Готовый перевод All The Skills - A Deckbuilding LitRPG / Все навыки - ЛитРПГ по сбору колоды: Глава 1 - Роковой дракон

Артур мчался по загубленным скверной полям. Земля была серой и безжизненной, а черные остатки сорняков рассыпались под его сапогами.

Хотя он бежал изо всех сил, он дышал как можно меньше, делая быстрые вдохи воздуха только тогда, когда его горящие легкие больше не могли этого выносить.

Вдыхать пыль скверны было плохой идеей. Именно так гниль попадала в легкие.

Полосатый ров обрамлял поле с другого конца, вода была заражена зеленой слизью. Но даже слизь была еще жива, что делало ее противоположностью скверны.

Точно рассчитав шаги, Артур прыгнул через канаву. Когда он приземлился на другой стороне, то оказался на чахлой желтой траве.

Этот следующий участок земли был отвоеван у скверны в прошлом сезоне. Он еще недостаточно ожил, чтобы выращивать урожай, но любая поднятая здесь пыль не была активно токсичной.

Положив руки на бедра, Артур согнулся и сделал глубокие вдохи. Как и большинство детей в его приграничной деревне, он был маленьким и худым из-за недостатка питательной пищи и слишком долгого пребывания в постели, борясь с одной инфекцией скверны за другой.

Теперь, выпрямившись, он посмотрел через расчищенное поле на пустую грунтовую дорогу за ним. Он ухмыльнулся. Его короткий путь сработал. Он не опоздал.

Артур быстро шагнул вперед, схватившись за бок и немного прихрамывая. Чем дальше он уходил от зараженной скверной земли, тем гуще становилась растительность под ногами. На самом краю, где поле встречалось с дорогой, стояла группа тощих изгородей.

Он нырнул в их гущу, прилег и осторожно выглянул.

Ему не пришлось долго ждать.

Он услышал перестук кованых копыт по земле, прежде чем увидел подъезжающую карету. Ее тянули четыре блестящие белоснежные лошади. Вернее, до поездки они, вероятно, были белоснежными.

Теперь их ноги до живота были покрыты противной серой слизью. Деревня Артура выполняла свой долг по очистке зараженной скверной земли, но они ничего не могли поделать с пылью, принесенной из мертвых земель. Будем надеяться, что у возниц и лакеев хватит ума каждую ночь смывать с животных пыль скверны. Любая пыль, попавшая в рану, - даже крошечный порез, - заставит ее загноиться.

Его внимание перешло с лошадей на великолепную карету, которую они тянули. Почти такая же широкая, как сама дорога, она сверкала свежей красной краской. С каждого края выделялась золотая филигрань и орнамент, делая ее одной из лучших вещей, которые Артур когда-либо видел. Конечно, самая красочная из всех, когда-либо проезжавшая через его приграничную деревню.

А самое главное, ее охраняли пять человек в цветах барона - коричневом и ржаво-красном.

Не то чтобы у Артура были какие-то теплые и пушистые чувства при виде людей барона. Это были не обычные бандиты и хулиганы, которых барон нанимал для выполнения своих приказов. Это были карточные люди. Выше и шире любого мужчины в деревне, без единого оспенного прыща или шрама. Они пожинают плоды наличия заклинательной карты в своем сердце.

"Давайте же", подумал Артур. "Никто не смотрит на вас. Расслабьтесь. Сделайте немного магии. Любая магия! Хотя бы маленькое заклинание... пожалуйста."

Люди оставались безупречными профессионалами. Молчаливыми и неприступными, они даже маршировали в ногу. Их глаза сканировали впереди пыльную, пустую дорогу, время от времени бросая взгляды на темный и мертвый горизонт на западе. Никто даже не взглянул на подлесок.

Плечи Артура опустились, когда последний человек прошел мимо.

Шанс увидеть настоящее волшебство в действии был маловероятен, но разочарование все равно было горьким. Всю свою жизнь он слышал о подвигах карточных людей. Некоторые могли стрелять огненными шарами из кончиков пальцев, превращать обычный меч в волшебный шедевр или обладать силой, чтобы поднять лошадь одной рукой: все зависело от силы и мощи их заклинательных карт. Он жаждал этих историй, как человек, умирающий от жажды, жаждет воды. Этого было достаточно, чтобы отбросить его неприязнь к людям барона, чтобы шпионить.

Глядя уныло, решив смотреть, пока они не скроются из виду. Он знал, что ему придется бежать обратно в деревню и ему еще повезет, если его недосчитаются. Была новая партия драконьей почвы, и все руки были нужны...

В воздухе над ним раздался взрыв.

Из ниоткуда поднялся ураганный ветер. Ветки и прутья из кустов посыпались на Артура, смешавшись с внезапными криками охранников. Прикрыв глаза, Артур взглянул вверх и увидел красное брюхо дракона в каких-то пятидесяти футах над головой.

Он застыл.

Зверь был меньше, чем рассказывали истории - всего в три раза больше чудовищной кареты, но не горы.

С того места, где лежал Артур, он был достаточно большим. Каждый кожный щелчок его крыльев бросал вниз еще больше ветра, бросая пыль и мусор в глаза всем, кто был на земле.

Несмотря на это, Артур почувствовал, как у него отвисла челюсть. Наездник дракона? Здесь, на границе? Он не мог представить себе по какой причине...

Одно было верно: это было даже лучше, чем увидеть настоящее заклинание!

Только... вокруг шеи зверя не было седла. Казалось, он был без наездника. Разве драконы покидали свои гнезда в одиночку?

Когда дракон посмотрел вниз на хаос, который он вызвал, его желтые щелевидные зрачки были полны гнева.

Охранники кареты, казалось, были так же сбиты с толку, как и Артур. Несколько человек впереди пытались взять под контроль запаниковавших лошадей. Двое сзади развернулись лицом к зверю. Один держал массивный меч, который, Артур был уверен, не был там еще мгновение назад.

"Что это значит?" - потребовал мечник. - "Объяснись."

"Вы защищаете активы барона Кейна?" - прорычал дракон.

Драконы могли говорить?! В историях об этом не говорилось. Это было лучше, чем видеть настоящую карточную магию.

Мужчина нахмурился. Он не выглядел удивленным, что дракон умеет говорить. "Это не твое дело, червь! Возвращайся в свое гнездо. Это приказ!"

"Ах, но я пришел, чтобы выполнить обещание твоему надменному лорду."

Мужчина расставил ноги. Меч, который он держал обеими руками, засветился ярко-синим по краям. "Ты смеешь..."

"Я смею, и с радостью."

И с этими словами дракон извергнул струю огня прямо на карету. Она упала на хомут, соединявший лошадей с каретой. Дерево раскололось. Звери закричали и помчались по дороге, оставив карету позади.

Люди отреагировали мгновенно. Один из возниц ударил ладонью по боку кареты. Дерево взорвалось острыми шипами по всему периметру, как сердитый ежик. Его партнер сделал жест вверх, и шипы оторвались и полетели вверх к дракону.

Тем временем двое мужчин по бокам подняли ладони. Зеленая кислота хлынула на дракона.

Второй обернул руки, наполненные водой, над все еще горящим хомутом.

Раздался треск и химический запах, когда из огромного меча вырвалась молния, разветвляясь в направлении дракона.

Молния была единственным заклинанием, которое попало в цель. Она ударила в бок дракона, оставив ожог размером с голову Артура. Огромная рана для Артура... но не такая уж большая для дракона.

Красный дракон заревел от смеха и выдохнул серию маленьких фиолетовых огоньков, таких же крошечных и нежных, как верхушки свечей. Где бы они ни приземлялись, они разрушали все, к чему прикасались. Крошечные языки пламени пожирали приближающийся поток кислоты и превращали его в оранжевый цвет, прежде чем он взрывался паром. Остальные шипы сгорели дотла задолго до того, как достигли дракона.

Это поглотило только малую часть облака свечеподобных огоньков. Остальные продолжали падать, такие же легкие и бесплотные, как снег... но то, на что они падали, менялось.

Дерево кареты рассыпалось на куски, как и вся одежда, на которую попадали языки пламени... и то же самое с плотью.

Артуру повезло, что карета уже проехала мимо него. Облако крошечных огоньков падало с точностью, окутывая карету, и люди начали кричать, а их собственные магические заклинания подвели их. Казалось, ни у одного из них не было защитных карт.

Артур зажал уши, но не смел закрывать глаза, на случай, если ему нужно будет бежать.

Дракон был ужасен, но люди барона Кейна были врагами. Он точно не болел за них.

В тот момент, когда люди были достаточно отвлечены тем, что их одежда загорелась, дракон приземлился.

Он приземлился со слишком легким стуком для животного такого размера. Когти опустились... и в следующие несколько мгновений дракон показал, что зубы и когти так же эффективны, как и магический огонь.

Мечник успел сделать еще один удар молнией. Это оставило дыру размером с кулак в одном крыле и стоило ему сокрушительного удара хвостом сверху.

В конце концов, все люди были убиты, и дракон повернулся к карете.

Странные языки пламени все еще весело пожирали все, к чему прикасались. Прищурившись, дракон втянул воздух, и все языки пламени погасли.

Действие, должно быть, заставило его уловить запах Артура. Голова дракона резко повернулась в сторону, чтобы посмотреть своим носом прямо на куст, где прятался Артур.

Все мышцы в теле Артура напряглись. В тот момент он точно знал, что чувствует мышь под взглядом кошки.

Губы дракона приподнялись над зубами в странной человеческой ухмылке. "Что это? Трусливый щенок прячется? Ты думаешь, что проживешь достаточно долго, чтобы передать новости своему хозяину?"

"Я... я..." Артур облизнул сухие губы. Половина его все еще была заморожена от ужаса. Другая половина тряслась от страха. Единственное, о чем он мог думать, так это то, что он не хочет сгореть заживо, если дракон подожжет кусты.

Артур каким-то образом скоординировал свои конечности, чтобы выползти из-под кустов.

Его ноги тряслись слишком сильно, чтобы стоять, поэтому он сел на колени. "Я... я не..."

Он хотел сказать: "Я не человек барона Кейна, и я точно им не стану, когда вырасту!"

Но все, что он мог сделать, это заикаться и стараться не обмочиться.

Дракон фыркнул с запахом серы. "О? Детеныш? Я только что убил твоего отца?"

Гордость вернула ему язык. "Мой отец не человек барона! Он его ненавидит! Я тоже!"

"Приграничный крепостной с хребтом? Интересно."

Дракон, казалось, был доволен. Он отвернулся, не считая Артура угрозой... что было справедливо, потому что он ею не был.

Когда-то красивая карета была обломком своего прежнего "я". Большие дыры и щели просвечивали сквозь дерево. Краска и филигрань, которыми Артур так восхищался, были потресканы и испорчены, как будто их оставили на солнце на долгие годы без укрытия.

Артур старался не смотреть на мертвые тела. Смерть была обыденностью в его деревне, но была разница между тем, чтобы увидеть, как кто-то умирает от болезни, и увидеть, как его жестоко убивают.

"Я никому не скажу, что видел", - сказал он и сделал шаг назад, глядя через плечо на дорогу. Она была пуста. Не похоже, чтобы в его город когда-нибудь приезжали торговцы. Некому было прийти на помощь, но может быть, если он побежит...

Дракон не потрудился взглянуть на него. "Если ты попытаешься сбежать, ты умрешь".

Артур сглотнул и поставил ногу обратно.

Дракон встал на задние лапы и впился когтями в оба конца кареты. Мускулы перекатывались под красной чешуей. С треском дерева и щелчком карета раскололась пополам.

Внутри, должно быть, когда-то было роскошно. Тканевая обивка внутри была окрашена в яркие пастельные цвета, которые Артур видел только в радуге. Перья, которые взорвались из рваных швов, должно быть, были настоящим пухом гуся.

Карета также была совершенно пуста.

Артур не думал об этом раньше, но ведь изнутри должны были раздаваться крики или что-то еще, когда дракон напал. Почему команду людей послали сопровождать пустую карету?

Его безмолвный вопрос получил ответ мгновением позже.

Дракон сунул руку в центр обломков и вытащил одну деревянную шкатулку.

Как и остальная карета, шкатулка была украшена затейливыми узорами. Дерево было красивым и тонким, что доказал дракон, раздавив его в своих пальцах, как орех.

Что-то выскользнуло из осколков и упало на землю.

Дракон кивнул. "Подбери это, щенок."

Повинуясь этому приказу, Артур должен был пройти прямо под драконом. Артур, естественно, засомневался, но знал, что если он этого не сделает, дракон наверняка убьет его в любом случае.

Дрожащими шагами он пошел вперед. Дракон следил за ним немигающими желтыми глазами-щелями.

Он увидел, что в деревянной шкатулке... была еще одна шкатулка. Эта была тонкая и металлическая.

Вероятно, слишком маленькая, чтобы дракон мог ухватить ее когтями.

Он взглянул на дракона, прося разрешения, а затем взял металлическую шкатулку.

Шкатулка была тяжелее, чем казалось, с застежкой-защелкой с двух сторон.

"Открой ее", - сказал дракон.

Сглотнув, Артур так и сделал.

Застежка была простой, но его пальцы тряслись так сильно, что он дважды ее защелкнул, прежде чем ему наконец удалось открыть крышку.

Когда он увидел, что покоилось внутри, он чуть не уронил шкатулку.

Это была карта заклинаний.

http://tl.rulate.ru/book/78615/3680814

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Это годная книга, советую к прочтению
Развернуть
#
И перевод не уровня kentОВ
Развернуть
#
ох уж этот kent)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь