Готовый перевод General, Madam Called You To Farm / Генерал, Госпожа Позвала Вас На Поле: Глава 50: Вести переговоры

Не говоря ни слова, они использовали свои тела в качестве мешков с песком, завалив тело Су Эргоу.

Су Эргоу был прижат к земле и не мог пошевелиться.

Он был так зол, что скрипел зубами: "Отпустите меня! Сражайся со мной честно и справедливо, если посмеешь!"

Если бы обе стороны сражались честно, то Су Эргоу не был бы слабым противником. Но эта группа людей вела себя беззастенчиво, просто не давая Су Эргоу ни единого шанса сделать ход.

Его лицо было прижато к ледяному снегу, зубы его были стиснуты.

Он продолжал бороться.

Чем больше он сопротивлялся, тем сильнее его прижимали к земле эти мешки с песком.

Сейчас были не смутные времена, но и не мирная эпоха, когда никто не закрывал свои дома на ночь без каких-то средств и темных делишек, то как Цзиньцзи смогло бы стать доминирующим игроком в городе?

В душе Су Сяосяо бушевал гнев, но на лице это никак не отражалось.

Она была очень спокойна.

Спокойный до такой степени, что заставлял людей чувствовать вокруг себя холод.

Хозяин магазина Сунь, который явно контролировал ситуацию, посмотрел на такую маленькую деревенскую девочку, и сердце его необъяснимо ёкнуло.

"Госпожа Су ......"

Он заговорил.

Су Сяосяо спокойно ответила: "Отпустите моего младшего брата, и я продам тебе рецепты".

Су Эргоу был шокирован: "Сестра!"

Хозяин магазина Сунь ярко улыбнулся и сказал: "Если бы ты сказала это раньше, то не пришлось бы заходить так далеко, верно?"

Улыбка исчезла, и он с холодным лицом посмотрел на нескольких здоровяков, которые удерживали Су Эргоу: "Как вы обошлись с младшим братом Су? Разве я говорил вам это сделать?"

"Ай! Это недоразумение!" Главарь здоровяков первым встал и растолкал своих братьев: "Вставайте, вставайте! Все вставайте и уходите!"

Несколько человекообразных мешков с песком поднялись с тела Су Эргоу, после чего главарь усмехнулся и улыбнулся, протягивая руку Су Эргоу: "Младший брат, ты в порядке? Это было недоразумение, я заглажу свою вину перед тобой ..."

Су Эргоу холодно посмотрел на него, не обращая внимания на протянутую руку. Он самостоятельно поднялся и подошел к Су Сяосяо.

"Сестра, не продавай их!"

Хозяин магазина Сунь улыбнулся и сказал: "Ай-яй-яй, на улице очень холодно, госпожа Су, давайте поговорим в карете?"

Су Сяосяо отказалась: "Не стоит, я слишком толстая, боюсь, что твоя карета не выдержит".

Хозяин магазина Сунь: "......"

Хозяин магазина Сунь знал, что она злится на него за то, что он издевался над ее младшим братом, но у него не было выбора, не так ли?

Если бы только эта девочка была послушной с самого начала, то никому не пришлось бы страдать, верно?

Хозяин магазина Су сказал: "Госпожа Су ..."

Су Сяосяо сказала: "Хватит болтать ерунду, я могу продать тебе рецепты, но цена должна быть соответствующей. Иначе ты никогда не получишь их!"

Хозяин магазина Сунь выглядел так, будто услышал самую большую шутку, даже его обращение изменилось: "Девушка, как ты думаешь, ты все еще имеешь право вести со мной переговоры?"

Су Сяосяо с серьезным выражением лица ответила: "Хозяин Сунь, это не условие, а моя нижняя граница! Я скорее перестану заниматься бизнесом по приготовлению пирожков, но я никогда не продам свои уникальные рецепты по дешевой цене! Если ты думаешь, что сможешь купить их по выгодной для себя цене, то можешь просто забыть о моих словах".

"Десять таэлей", - сказал хозяин магазина Сунь.

Су Сяосяо вопросительно посмотрела на него: "Сколько рецептов ты хочешь купить?"

Хозяин магазина Сунь вытянул пальцы: "Три рецепта!"

Пирог для жены, пирожки с пастой из каштанов, пирожок с яичным желтком - я хочу получить их все!

Су Сяосяо сказала: "Десять таэлей я смогу заработать за десять дней. Твоя цена возмутительно низкая".

"Пятнадцать таэлей! Не больше!" Хозяин магазина Сунь сказал: "Госпожа Су, не вините меня за то, что я не напомнил: лучше иметь дело, чем не иметь его вовсе. Не позволяй эмоциям влиять на твои решения, не делай того, что может разрушить твое будущее".

Его слова не испугали Су Сяосяо, и выражение ее лица оставалось спокойным: "Ты думаешь, что если ты лишишь меня муки, то я окажусь в беспомощной ситуации? Пока я могу покупать пшеницу, я могу сама делать из нее муку! Или ты думаешь ..., что твой магазин Цзиньцзи настолько могущественен, что может контролировать поставки пшеницы во всем городе?"

Как это возможно - контролировать пшеницу ......?

То, что закупал магазин Цзиньцзи, - это была мука, а не пшеница. В крайнем случае, они могли лишь временно сдерживать продавцов муки, но они не могли протянуть свои руки так далеко.

Хозяин магазина Сунь холодно фыркнул: "Девочка, ты говоришь легкомысленно, неужели ты думаешь, что это так легко сделать?"

Су Сяосяо невозмутимо ответила: "Именно поэтому я здесь, чтобы договориться с тобой об условиях. Если ты доведешь меня до крайности, я лучше буду тяжело работать и буду больше уставать, или даже продам меньше, чем откажусь от рецептов!"

Эта маленькая толстая деревенская девочка!

Хозяин магазина Сунь сжал руки в кулаки и сказал: "Назови свою цену!"

"Двадцать таэлей!" - сказала Су Сяосяо.

Хозяин магазина Сунь сузил глаза.

"За один рецепт", - закончила Су Сяосяо.

Лицо хозяина магазина Сунь потемнело!

Двадцать таэлей за один рецепт, а три рецепта - стоят шестьдесят?

Рецепты, который они купили в провинции, никогда не стоили так астрономически дорого!

Хозяин магазина Сунь сердито сказал: "Двадцать пять таэлей за три рецепта! Девочка! Не думай о себе слишком высоко! Что с того, что ты сумеешь изготовить муку, у меня более чем достаточно способов сделать твой бизнес несостоятельным!"

"50 таэлей!"

"30 таэлей!"

Су Сяосяо холодно сказала: "Сорок пять таэлей, и ни одного вэня меньше, иначе можешь забыть об этом!"

Лицо хозяина магазина Сунь потемнело.

Видя, что ситуация складывается не лучшим образом, стоявшие поблизости здоровяки по очереди, разминая кулаки, приближались к дуэту брата и сестры Су.

Смысл не мог быть более очевидным.

Если ты и дальше будешь вести себя высокомерно, то тебе придется отведать их кулаков.

Но Су Сяосяо ничуть не смутилась и продолжала настаивать на цене в сорок пять таэлей.

Это как минимум на двадцать пять таэлей больше, чем ожидал хозяин магазина Сунь.

В первую очередь он привел столько людей, потому что хотел заставить их отдать ему рецепты, а плата в двадцать таэлей рассматривались им как деньги за молчание.

Но характер этой пары брата и сестры оказался очень твердым.

Хозяин магазина Сунь пригрозил: "Девочка, ты совсем не умеешь отличать хорошее от плохого*".

Су Сяосяо легкомысленно сказала: "Что ж давай драться, но ты никогда не получишь эти рецепты!"

Главарь здоровяков подошел, потирая кулаки: "Господин Сунь, оставьте это дело мне и моим братьям, я обещаю добыть для вас эти рецепты".

Хозяин магазина Сунь поднял руку, чтобы остановить его, и сказал Су Сяосяо: "Сорок пять таэлей – так сорок пять таэлей, договорились!"

......

Через четверть часа брат и сестра уехали.

Хозяин магазина Сунь сел в карету и со знанием дела посмотрел на список, который ему продиктовала Су Сяосяо и который он собственноручно записал.

Снаружи стоял главарь здоровяков, который в этот момент приподнял занавеску: "Господин Сунь, вы получили это?"

Хозяин магазина Сунь смахнул пыль с трех бумажных рецептов и гордо улыбнулся: "Не так-то просто было получить это в свои руки ..."

Главарь здоровяков улыбнулся и сказал: "Что вы такое говорите, она всего лишь деревенская девчонка, чтобы напугать ее, достаточно было помахать пальцами. Господин Сунь был слишком великодушен, чтобы связываться с ней, но ведь сегодня здесь были мои братья, и эта маленькая толстушка была так напугана, что даже не смела пошевелиться!"

На первый взгляд, эти слова были похвалой хозяину магазина Сунь, но на самом деле он накладывал золото на собственное лицо**, и это было не очень умно.

Хозяин магазина Сунь был тертый калач, как он мог не услышать этого?

Но сегодня у него было хорошее настроение, и он был слишком ленив, чтобы заботиться об этом.

Главарь здоровяков заколебался и спросил: "Господин Сунь, эти рецепты ... они ведь не могут быть поддельными?"

Хозяин магазина Сунь бросил на него взгляд: "О чем ты говоришь? Если она посмеет дать мне поддельный рецепт, я немедленно перекрою ей поставки муки!"

Главарь здоровяков захихикал и сказал: "Вы правы. Я забыл об этом."

"У этой девушки совершенно не хватит смелости обмануть меня с помощью поддельных рецептов ......" Хозяин магазина Сунь убрал рецепты.

Однако, неизвестно, было ли это из-за случайных слов его подчиненного, но он вдруг почувствовал себя странно.

___________________________________________

Примечание:

* - не отличать хорошего от плохого – метафора - не ценить хорошего отношения, быть неблагодарным;

** - положить золото на свое лицо -обр.выражение - намеренно украшать или преувеличивать себя, хвастаться собой, восхвалять себя.

Перевод: Флоренс

http://tl.rulate.ru/book/79728/3505631

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь