Готовый перевод Transmigration: The Narcissistic Cinderella / Трансмиграция: Самовлюбленная Золушка ✅: Глава 27 – На станцию [3]

Сдерживая нарастающий гнев, Джиу глубоко вздохнула и, с трудом придав лицу дружелюбное выражение, произнесла:

– Я пойду в уборную, чтобы привести себя в порядок.

– Хорошо, еще раз извините, – сказал он. – Я возьму билеты, пока вы замываете пятно. Можете отдать мне свой рюкзак. Он вам только помешает. Буду ждать вас снаружи. Дорогу в уборную вы можете найти по этому указателю.

Посмотрев на сумочку в руке и рюкзак, она их сняла и решила передать Сукёну. Ей будет сложно пройти с ними в уборную.

– Вот, – сказала она, когда он взял у нее вещи.

Повернувшись к нему спиной, она направилась в туалет, и тогда губы Сукёна изогнулись в легкой ухмылке.

°°°

Выйдя из здания, она посмотрела по сторонам и попыталась найти О Сукёна. Она вспомнила, что телефон остался в сумке, и позвонить ему было невозможно. Номер его телефона она тоже не помнила.

Заметив мужчину в синей футболке, Джиу направилась к нему, приняв его за О Сукёна. Он стоял за одной из стен, и она едва могла разглядеть его фигуру с того места, где стояла сама.

Когда она уже собиралась его позвать, его голос заставил ее остановиться, и, поскольку ее слух был усилен, она не удивилась, когда расслышала разговор с такого расстояния.

– Сколько наличных в этой сумке? – спросил голос.

Поняв, что голос ей незнаком, Джиу слегка повернула голову, чтобы одним глазком взглянуть на этого человека. Напротив Сукёна стоял мужчина лет тридцати, и его неопрятный вид заставил Джиу сморщить нос.

Сукён вздохнул и произнес:

– Всего ничего. Каких-то пару тысяч вон. Не могу поверить, что она действительно планировала поехать в Сеул с такой маленькой суммой. Вот досада.

– Тебя надули, – заметила Минни.

Джиу ясно понимала, что Минни имела в виду под этими словами, внутри Джиу вспыхнул гнев, и она крепко сжала руки в кулак.

Поскольку она планировала устроиться в это развлекательное агентство, подобный поворот событий ее обескуражил, от чего ее злость только усилилась, впрочем, она не собиралась так просто отпустить это дело.

Другой мужчина воскликнул:

– Ну, еще более невероятно, как легко она отдала тебе сумку. Она что, идиотка?

– Идиотка или нет – это не мое дело. Это была простая задача, и ты не получишь ни одной воны. Сам зарабатывай деньги, – сказал Сукён.

– Эй! По крайней мере, угости меня выпивкой, – произнес другой мужчина.

– Ни за что! Эта сумма и так слишком мала, и я не собираюсь делиться ею с таким, как ты. Ты – сплошное разочарование, – прокомментировал Сукён, уходя из этого места.

http://tl.rulate.ru/book/78546/2382264

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь