Готовый перевод America's First Tycoon! / Первый Американский Магнат!: Глава 104

Оценив ситуацию, Скрудж решил, что было бы лучше самому совершить поездку в Англию; во-первых, Кэрол, по сути, был скалкой, раздувающей огонь в естественных науках — и ничего об этом не знал. А мистер Максвелл был не очень общительным человеком и в принципе мало интересовался чем-либо, кроме поиска истины о мире. Кроме того, в глазах большинства людей этой эпохи Америка все еще была варварской страной. Особенно когда речь шла об академической науке, европейцы чувствовали себя точно так же, когда говорили об американской технологии, как сейчас чувствуют себя американцы, когда говорят о европейских технологиях. В более поздние времена всемирно известные университеты США, такие как Гарвард и Йель, не входят в ту же лигу, что и Оксбридж сейчас. В таких обстоятельствах требуется немало усилий, чтобы убедить ученого, посвятившего всю свою жизнь и энергию исследованию природы, прийти в такую научную пустыню. И чтобы убедить ученого, Скрудж не мог найти другого подходящего кандидата в собственном кармане, кроме себя, такого же «ученого».

Однако, поскольку дела на его стороне идут так хорошо, еще одна поездка в Англию может затянуться. Черт, Атлантика — это такая боль в заднице. Ну, телеграфный кабель через Атлантику уже готовят к новой прокладке. Стоит только увлечь Максвелла в это путешествие, а затем немного просветить его в беседах с ним, как теория, касающаяся радиоволн, вскоре будет раскрыта.

Затем он опередит Герца, проведёт эксперимент Герца, подтвердит существование электромагнитных волн и, в свою очередь, создаст себе репутацию, украв сделку Маркони, и, наконец, первым проведёт трансокеанскую беспроводную телеграфию. Парни, которые так усердно работают над прокладкой трансатлантических кабелей в Атлантике, будут плакать от счастья. Ну, потом есть радио, а в будущем... целый ряд подобных вещей, абсолютная золотая жила. Золота хватит, чтобы наполнить большой бассейн в строящемся "Лебедином замке". Ради такой золотой жилы поездка в Европу определенно стоит того.

Скрудж нашел летающий клипер, взял с собой несколько телохранителей и отправился в путь. Хотя летающие клиперы неудобны, и хотя Атлантический океан в это время года довольно штормовой, откровенно говоря, выходить на них в этом месяце — значит напрашиваться на неприятности. Но время — это деньги, а деньги — это жизнь Скруджа. Что такое немного желчи и морской болезни ради денег, которые стоят дороже жизни?

Конечно, недалеко от гавани Нью-Йорка судно начало сильно крениться, и пенящаяся морская вода легко полилась по низкому сухому борту летучего клипера, от одного конца палубы до другого. На палубу не пускали никого, кроме моряков, и Скрудж со своими телохранителями честно сидели на стульях, прикрепленных к полу, держась руками за столбы или другие предметы, чтобы сохранить равновесие. Или они просто лежали на своих кроватях, все еще с веревкой, обвязанной вокруг их тела.

Ощущения в этот момент очень похожи на катание на пиратском корабле в парке последнего времени. Нет, он должен сказать, что все было гораздо интереснее.

Удары пиратского корабля в парке в последние дни не были маленькими, но эти удары были ритмичными, устойчивыми и предсказуемыми, тогда как удары этого чертова летающего клипера были меньше по величине, но менее равномерными по ритму, корабль не только поднимался и опускался, наклоняясь назад и вперед, но и время от времени наклонялся из стороны в сторону, и эти наклоны, некоторые из которых были вызваны волнами, были ритмичными, каждые десять секунд или около того. Корабль сначала поднимается вверх, а затем снова стремительно падает вниз, при этом нос и корма судна то поднимаются, то опускаются. Боковой наклон, с другой стороны, вызван морским бризом, что в сочетании с тем фактом, что вы ничего не видите в кабине, делает его действительно совсем не предсказуемым. Ко всему прочему, шатание так и не закончилось, и, в общем, Скруджа, который всегда хорошо относился к своей вестибулярной функции, вырвало по всей лодке. Сначала его вырвало тем, что он съел перед тем, как попасть на борт, а затем его просто вырвало чистой водой.

После того как нескольких человек вырвало в кабине, они, наконец, привыкли и перестали блевать. (На самом деле это было результатом того, что ветер и волны стихли). Скрудж был хромым, как мертвая утка, и не мог пошевелить ни единым мускулом.

Уже поздно вечером он смог немного отдышаться, едва смог встать и съесть что-нибудь. На следующий день ветер и волны снова поднялись, и Скрудж снова занемог. И в этот день случилось нечто еще более тревожное, чем морская болезнь — в гроте при ветре и волнах была вырвана прореха. Капитану пришлось спустить его и починить. И тут на далеком горизонте показалась фигура.

«Капитан, там судно!». — Матрос, отвечающий за наблюдение, доложил капитану, указывая вдаль.

Капитан поднял бинокль и увидел, что на мачте этого корабля высоко развевается бежевый флаг.

«Это английское торговое судно». — Капитан сказал беззаботно: столкновение с английским торговым судном на этом оживленном маршруте было обычным делом.

Корабль приблизился.

«Давай, поднимай грот». — Капитан сказал.

«Он еще не починен, капитан».

«Безопасность превыше всего, поднять паруса!».

В те времена, когда одно морское судно приближалось к другому, вероятность недоброжелательного отношения была очень высока. Правда, тот, что шел из-за реки, был верхним кораблем, но были и такие умеренные купцы, которые не отказывались от возможности время от времени сняться в роли пиратов.

Паруса корабля были подняты едва ли наполовину, когда встречный корабль внезапно набрал скорость. В то же время флаг миззена, развевающийся на вершине мачты, был быстро спущен, а вместе с ним был поднят флаг Конфедеративных Штатов Америки — капера, принадлежащего Югу!

Корабль приближался так быстро, что Скрудж только успел увидеть паруса на их корабле и едва успел набрать скорость, как корабль подошел вплотную. Расстояние между двумя кораблями быстро сократилось до ста метров или около того, и одна за другой открылись пушки на борту капера, их черные дула высунулись и нацелились на корабль, на котором находился Скрудж.

У летающего клипера не было места для установки орудий из-за низкого сухого борта, а разница в огневой мощи была слишком велика в сравнении. Теперь скорость, которой они гордились больше всего, была слишком поздно пущена в ход, и, естественно, они были полным аутсайдером против южных каперов.

«Сдавайтесь, или мы все умрем!». — вражеский капитан крикнул: «Спустить паруса, немедленно спустить паруса!».

Грот, который только что был поднят, был снова опущен. Это был не только грот, все паруса были спущены. Моряки на летучем клипере размахивали белыми флагами в сторону капера с той стороны, молясь Богу, чтобы их враги были более джентльменскими.

Теперь, когда они остановились, корабль юга медленно набирал скорость. Сначала было переброшено несколько тросов, затем несколько матросов перепрыгнули через борт, некоторые из них быстро взяли под контроль жизненно важные позиции. Другие связали две лодки тросами. Затем спустили доску. Крупный мужчина в капитанской фуражке, держа в руке шпагу, перешагнул через борт.

Этот человек подошел к капитану, оглядел его с ног до головы, а затем заявил.

«Я капитан этого корабля, «Южная звезда», Дэвид Джонс. Вы капитан этого корабля?».

«Я капитан Барбосса с «Морского Рамблера». Я надеюсь, что вы будете относиться к нам в соответствии с духом Вашингтонской декларации». — Капитан Барбосса ответил.

«Мы, южане, джентльмены, и пока вы не осмеливаетесь сопротивляться, мы будем обращаться с вами как положено». — Джонс ответил с усмешкой.

«Итак, я объявляю, что ваши корабли и все, что на них находится, временно захвачены правительством Конфедеративных Штатов Америки. Мы доставим вас обратно в наш порт, и вы будете должным образом размещены. Капитан Барбосса, скажите, пожалуйста, какие припасы перевозятся на вашем корабле?».

«На этот раз мы, в основном, отправляем несколько человек в Англию». — Капитан Барбосса ответил: «Здесь есть большой человек, имя которого вы должны были слышать. Хотя мы все теперь пленники, я надеюсь, что вы будете относиться к нему с достаточным уважением».

«Большой человек?». — Джонс рассмеялся: «Насколько он большой? Неужели это сам Авраам Линкольн? Даже если бы это был Линкольн, мы, южане, сдержали бы свое слово и оказали бы ему подобающее его статусу обращение».

«Это был человек, который составил Вашингтонскую декларацию, Мистер Макдональд».

Капитан Джонс резко изменился в лице. Через мгновение он сказал: «Вы правы, это действительно великий человек, заслуживающий уважения. Я никогда не думал, что встречу его здесь. Вы можете меня с ним познакомить?».

***

«Вы хотите сказать, мистер Макдональд, что поскольку вы намерены лично нанять английского ученого для преподавания в университете, который вы собираетесь открыть, вы лично пересекаете Атлантику? Если я правильно понимаю, вы очень богатый человек. Почему бы вам просто не послать кого-нибудь?». — Джонс с изумлением смотрел на Скруджа, который был бледен от постоянной рвоты.

«Мистер Максвелл — человек, чье сердце приковано к науке, и обычным людям трудно общаться с ним. Так что мне придется добираться самому». — Скрудж слабо ответил: «Кроме того, в последнее время у меня появились некоторые идеи, которые я хотел бы обсудить с ним».

«Это что-то о силовых линиях мистера Фарадея?». — неожиданно спросил капитан Джонс.

«Вы тоже изучали это, капитан?». — Скрудж был ошеломлен.

«Я занимался чем-то связанным с этим, когда учился в университете Уильяма и Мэри». — Капитан Джонс ответил.

***

После завершения разговора со Скруджем, Капитан Джонс вернулся к капитану Барбоссе и сказал ему: «Мистер Барбосса, вам очень повезло, что вы перевозите такого пассажира. Вы и ваш корабль свободны. Теперь можете продолжить свое путешествие. Счастливого пути!».

Капитан Джонс протянул руку и пожал ее Барбоссе, затем повернулся, чтобы уйти...

http://tl.rulate.ru/book/79429/2451439

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо ✌️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь