Готовый перевод Online In Another World / Онлайн в Другом Мире: Глава 37: Завывания снега

[Зима] 

Холодные зимние ветры завывали, на этот раз с особой силой, когда снег быстро накапливался вокруг Юллима. 

― Бр-р-р...

Он сидел перед камином и потирал руки, обмотав плечи клетчатым пледом. 

― Тебе не холодно? - спросил он, глядя на Айрин. 

Она читала книгу, изучая язык, но на ней все еще было легкое платье, которое, конечно, не помогало от холода. 

Девушка с вьющимися, но длинными темно-синими волосами покачала головой:

― Нет. Это странно?...

― Я бы так сказал, - рассмеялся он. 

На кухне Селли помогала Трайне готовить теплый ужин - хотя, судя по всему, полуэльфийка была не слишком опытна в приготовлении юллимских блюд. 

― Ты хочешь, чтобы я... сняла с него кожу? 

Селли была бледна и держала нож, глядя на белого оленя, который лежал на столе. 

― Ага! - ответила Трейна с лучезарной улыбкой, ― дерзайт! Вот как мы делаем дела в Юллиме!

― Я-я вижу... - пробурчала Селли. 

Готовка была одной из тех вещей, которыми его мать гордилась больше всего, не считая смышленого сына и достаточных познаний в магии, хотя она и не любила часто демонстрировать их. 

Он слышал их разговор из кухни и тихо вздохнул, улыбнувшись, когда почувствовал, как Селли борется. 

Джулиус рассказал мне секрет, в котором заставил меня десять раз поклясться, об их днях, когда они были постоянными искателями приключений. Оказывается, одна из девушек в группе была потрясающим поваром, а Трейна... ну, тогда он описал ее блюда как "ядовитые заклинания императорского класса". Короче говоря, Джулиус немного... сблизился с той девушкой, и Трейна решила, что это произошло из-за разницы в их кулинарных способностях. Поэтому Трейна оставила свой путь мага и стала поваром, чтобы заключить сделку с Джулиусом. Это мои родители... серьезно, они вообще были способны иметь ребенка?! - подумал он. 

Сидя перед камином, когда оранжевое пламя начало утихать, входная дверь внезапно открылась, и ветер завыл внутри. 

Он вместе с Айрин обернулся, чтобы увидеть, как Джулиус вбегает в дом, закутанный в меховое пальто, покрытое слоем снега, и несет с собой ледяной ветер, неся в руках дрова. 

― Закрой дверь! - крикнул он, уже дрожа. 

Джулиус вошел в дом, когда грозные зимние ветры ударили ему в спину, и захлопнул дверь, когда бушующие ветры затихли. 

― Фух... - Джулиус издал вздох облегчения. 

Борода мужчины выросла из эстетичной тени в пять часов до полноценной, черной бороды, хотя в данный момент она была покрыта капельками снега. 

Когда рослый мужчина стряхнул с себя снег, как мокрая шавка, он подошел и положил дрова, а затем голыми руками расколол их на мелкие куски и бросил их в камин, чтобы разжечь его. 

― Ах, это то, что надо... - он закрыл глаза, наслаждаясь теплом. 

Джулиус уселся рядом с ним, испустив расслабленный вздох в унисон с сыном, пока пламя боролось с ледяными объятиями зимы. 

― Откуда у тебя столько дров? Тебя не было меньше получаса или около того... Ты ведь не ходил в город, верно? - спросил он, с любопытством глядя на Джулиуса. 

Тот небрежно ответил:

― Я срубил дерево.

― Верно... Я не вижу у тебя топора, - он пытливо нахмурил брови. 

Джулиус постучал по ножнам, которые были пристегнуты к его спине:

― Зачем мне топор? У меня есть "Ониксвинг"!

Не то чтобы он не знал, что меч пристегнут к спине отца, но было совершенно очевидно, что использование меча для рубки деревьев приведет к затуплению лезвия, если не к полному его разрушению. 

Но, вспомнив о природе "Ониксвинга" - личного меча Джулиуса, он остановил себя от дальнейших расспросов: он был зачарован заклинанием, которое позволяло лезвию никогда не тупиться. Хотя Джулиус всегда много рассказывал о своем любимом мече из черной стали, он никогда не говорил о том, как он был зачарован. 

― Как дела, Айрин? Достаточно тепло для тебя? - спросил Джулиус у девушки. 

Айрин кивнула, но не дала словесного ответа. 

― Видимо, холод на нее не действует, - сказал он. 

― Это правда? Это было бы очень удобно для приключений! - Джулиус рассмеялся: ― Это напоминает мне об одном месте, в котором я побывал. Это было, когда я только начинал свою карьеру авантюриста - еще зеленый по уши и думал, что смогу завоевать весь мир.

И он, и Айрин слушали, сидя вокруг камина. Хотя Джулиус практически каждый день рассказывал истории о своих приключениях, они никогда не устаревали, и казалось, что он никогда не слышит одну и ту же. 

― Это была местность, которая получила название "Полоса Зеро". Там нет ни одной деревни, и там круглый год лежит снег, - сказал Джулиус. 

― Подожди, это в Миллигарде?.. - спросил он. 

Джулиус кивнул:

― Да! Трудно поверить, правда? Вокруг обычно бесконечная зелень и цветущие цветы, за исключением зимы.

― Да, вроде того, - кивнул Эмилио.

― Ну, в любом случае - вся эта местность; там не живет ни одного чертова человека. Не то чтобы кто-то мог там выжить. Там живут только звери - и позвольте мне сказать: суровый холод превратил этих зверей в настоящих ублюдков, - с улыбкой объяснил Джулиус. 

― Правда? - Айрин посмотрела на него с любопытством в своих лесных глазах. 

Джулиус кивнул:

― Да! Ты бы видела мое лицо, когда я столкнулся там с "медведем-голиафом" - он был раз в пять больше здешних медведей! У него была серебристая шерсть и когти, похожие на мечи.

Обычно такая фантастическая история показалась бы мальчику преувеличением, но в этом мире он знал, что это, несомненно, правда. 

― Как ты с ним столкнулся? - спросила Айрин. 

― Да, а почему ты вообще оказался в таком месте? Похоже на место, где никому не место, - добавил Эмилио. 

Джулиус, казалось, был очень рад, что ему задали эти вопросы:

― Ну, позвольте мне рассказать вам...

Он смог представить себе, как его отец рассказывал эту историю с юношеским огоньком в глазах. 

― Я увидел этот квест на доске объявлений - это был простой квест по сбору руды, но награда за него была очень высока. Помню, я подумал, что это практически бесплатные деньги. Мало что я понимал - награда была такой высокой, потому что никто не хотел идти в это место -

 Протяженность Зеро, - объяснил Джулиус, ― я десять раз чуть не замерз до смерти, прежде чем нашел пещеру с рудой, но..

― Но? - с любопытством спросил Эмилио. 

― Я не знал, что пещера была берлогой одного сварливого медведя, - улыбнулся Джулиус.

http://tl.rulate.ru/book/78852/2767925

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь