закрыла дверь и вышла на улицу. Она открыла дверь гаража для Гарри, зная, что ее не будет, когда он вернется домой. Его устройство открывания двери гаража было на пике, а нового у них еще нет.

Когда она вернулась в детскую, она обнаружила, что Брайан бодрствует и готов выпить утреннюю бутылку. Она подняла его, ворковав над ним, и отнесла на кухню. Она достала из холодильника бутылку и сунула ее в микроволновку, чтобы она нагрелась. Пока она ждала, пока молоко нагреется, она взяла свой список покупок, чтобы убедиться, что в нем есть все, что ей нужно. Это должна была быть быстрая остановка на рынке. Микроволновая печь запищала, показывая, что молоко готово. Удерживая Брайана на бедре, она достала бутылку из микроволновки и проверила ее на руке. Удовлетворенная температурой, она приступила к процессу кормления. Брайан взял сосок бутылки и начал сосать теплое молоко. Сара усмехнулась, когда Брайан улыбнулся ей улыбкой Гарри. Она выглянула в окно, чтобы проверить Пятницу, которая лаяла на белку на дереве, прежде чем вытащить готовую бутылку изо рта Брайана. "Все полностью?" - спросила она сына, поворачивая его к себе на плечо. Она слегка похлопала его по спине и была вознаграждена отрыжкой. «Это мой мальчик», - проворковала она. «Хорошо, мама собирается принять душ, пока ты сидишь в своей игровой ручке». Она отнесла Брайана в его детскую и усадила в его игровую ручку.

Сара оставила дверь открытой, чтобы она могла наблюдать за ним, и пошла в ванную через коридор. Она включила воду и начала снимать одежду. Войдя в душ, она начала с прически, и никогда не слышала звонка телефона. «Это Гарри и Сара и маленький Брайан. Мы не можем сразу подойти к телефону, но если вы оставите свое имя и сообщение, мы свяжемся с вами ». Их машинное сообщение проиграло, а затем раздался звуковой сигнал.

«Эй, детка, это я», - раздался по дому голос Гарри. «Вы либо в душе, либо все еще спите. Я еду домой, так что скоро увидимся. Если вы уйдете до того, как я приеду, у меня все еще не заработала кнопка гаража, поэтому, если оставишь дверь открытой, это будет здорово. Люблю тебя, целую Бри ». Сообщение закончилось, и Брайан хихикнул. Сара закончила принимать душ и обернулась полотенцем. Она вытерла волосы и вошла в спальню к ней и Гарри, слегка помахав Брайану, проходя мимо него. Одевшись, она пошла в детскую Брайана, чтобы схватить его, и закричала, когда увидела кого-то, кто не принадлежал к дому.

"Кто ты?" спросила она. "Убирайся из моего дома!" Незнакомец бросился на нее в ярости и гневе, и возникла борьба. Все, о чем Сара могла думать, это защитить Брайана. Она хлестала нападавшего, рассекая его сбоку, до крови. Ей ударили пистолетом по лицу, и она упала на пол. Брайан издал тревожный крик и попытался дотянуться до своей мамы с помощью манежа. Сара встала на колени, прежде чем почувствовать дуло пистолета у своей головы.

«Попрощайтесь со своим сыном», - сказал нападавший.

«Пожалуйста, не делай ему больно», - умоляла она.

«Меня интересует только ты». И тут палец злоумышленника нажал на спусковой крючок, и Сара упала на пол с пулей в голове. Крик Брайана стал громче от выстрела, и его голова легла рука. «Папа скоро будет дома». Убийца бросил последний взгляд на мертвый взгляд Сары, прежде чем покинуть комнату, не видя следа, оставшегося в крови Сары. Брайан мог только смотреть на свою мертвую мать, не реагируя на его крики. Он попытался ворковать на нее, зная, что ей нравится, когда он это делает, но не получил ответа. В гостиной зазвонил телефон, и машина сняла трубку. Вскоре голос Гарри снова был услышан.

«Эй, у меня квартира на шоссе», - сказал он. «Я изменю его и скоро буду там. Если хочешь, я могу пойти с тобой на рынок. Сара? Ты там?» На этом сообщение закончилось, и Брайан снова остался один.

Гарри вздохнул, закончив менять шину, и снова забрался в машину. Он проехал еще пятнадцать минут и позвонил Саре на ее мобильный телефон. Он сразу перешел на голосовую почту, что случается редко. «Сара? Я звоню, чтобы сказать, что я официально в пути, починена шина и все такое. Позвони мне, когда получишь это, хорошо?» Он съехал с шоссе и направился в сторону Джорджтауна. До их дома оставалось еще пятнадцать минут, в зависимости от пробок, и, судя по всему, он собирался задержаться. Он снова вытащил свой мобильный телефон и набрал номер Сары. Он снова получил голосовую почту. Теперь он действительно волновался. Он повесил трубку, не оставив сообщения, и позвонил на дом. Он получил машину. «Сара, это Гарри. Ты в порядке? Привет? Позвони мне, я забеспокоился». Наконец он проехал сквозь пробки и выехал на 34-ю улицу. В доме было ужасно тихо. Дверь гаража была открыта, и он въехал. Он обнаружил, что дверь в дом внутри гаража не заперта, и направился к жене. "Сара?!" он крикнул. Именно тогда он услышал плач Брайана, и это был не его голодный крик. Он смог отличить грустные крики Брайана от голодных криков и тому подобное, и побежал наверх. Он добрался до детской и чуть не закричал при виде жены на полу. «Сара? Нет, нет, нет, нет, нет». Он чувствовал, как текут слезы, проверяя пульс на ее шее, хотя знал, что это бессмысленно. Он узнал огнестрельное ранение, когда увидел его после стажировки в здании ФБР. Он посмотрел на Брайана и поднял сына. Он проверил, нет ли повреждений, но не обнаружил. Он вышел из детской, зная, что это было место преступления, и вытащил свой мобильный телефон. Он набрал 911 и сообщил об этом в полицию. «Мою жену застрелили. Она мертва».

Через несколько минут к дому зашли двое сотрудников милиции. Они взяли показания Гарри, задав ему несколько вопросов о его жене. Гарри сказал им, что она всего лишь старшина, работающая клерком в главном офисе судьи-адвоката, и что у нее действительно нет врагов. «По крайней мере, я думал, что она этого не сделала», - грустно сказал он, прижимая к себе Брайана. «Меня тошнит от того, что этот ублюдок сделал это на глазах у нашего сына». Офицер кивнул и подошел к только что вошедшему детективу.

«Жертва служила во флоте, - прошептал он ему. - Похоже, это работа для морской полиции». Детектив кивнул и попросил офицера позвонить в морскую полицию.

Специальный агент Лерой Джетро Гиббс вошел в дом Поттеров, приняв решение по делу; муж сделал это. Однако в тот момент, когда он увидел, как Гарри Поттер плачет и шмыгает носом на диване, а младенец лежит на полу у его ног, он передумал. Агент Гиббс был главным агентом в отделе по расследованию преступлений в NCIS. Он проработал в морской полиции 16 лет и был бывшим снайпером морской пехоты. Он был одним из лучших агентов в NCIS. Он послал специального агента Вивиан Блэкэддер осмотреть место преступления, когда подошел поговорить с Гарри. "Мистер Поттер?" Гарри взглянул на агента, который протянул руку. «Специальный агент Гиббс». Гарри слегка пожал руку Гиббсу и позволил ему сесть рядом с собой. «Мне жаль, что мы не смогли встретиться при лучших обстоятельствах».

"Я знаю."

«Я знаю, что вы дали заявление в полицию, но мне тоже нужно его выслушать», - сказал он. «Я буду расследовать убийство вашей жены». Гарри кивнул, когда Гиббс достал карандаш и блокнот.

«Я праздновал выпускной с друзьями», - сказал он. «Я не ушел до сегодняшнего утра. Я позвонил домой, но взял машину, поэтому я оставил сообщение, что в то время все было в порядке». Гиббс кивнул. «У меня спустило колесо по дороге домой, я позвонил домой и снова купил машину. Я немного волновался и даже позвал ее».

"Были ли у вашей жены какие-нибудь планы на сегодня?"

«Просто иду на рынок», - сказал Гарри.

"Вперед, продолжать."

«Я позвонил ей на мобильный, когда съехал с шоссе, но получил ее голосовую почту, что редко, потому что она всегда отвечает на свой мобильный».

"Что случилось после того, как ты вернулся домой?" - спросил он, видя, как его ME входит со своим помощником.

«Я заехал в свой гараж и вошел в дом. Я знал, что что-то не так, по тому, как Брайан плакал. Я побежал наверх в его детскую, чтобы найти Сару ...» он замолчал, не в силах сказать больше. Гиббс кивнул, когда закончил. Вивиан закончила обработку сцены и подала знак Гиббсу.

«Сидите спокойно, мистер Поттер, - сказал он. Гарри кивнул, когда Гиббс похлопал его по колену. Агент встал и подошел к своему более молодому агенту. "Как дела?"

«Я нашла кровавый след, но он кажется слишком маленьким для мужчины», - сказала она, отдавая Гиббсу отпечаток, который она сняла с пола. Он посмотрел на него, прежде чем вернуть ей.

«Убийца была женщиной», - сказал он. Вив кивнула. «Итак, мы видим здесь ревность?»

«Может быть», - сказала она. «Кто-то, кто чувствовал, что мистер Поттер принадлежит им, а не старшине».

«Если бы этот человек хотел создать семью с мистером Поттером, они бы убили и его сына». Вив согласно кивнула. «Передай все, что у тебя есть, Эбби».

"Немедленно." Гиббс направился в детскую и опустился на колени рядом с Даки.

"Что случилось, Даки?" он спросил. Доктор Дональд «Даки» Маллард был судмедэкспертом в NCIS, и у него нет Гиббса в течение десяти лет. Родом он из Шотландии, учился в Итон-колледже и Эдинбургском колледже. Прежде чем стать американским гражданином, он работал оператором в Скотланд-Ярде, а затем приехал в Америку. Известно, что он заводил рассказы посреди дела.

«Причина смерти кажется довольно очевидной, Джетро», - сказал он. «Одно огнестрельное ранение в голову. Пуля попала сюда над ее левым ухом. Похоже, ее заставили встать на колени перед сыном».

«Больной ублюдок выстрелил в нее на глазах у сына», - сказал Гиббс. «Последнее, что она увидела, был ее плачущий ребенок». Он с отвращением вздохнул. "Как давно?"

«Боюсь, не менее пары часов назад, Джетро, ​​- сказал доктор Маллард. «Ее волосы все еще мокрые после утреннего душа. Что сказал муж?»

«Он этого не делал, Даки, - сказал Гиббс, - его слезы настоящие, и он не стал бы забирать мать своего сына».

«Я узнаю больше, когда верну ее на вскрытие», - сказал Даки.

«Хорошо. Продолжай, Даки». Гиббс вернулся в гостиную и сел рядом с Гарри. "Были ли у вашей жены враги?"

«Насколько я знаю, - сказал он. «Я имею в виду, она работала в JAG клерком у командира. Все любили ее, по крайней мере, я так думал», - добавил он. Гиббс кивнул и все записал.

«Вам придется пойти с нами в Морскую полицию, чтобы сделать официальное заявление».

"Хорошо." Тело Сары было тщательно обработано и доставлено в здание NCIS на военно-морской верфи Вашингтона. Гарри ехал с Гиббсом, а Брайан сидел на заднем сиденье, пристегнутый ремнями к автокреслу. Пока Вив принимала официальное заявление Гарри в отделении, Гиббс спустился в морг и обнаружил, что Даки разговаривает с трупом Сары. Что-то он делал много.

«У вас там довольно красивый мальчик, моя дорогая, - сказал он. «Он вырастет большим и сильным, как твой муж. Я гарантирую это».

"Ты звал меня, Даки?" - спросил Гиббс.

«Да, был», - сказал он. «Я нашел девятимиллиметровую пулю в голове у старшины. Она прилипла к ее правой доле. Она тоже в первозданном виде». Даки подошел и взял Сару за правую руку. «У нее также была кожа и кровь под ногтями».

«Она сопротивлялась», - сказал он.

«Да, и похоже, что она тоже копала глубоко. У ее убийцы, несомненно, будут царапины. Я также отправил эти образцы Эбби для анализа». Даки осторожно повернул голову Сары в сторону, чтобы показать Гиббсу что-то еще. «Она была вознаграждена за свою сопротивляемость. Пистолет, убивший ее, оставил здесь отпечаток на ее лице».

«Тогда она упорно сопротивлялась», - сказал Гиббс.

«Именно», - сказал Даки. «Ее единственной мыслью было защитить сына».

«Мы думаем, что убийца была женщиной», - сказал Гиббс. «Вивиан нашла отпечаток обуви, который выглядел женским».

«Возможно, ее убили из-за ревности», - сказал Даки. Гиббс кивнул, направляясь к двери.

«Хорошая работа, Даки». Следующей остановкой Гиббса была его судебно-медицинский эксперт Эбби. Итак, Эбби не была обычным ученым. Она была одета в готическую одежду, имела татуировки и темный макияж. Когда Гиббс вошел в лабораторию Эбби, ее музыка громко звучала из стереосистемы. "ЭББИ!" он крикнул. Он подошел к ее стереосистеме и выключил ее.

"Гиббс!" она скулила.

"Эбби?"

«Хорошо, - сказала она, - а где мой Caf-Pow?» спросила она.

«Я получу один позже, - сказал он. - Спичка еще не по коже и крови?»

«Еще нет, но я могу точно сказать вам, что стреляла женщина, - сказала она, - и что у нее размер девять футов. На ней были теннисные туфли марки Nike, женские, конечно. кожа и кровь. Ваш стрелок блондин ".

"А что насчет пули?"

«Это была пуля калибра девять миллионов, которая могла быть выпущена либо из Беретты, либо из Глока. Вы найдете пистолет, и я могу сопоставить его с пулей». Гиббс поцеловал Эбби в щеку, что вызвало улыбку на ее лице.

«Хорошая работа, Абс», - сказал он перед отъездом.

"Не забывай мой Caf-Pow!" - крикнула она ему вслед.

Следующие несколько дней были разочаровывающими для Гиббса и его команды. К началу недели у них не было никаких зацепок и подозреваемых. Каждый раз, когда к ним попадал подозреваемый, у них на шее не было царапин. Гарри вернулся в дом в среду после того, как детскую Брайана переместили в комнату слева, а старую детскую превратили в гостевую спальню. Он никогда туда не заходил. Это было в четверг, после похорон Сары, к Гарри пришел подозрительный посетитель. Брайан только что спал, и в дверь постучали. Гарри поспешно спустился по ступенькам и, открыв дверь, обнаружил блондинку, которую он довольно узнал. «Привет, Гарри, - сказала она.

"Амелия?" он спросил. Амелия Харт была девушкой среднего роста, которая училась в классе криминологии Гарри. Он встречался с ней однажды, прежде чем закончил все. Она просто была не в его вкусе, но они остались друзьями, вроде как.

«Ага», - сказала она. «Я слышал о Саре и хотел выразить свои соболезнования».

«О, спасибо, - сказал он. Она протянула ему блюдо, которое она приготовила. "Что это?" он спросил.

«Запеканка из крабового пирога», - сказала она. «Рецепт моей матери».

«У меня аллергия на моллюсков, Амелия», - сказал он. «Я думал, ты это знаешь». Амелия слегка покраснела и захихикала. Гарри получил от нее плохое настроение и решил использовать легиллименцию, чтобы проникнуть в ее голову. Он нашел темные мысли в ее голове и воспоминания, которые его беспокоили. Он быстро вылез из ее головы и увидел царапины на ее шее. "Что там произошло?" - спросил он, указывая на ее шею.

«О, мой кот поцарапал меня», - сказала она. Гарри знал, что она лжет, и просто улыбнулся. «Ну, мне пора. Увидимся позже».

"Хорошо." Гарри смотрел, как она идет к машине, прежде чем закрыть дверь. Он взял свой телефон и набрал номер Гиббса. Он прозвонил один раз, прежде чем Гиббс взял трубку. «Агент Гиббс, это Гарри Поттер», - сказал он. «У меня могут быть новые версии о деле моей жены».

Амелия Харт сидела в комнате для допросов и вертела большими пальцами. Она нервничала, и у нее были для этого все основания. Теперь она была главным подозреваемым в смерти старшины Сары Майлз-Поттер. Она была блондинкой, носила кроссовки девятого размера, и царапины на шее привели ее в комнату. Особенно, когда Эбби сопоставила свою ДНК с кожей и кровью. Ее алиби также было шатким, и орудие убийства они нашли в ее доме. Она подняла голову, когда дверь открылась, и вошел агент Гиббс. «Это займет много времени, агент Гиббс?» спросила она. "У меня есть дела."

«Этим вещам придется ждать двадцать пять лет жизни, мисс Харт», - сказал Гиббс.

"Что?" спросила она.

«Вы наш подозреваемый в убийстве старшины Сары Майлз-Поттер», - сказал он. Он показал фотографию глока, которую Вивиан нашла в своей квартире. «Этот Глок был найден в вашем доме».

«Я никогда раньше этого не видел».

«На нем ваши отпечатки пальцев, - сказал он, - и это орудие убийства».

«Меня там не было, - сказала она, - я была ...»

"У ваших друзей?" он спросил. Она кивнула. «Мы разговаривали с твоими друзьями. Они не помнят, что видели тебя утром».

«Они лгут», - сказала она.

«Старшина Майлз поцарапал тебя, когда ты напал на нее», - сказал он, показывая ей фотографию ее царапин.

«Это от моей кошки», - сказала она, указывая на свою шею.

«У тебя аллергия на кошек», - невозмутимо сказал Гиббс. «Часть вашей кожи и крови были под ее ногтями. Мы сопоставили с мазком ДНК, который мы взяли, когда вы прибыли. Он также соответствует волосам, которые мы нашли в крови и коже». Амелия молчала, пока Гиббс продолжал. «Мы также нашли туфли, которые ты носила в тот день», - сказал он, поставив на стол фотографию ее туфель. «Вы пытались стереть с них кровь, но мой судмедэксперт обнаружил их на шнурке обуви, и они совпадают с отпечатком, который мы нашли на полу».

«Какой отпечаток? Я не оставил…» - улыбнулся Гиббс, зная, что получил ее. "Я имею в виду, я ..."

«Признайтесь, мисс Харт», - сказал он. "Понял тебя." Амелия с отвращением вздохнула.

«Я первая добралась до него», - сказала она.

"Кто? Муж старшины?" он спросил.

"Ага!" - воскликнула она Гиббсу, как если бы он был глуп.

«Если я правильно помню, мистер Поттер расстался с тобой после первого свидания».

«Я могла поскользнуться на свидании», - сказала она не так, как будто хотела об этом говорить.

"Вы сделали что-то неудобное?" - спросил Гиббс.

«Возможно, я пролила вино ему на штаны».

"Вот и все?"

«И все это с его драгоценной машиной было моей ошибкой». За зеркалом наблюдения Гарри стоял вместе со Стэном Берли, наблюдая за допросом.

"Что случилось с твоей машиной?" - спросил Стэн.

«Ее вырвало на мой новый ковер, а потом она вытащила одно или два зеркала».

«Никогда не связывайтесь с мужской машиной», - сказал он. «Да, однажды со мной такое случилось. Девушка решила отвезти меня домой, так как я был слишком пьян, но она не умела водить палкой». Гарри зашипел, чувствуя боль мужчины.

"Во что она попала?"

"Телефонный столб."

"Ой". Они вернулись к просмотру допроса, который стал более показательным.

«Я видела, как мой мужчина ушел к какой-то другой женщине всего через несколько дней после разрыва со мной», - сказала Амелия. «Я видел, как мое будущее с ним пошло насмарку».

«Вы встречались с ним всего один раз, мисс Харт», - сказал Гиббс. «Как у тебя могло быть будущее с ним».

«Я любил его. Все, что я делал, было потому, что я любил его».

«Так вы застрелили его жену на глазах их восьмимесячного сына?» Амелия молчала, пока Гиббс собирал все, что он поставил перед ней. «Разве не удивительно, что ты будешь делать ради любви?» он спросил. «Наслаждайтесь тюрьмой, мисс Харт». Он схватил свою папку и вышел из комнаты.

«Это иронично», - сказал Гарри.

"Что?" - спросил Стэн.

«Что мой сын потерял мать в восемь месяцев, а я потерял обоих родителей, когда мне был один год», - сказал Гарри.

«По крайней мере, он тебя достал», - сказал агент.

"Да. Лучше один родитель, чем вообще ничего?" - спросил Гарри. «Меня воспитывали жестокие тетя и дядя, и посмотрите, как я оказался».

«Мне кажется, с тобой все в порядке, - сказал Стэн.

"Спасибо." Дверь открылась в комнату наблюдения, и вошел Гиббс.

«Агент Берли, арестуйте мисс Харт», - сказал он.

«Конечно, Гиббс». Стэн вышел из комнаты, и Гиббс повернулся к Гарри, отключив звук в комнате для допросов.

"Какие у вас были планы после окончания учебы?" он спросил. "Работа мудрая?"

«Гм, ну, в ФБР сказали, что я устроился к ним на работу после того, как моя стажировка прошла успешно».

«О, не ходи к ним, Поттер, - сказал он. «ФБР - придурки, и я знаю это по работе с Форнеллом».

«Вы знаете, агент Форнелл кое-что упомянул о том, чтобы перед вами был хороший следователь», - сказал Гарри. Гиббс усмехнулся. "Что ты посоветуешь?" он спросил.

«Иди сюда поработай», - сказал Гиббс.

"Здесь?" - спросил Гарри.

«Я мог бы использовать кого-то вроде вас в моей команде, когда Берли уйдет осенью. Вы молоды, умны, у вас глаз на лжецов, и вы бы хорошо работали под прикрытием».

«Ну, я никогда не думал о карьере военно-морского следователя».

«Мы также ловим террористов в наши выходные», - сказал Гиббс, поймав взгляд Гарри. «Полная польза для здоровья, конечно, и это официально даст вам гражданство США».

«Мне придется подумать об этом с таким молодым Брайаном».

«Возьмите все это лето, если нужно, - сказал Гиббс, - и позвоните мне по этому номеру, когда примете решение». Гиббс записал свой номер и протянул карточку Гарри. Гарри взял карточку и поблагодарил Гиббса.

«Спасибо вам за все», - сказал он. Он вышел из комнаты наблюдения, где его ждала Вив.

«У меня есть агент, который присматривает за Брайаном. Давай, я тебя проведу». Она привела Гарри к стойле, где Брайан привлекал много внимания женщин-агентов.

«Привет, мой большой мальчик», - сказал Гарри. Брайан ворковал на отца, отчего все женщины испугались его. Младенец хихикнул, когда отец пристегнул его в автокресле, и их вывел другой агент. Гиббс подошел к Вив и усмехнулся.

«Я предложил Гарри работу», - сказал он.

"Действительно?" - спросила Вив.

«Да, и я думаю, нам следует ожидать его где-то в сентябре». Вив усмехнулась, зная, что ее босс всегда был прав в таких вещах.

http://tl.rulate.ru/book/79907/2419611

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь