Готовый перевод General, Madam Called You To Farm / Генерал, Госпожа Позвала Вас На Поле: Глава 18: Хотеть поцелуй

Через четверть часа в руке Су Сяосяо оказалось еще три таэля серебра.

Не то, чтобы доктор смог выторговать себе скидку в 2 таэля серебра, он бы, конечно, хотел это сделать, но эта черносердечная толстушка не позволила бы ему это сделать.

Дело в том, что у него с собой было только 3 таэля серебра.

Су Сяосяо сказала, что может пойти с ним до его дома, чтобы забрать деньги. Но он прошептал: "Если мать узнает, она меня побьет".

Су Сяосяо: "......".

В конце концов, после неоднократных переговоров между двумя сторонами, он предложил совершенно новую пару серебряных игл с некоторыми травами для лечения травм, чтобы компенсировать разницу в цене.

Только двух трав, которые были нужны Су Сяосяо, у него пока не было под рукой, поэтому он попросил Су Сяосяо зайти в его аптеку через три дня и забрать травы.

"То, что можно было купить за два таэля серебра, медицинский зал Жунъэнь запросил у меня 5 таэлей! Грабители!"

Доктор: "......"

У тебя еще хватает наглости называть кого-то грабителем?

…………….

Выйдя сегодня утром на улицу, Су Сяосяо приготовилась потратить все серебро, которое у нее было, чтобы купить лекарство для папаши Су, но она и подумать не могла, что не только не потратит ни одной монеты, но даже заработает три таэля серебра.

Таким образом, у нее на руках оказалось пять таэлей серебра.

С этими деньгами Су Сяосяо отправилась на рынок и купила там красную фасоль, бобы мунг*, коричневый сахар, муку из клейкого риса, каждого по 10 цзинь**; семена белого кунжута и семена черного кунжута, по 2 цзинь каждого.

Семья была большая, и мясо, которое она купила в прошлый раз, было явно недостаточно, поэтому она снова пошла в мясную лавку на рынке и попросила 10 цзинь свиных ребрышек, 5 цзинь грудинки и 5 цзинь постной свинины.

"Дайте мне еще несколько цзинь сала".

Сало можно было засолить, кроме того, на нем можно было жарить, а оставшиеся шкварки были такими хрустящими, и их тоже можно было очень вкусно покушать.

"Девушка, ты купила так много мяса, ты точно сможешь его съесть?" - с любопытством спросил мясник.

"В моей семье много людей, так что мы точно все это сможем съесть", - сказала Су Сяосяо. Не все мясо будет съедено сразу. Например, из свиных ребрышек можно приготовить бекон****. 

Мясник подумал: Деревенские жители не едят постоянно мясо, редко кто из них ест мясо два раза в месяц, но эта толстушка на вид была обычной деревенской девушкой, но неожиданно оказалась такой щедрой, когда тратила деньги.

Конечно, если бы она не ела так много мяса, она бы так не растолстела.

Он нисколько не осуждал толстых людей, наоборот, он считал, что быть в теле, - это благо.

В голове у молодого мясника было много мыслей, но при этом он не забывал работать руками, обвязывая свиные ребра и мясо бамбуковыми листьями и протягивая их Су Сяосяо.

"Свиные ребра стоят 20 вэнь за 1 цзинь, мясо - 13 вэнь за 1 цзинь и сало - 8 вэнь за 1 цзинь, всего 420 вэнь. Я возьму с тебя 400 вэнь****. Кроме того, я дам тебе немного свиной кожи".

Хоть он и сказал, что это свиная кожа, но на самом деле на ней было и мясо, не менее полутора цзинь.

"Остались еще две свиные почки, хочет ли девушка их? Если да, я тебе их тоже дам".

"Хорошо".

Отдам их Вэй Тину, чтобы подлатать его внутренности.

Это был небольшой бизнес, поэтому наценки были не очень большими. Мясник и так продавал товар очень дешево, поэтому в ответ Су Сяосяо достала из корзины миску с домашним тушеным блюдом***** и поставила на прилавок.

Мясник обернулся, увидел дополнительную миску с тушеными кишками и деловито сказал: "Девушка, твоя тушеная кишка!"

Су Сяосяо спокойно покачала головой: "Нет, это твоя тушеная кишка".

Мясник: "......"

……………..

Су Сяосяо продолжила прогуливаться по рынку вместе с маленькими фасолинами.

"А? Здесь действительно есть мэйганьцай******".

Это был небольшой прилавок, где продавались сушеные продукты, остальные продукты были почти распроданы, за исключением корзинки с мэйганьцай, на которую, похоже, никто не обратил внимания.

"Сколько это стоит?" - спросила Су Сяосяо.

Старушка, продававшая сушеные продукты, бросила на нее нетерпеливый взгляд и сказала: "Пятьдесят вэнь, можешь взять все!"

"Хорошо". Су Сяосяо с готовностью купила.

Старушка: "......"

Она немного пожалела, что не попросила больше.

Су Сяосяо пошла купить еще немного специй, и на этом сегодняшние покупки были завершены.

Она подошла ко входу на рынок и увидела, что старый Ли Тоу все еще там. Все вещи на повозке с волами были распроданы, и на повозке сидела Сяо У.

Су Сяосяо улыбнулась и подошла к нему: "Дядя Ли, уже так поздно, а ты все еще не вернулся, ты же не специально ждешь меня здесь?"

Старый Ли Тоу поперхнулся и серьезно ответил: "Я ... я просто хотел взять на обратный путь двух человек, я не могу совершить поездку просто так".

Сяо У ничего не ответила.

Ведь только что три человека из соседней деревни хотели нанять повозку с волами, но старик Ли Тоу им отказал.

Су Сяосяо занесла детей в повозку и сказала: "Я заплачу тебе за проезд четырех человек!"

Ее саму можно было посчитать за двух человек, трех маленьких фасолин - за одного, и товар, который она купила, еще за одного.

Старый Ли Тоу ответил неопределенно, а когда она сошла с повозки, то взял с нее только за проезд одного человека.

…………..

Вернувшись домой, Су Сяосяо обнаружила, что все члены семьи куда-то ушли.

Она зашла в комнату Вэй Тина и спросила: "Где мои отец и брат?"

Вэй Тин повернулся к ней спиной и негромко ответил: "Просто ушли".

"Они сказали, что собираются делать?"

"Нет".

"О". Су Сяосяо повернулась, собираясь пойти на кухню, чтобы приготовить еду.

Вэй Тин остановил ее: "Где мое лекарство? Почему осталась только одна бутылочка? Куда делась вторая бутылочка?"

"Она продана", - сказала Су Сяосяо.

Вэй Тин нахмурился: "Ты ... Кто разрешил тебе продать мое лекарство?"

Это было ценное лекарство от ран! Его нельзя было купить, даже если у тебя были деньги!

Су Сяосяо рассмеялась: "Сначала разберись в своей ситуации. Ты ешь и пьешь мою еду, живешь в моем доме и почти опустошил мою аптечку. Что плохого в том, что я продала бутылку лекарства для лечения ножевых ранений?"

Вэй Тин холодно сдержался.

Су Сяосяо задумчиво сказала: "Кстати, кроме двух бутылочек с лекарствами, у тебя с собой не было ничего ценного. Неужели ты не берешь с собой серебро, когда выходишь на улицу?"

Вэй Тин проигнорировал ее.

Су Сяосяо прищурилась: "У тебя точно есть серебро, верно? Где ты спрятал его?"

Вэй Тин сказал холодным голосом: "Разве ты не обыскивала меня раньше, если бы я спрятал серебро, разве ты не нашла бы его?"

Су Сяосяо потерла подбородок: "Значит, оно спрятано где-то еще?"

Вэй Тин по-прежнему был повернут к ней спиной и сказал: "Не разговаривай со мной!"

Хе-хе, твоя бдительность действительно высока.

Су Сяосяо это нисколько не раздражало, глядя на его широкие плечи и позвоночник, полный силы, властно заявила: "Твои расходы на еду, одежду и лечение я записываю, если в будущем ты не сможешь их оплатить, то расплатишься своим телом!"

Вэй Тин: "......"

До самой ночи папаша Су и Су Эргоу не возвращались, поэтому Су Сяосяо пришлось сначала приготовить ужин для трех малышей и Вэй Тина, этого большого больного человека.

После еды она искупала троих малышей.

Когда она вылила воду и вернулась в свою комнату, трое маленьких фасолин уже были там, и каждый держал в руках по маленькой подушке.

Су Сяосяо неуверенно спросила: "Для чего ... это?"

"Спать с мамой", - сказал Даху.

Эрху указал на соседский дом и сказал: "Нюдань, спи с мамой".

Сяоху, напротив, сразу подошел и обнял ногу Су Сяосяо, поднял свою маленькую милую головку и сказал сладким детским голоском: "Сяофу (Сяоху) ... спи ... с мамой".

Выдвигали требования, приводили пример из реальной жизни и строили большие планы, прикидываясь милыми ...

Вы так организованно подошли к делу, что даже разделили работу по выполнению своего плана!

Су Сяосяо серьезно сложила руки на груди.

Глаза трёх маленьких фасолин потупились.

"Темный", - сказал Даху, указав на комнату Су Эргоу.

"Страшно", - поддержал Эрху.

"Угу!" - Сяоху серьезно кивнул.

Су Сяосяо: "......"

"Только один раз", - сказала она строго. "Завтра вы все равно вернетесь спать в западную комнату".

Трое маленьких фасолин послушно кивнули.

Су Сяосяо расстелила одеяло, раздела трех малышей и отнесла их на кровать.

"Почему вы не спите?" Она посмотрела на трех малышей, лежащих под одеялом в кровати.

Трое малышей моргнули своими большими темными глазками.

Хотим поцелуй, чтобы заснуть.

______________________________________________

Примечание:

* - бобы мунг или Маш, или фасоль азиатская, или фасоль золотистая – семена маленькие, зелёные, овальной формы;

** - 1 цзинь – 0,5 кг;

*** - бекон - мясо, подвергнутое вялению путем засолки, сушки или вымачивания, а затем копчению;

**** - 1 таэль серебра – 1000 вэнь;

***** - тушеное блюдо - блюдо, приготовленное в маринаде с добавлением соевого соуса, специй и других ингредиентов;

****** - мэйганьцай - пищевой полуфабрикат, приготовленный из заквашенного стебля сурепицы (китайской горчицы), выдержанного в закупоренном керамическом чане и затем провяленного на солнце.

Перевод: Флоренс

http://tl.rulate.ru/book/79728/2765454

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🐇
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь