Готовый перевод Vongola Primo in One Piece / Ван Пис: Я - Вонгола Примо: Глава 6: Дуглас Буллет

Дуглас Буллет, Наследник Демона!

Этот парень был настолько силен, что даже члены экипажа Роджера называли его чудовищем!

Даже первый помощник Рэйли смог сразиться с ним только вничью.

Но позже, когда Буллет узнал, что Роджер страдает от неизлечимой болезни, он был потрясен, потому что знал, что Роджер умрет. Он переживал, что его клятва победить его и стать сильнейшим в мире не будет выполнена.

Это заставляло его чувствовать себя очень тревожно. Именно эта тревога привела Буллета во всевозможные смятения и постепенно породила в нем осознание того, что "надо защищать своих товарищей". Из-за этого чувства он начал колебаться в бою, что привело его к мысли о том, что он стал слабым.

В то же время Буллет тоже начал сомневаться в силе Роджера. После того как ему не удалось в последний раз победить его, он ушел из пиратской группы и стал известен как новичок.

В то время была одна вещь, которую Джотто было очень трудно понять. Это был Барретт, который явно мог сражаться с Рэйли вничью. Но, покинув пиратскую группу Роджера и столкнувшись с молодым Крокодилом, он тоже не вышел из поединка с ним победителем.

Джотто мог понять, если бы дуэль между ними не была решена, но совсем другое дело, если бы они были совершенно равны...

Был ли Крокодил скрытым большим боссом, или Буллет просто стал слабее?

Парень, который мог поравняться с Буллетом, даже в будущем не был особенно сильной фигурой и был побежден появившимся из ниоткуда Луффи?

Кстати говоря, с того момента, как Роджеру вынесли приговор, Буллет устроил в море такое безобразие, что там, где он ходил, трава не росла, и люди так его презирали!

В такое время он вдруг связался со мной.

Джотто посчитал, что ничего хорошего из этого не выйдет.

— Хе-хе, еще на корабле ты был самым сильным среди остальных. Эта особая сила называлась "Пламя Умирающей Воли", верно? По сравнению с моей Хаки, она совсем не слабая!

— Буллет, почему ты ищешь меня?

Джотто повернулся к группе пиратов, которая все ближе и ближе подходила к нему, и нахмурился.

Ему не было дела до приближающейся группы пиратов. В конце концов, они не представляли для него угрозы, но парень, стоявший по другую сторону линии, заставил его нахмуриться.

— Охотишься за другими пиратами на море, неужели тебе так не хватает денег? У меня здесь много бесполезных сокровищ, а это около одного миллиарда белли... Так что давай заключим сделку, Джотто!

Голос Буллета был полон соблазна. Он действительно накопил много богатств. Ведь за это время он убил множество пиратов и морпехов, разрушил несколько островов. Нет ничего странного в том, что у него был миллиард Белли.

— Давай поговорим о твоей сделке позже. Сначала я должен решить проблему, которая стоит передо мной.

Джотто медленно опустил Ден Ден Муши. Пиратский корабль находился менее чем в десяти метрах от него. В этот момент он отчетливо слышал разговоры и смех пиратов на корабле.

— Неприятности? — подсознательно спросил Буллет.

— Это просто кучка идиотов, не видевших лица смерти. С ними можно быстро разобраться. Только не говори мне, что у тебя нет столько терпения?

Как только он закончил говорить, на лбу Джотто загорелось Пламя Умирающей Воли. Вместе с ним изменилась и вся его аура. Цвет Хаки Наблюдения в одно мгновение охватил все вокруг. Кроме того, кровь Вонголы была совершенно уникальной, поэтому ни одна вещь в округе не могла ускользнуть от его восприятия.

Используя силу пламени в своих руках, он в мгновение ока полностью исчез со своей маленькой лодки.

— Что?! Капитан, этот парень только что исчез!

На пиратском корабле пират, который только что потирал руки, был внезапно потрясен. Он протер глаза и внимательно огляделся. Он убедился, что корабль перед ним пуст.

— Ты смотришь не в ту сторону!

Внезапно за спиной пирата без предупреждения появился Джотто и нанес сильный удар кулаком вперед.

"Бам!"

С громким звуком пирата отбросило в сторону, а на носу пиратского корабля образовалась дыра в форме человека.

— Черт, с каких пор этот парень...?

— Оранжевое пламя? Пользователь дьявольского фрукта?

Все остальные пираты на пиратском корабле в этот момент были сосредоточены на Джотто, но они не представляли для него угрозы.

— Ублюдок, ты напал на мою команду! Ты подумал о том, как ты умрешь? — это был парень, который держал в руке огромный боевой молот и приближался к Джотто.

— Прости... — Джотто вздохнул.

— Ха-ха-ха, я не прощу тебя, даже если ты сейчас признаешь свою ошибку! — капитан пиратского корабля подумал, что ему удалось напугать Джотто и заставить его признать свою ошибку. Затем он разразился хохотом.

Услышав это, Джотто был слегка ошеломлен.

— У меня больше нет времени играть с вами, ребята. Если я надолго оставлю Буллета на произвол судьбы, он может сделать что-то такое, что я сочту крайне неприятным.

Своими извинениями он хотел показать, что не теряет времени, но, судя по ситуации, собеседник, видимо, не понял его намерений.

Если бы это был другой день в море, он не возражал бы против того, чтобы не торопиться разбираться с этими пиратами.

Но сейчас все было иначе. Буллет не вешал трубку Ден Ден Муши. Если он продолжит игнорировать этого безумца, то неизвестно, какие безумные поступки тот совершит.

Хотя он и был знаком с Буллетом, это не исключало возможности того, что он в гневе внезапно нападет на остров Секон.

Поэтому Джотто не собирался сдерживаться. Как только его слова упали, пламя Умирающей Воли на его руках дико вспыхнуло. Его скорость была настолько велика, что ее трудно было уловить невооруженным глазом.

Через несколько мгновений на корабле остались стоять только капитан и сам Джотто.

"Глыть..."

Капитан пиратского корабля проглотил полный рот слюны. Его глаза были полны страха, а на лице было написано недоверие.

Что именно сейчас произошло?

Почему погибла вся его команда?

Что это за чудовище с оранжевым пламенем на руках и лбу!

Не успел он успокоиться, как Джотто положил руку ему на плечо.

— Твоя пиратская карьера закончена... Прорыв нулевой точки пламени смерти!

Сильный холод полностью заморозил капитана пиратов, и его жизненная сила со временем будет только рассеиваться в этом льду. 

— Эй, эй, ты закончил? — раздался нетерпеливый голос Буллета из Ден Ден Муши.

— Расскажи мне о своей сделке, Барретт, — Джотто вернулся на свой корабль, поднял Ден Ден Муши и медленно произнес.

http://tl.rulate.ru/book/79237/3340078

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь