Готовый перевод Birth of the devilush Ceo: So what if i'm a lady? / Рождение дьявольского генерального директора: НУ И ЧТО, ЧТО Я ЛЕДИ?!!: Глава 58. "Грязная" семейка

Глава 58. "Грязная" семейка.

 

"Я думал, ты презираешь посещение общественных собраний, так что же заставило тебя принять решение посетить сегодняшнее мероприятие? Ты ни словом не обмолвилась о посещении юбилея, когда мы проводили нашу последнюю встречу", - спросил Ли Фейтянь, дядя Ли Руге, пытаясь скрыть свое недовольство.

Его шпионы уже сообщили ему, что она собирается присутствовать на сегодняшнем банкете, так что это была единственная причина, по которой он заплатил репортерам очень большую сумму денег, чтобы они полностью смутили Лжи Руге перед всем миром своими наглыми вопросами.Но по тому, насколько спокойным было выражение лица Ли Руге, он мог сказать, что его первый план провалился.

"Я попросила бы вас обращаться ко мне как к генеральному директору, то есть на «вы», - строго заявила Ли Руге.

"Разве это неправильно с моей стороны обращаться к моей племяннице на «ты»? В конце концов, я все еще старший член семьи, не так ли?»

"Ты только что сказал "семья"? Я не помню, чтобы у меня раньше был такой член семьи, как ты. И я видела твою мелкую выходку там с репортерами, это была такая пустая трата твоих драгоценных денег, пытающихся запачкать меня грязью. В следующий раз я не потерплю подобной чепухи, будь то от моих так называемых членов семьи или нет. Скажите моим тетям, что мне действительно понравились их предыдущие подарки, и я обязательно верну их в стократном размере", - сказала Ли Руге, уходя.

Ли Фейтянь почувствовал себя неловко, так как люди смотрели на него с недоумением.

Тем временем Ли Руге беспокоилась о том, почему Сяо Бай до сих пор не приехала. Но несколько минут спустя Сяо Бай, наконец, прибыла, держась за руку с Юном, одаривая всех приятной улыбкой. Тан Фан также сопровождал Сяо Бай и Юна.

Все были очарованы ее прекрасной улыбкой. На нее было приятно смотреть. Нет никого, кто не знал бы о том факте, что после непревзойденной красоты генерального директора Ли Сяо Бай был второй красавицей. Светские львицы снова принялись за свою бесконечную болтовню и сплетни.

"Посмотрите на этого красивого парня с мисс Сяо Бай и ее кавалером. Кто он? Он выглядит довольно знакомо",

"Это друг молодого мастера И Лана. Но интересно, почему молодого мастера И нет с ними?",

"Ох, я мечтала соблазнить его с тех пор, как впервые увидела его",

"Соблазнить И Лана? Я слышала, он не удостаивает ни одну даму второго взгляда, независимо от того, насколько она красива".,

" Говорят, что молодой мастер И просто недееспособен как мужчина, поэтому вы должны забыть все свои побуждения и желания на его счет",

"Ты уверена в этом?" – вдруг спросил мужской голос.

"Конечно, моя лучшая подруга даже пыталась соблазнить его, но он обращался с ней как с воздухом. Подождите, кто задал этот вопрос?» -  спросила дама, оборачиваясь за спину.

За ее спиной был Тан Фан.

«Я не буду доносить на вас, но следите за своим языком, иначе вас может ударить что-то невероятно гигантское", - предупредил Тан Фан.

Вскоре Сяо Бай и Юн приблизились к Ли Руге.

"Привет, невестка, я едва узнал тебя в этом твоем великолепном платье. Ты выглядишь такой хорошенькой с распущенными волосами. Мне действительно нравится видеть твои волосы не завязанными", - заметил Юн.

"Да, моя подруга всегда самая красивая, что бы она ни надевала", - восхищенно подтвердила Сяо Бай.

«А И Лан уже здесь?» - спросил Тан Фан.

"Нет, он разве должен был быть здесь?" - спросила Ли Руге.

Она вспомнила, как он просил ее быть его парой, но после этого он никогда не упоминал, что собирается присутствовать на банкете.

"Конечно, Фэй Янь сообщил нам, что он покинул свой особняк и уехал на банкет почти час назад, так что это означает, что он уже был здесь до вашего прихода", - подтвердил Юн.

"Но я не слышала, чтобы кто-нибудь упоминал его имя с тех пор, как я приехала", - удивленно сказала Ли Руге.

«Да, он бы привлек к себе внимание», - кивнул Тан Фан.

"Я уверен, что он не воспользовался главным проходом, чтобы войти в банкетный зал, он, должно быть, воспользовался задней дверью, чтобы не привлекать к себе особого внимания", - Юн просветил их о возможной причине, по которой никто не упомянул имя И Лана на банкете.

"Да, очень может быть», - согласился Тан Фан.

"Да, он где-то наблюдает за нами", - обеспокоенно сказала Сяо Бай.

«В первую очередь за нами наблюдает директор Ли и его мерзкие родственники», - заявила Ли Руге.

"Ты имеешь в виду своего дядю? Твой дядя плетет интриги за твоей спиной?", - спросил Тан Фан.

Хотя они не вступали с ним в контакт раньше, но со всей информацией, которую они собрали о мисс Ли Руге, они могли бы сказать, что и ее дядя, и тети были самыми «грязными» членами семьи, о которых они когда-либо слышали. Если у них хватило духу убить мать в присутствии ее маленького ребенка, то это делает их самыми низкими человеческими существами на земле.

"Невестка, если этот глупый человек плетет интриги за твоей спиной, тебе не нужно беспокоиться об этом, я просто сообщу об этом И Лану, и он не доживет до следующего дня", - гордо сказал Юн.

"Кто сказал, что мне нужна помощь твоего могущественного друга? Я чувствую удовлетворение всякий раз, когда сама мучаю своих врагов, и он не просто обычный враг, а совершенно особенный. А что касается вашего друга, как вы думаете, где он сейчас находится?", - спросила Ли Руге.

"О, а я удовлетворена, видя это выражение на лице Чанле", - сказала Сяо Бай, бросив взгляд на Чанлэ, которая сидела с одной из своих так называемых подруг.

"И Ла, должно быть, сидит в самой темной части зала. Вы можете оставить миссию по поиску точного местонахождения И Лана на нас, пока вы и юная мисс Сяо Бай наслаждаетесь банкетом", - ответила Юн.

"Сяо Бай, ты не хочешь свой любимый клубничный пирог? Я позаботилась о том, чтобы лично оформить заказ на торт, прежде чем владелец ресторана согласился доставить торт в бальный зал сегодня. Если ты не поторопишься, то, возможно, не сможешь съесть его сегодня, потому что я заметила, что люди действительно любят этот торт", - сказала Ли Руге.

«Что? Почему ты не сказала об этом раньше? Я действительно соскучилась по своему любимому торту, мне не терпится откусить кусочек от моего любимого торта", - взволнованно сказала Сяо Бай, торопясь обслужить себя.

Возвращаясь на свое место, Ли Чанлэ намеренно столкнулась с Сяо Бай:

"Ох! Что за спешка для Сяо Бай, такая изящная леди ведет себя как нищенка, которую несколько дней морили голодом, разве тебе не стыдно за себя?", - спросила Чанлэ с отвращением на лице. Она намеренно пыталась устроить сцену в окружении всех светских львиц.

"Я вижу, тебя не учили правильным манерам, у тебя хватает смелости оскорблять меня после того, как ты столкнулась со мной? И почему мне должно быть стыдно за себя? Я не такая искательница внимания, как ты, и у меня нет времени тратить его на споры с тобой", - сказала Сяо Бай, слегка задевая ее, но Чанлэ еще не закончила с ней, она внимательно следовала за ней.

Добравшись до своего места, Сяо Бай была удивлена, увидев, что ее брат разговаривает с Ли Руге, так как Сяо Мин не сказал ей, что собирается присутствовать на банкете.

"Брат Сяо Мин, я думала, ты не собираешься присутствовать на банкете, как ты здесь оказался?", - удивленно спросила Сяо Бай.

"Да? Только не говори мне, что твоя лучшая подруга не говорила тебе, что твой брат будет ее кавалером?", - прервала их Чанлэ. Она без приглашения села поближе к Сяо Бай.

"Зачем ты вмешиваешься в наш разговор? Наверно с тобой никто не говорит и тебе одиноко", - сердито ответила Сяо Бай.

"А я говорю не с тобой, Сяо Бай. Брат Сяо Мин, вы с Ли наконец-то встречаетесь? Я не могу дождаться, когда увижу, как вы двое поженитесь", - спросила Чанлэ.

Она была не особенно в восторге от их союза, но если это означает, что Ли Руге не собиралась быть препятствием для ее свидания с молодым мастером И, то она была бы не против этого.

Тем временем Сяо Бай взяла у официанта бокал вина и передала его Ли Руге. Ли Руге немедленно взяла бокал вина у Сяо Бай, и сделала несколько глотков, наслаждаясь вкусом вина.

Но она насторожилась, когда увидела, как Чанлэ сосредоточила все свое внимание на бокале вина, который Ли Руге держала в руках. Она видела, как Чанлэ едва ухмылялась, глядя на бокал вина.

"Почему Ли Чанлэ так странно смотрит на меня, неужели что-то не так с вином?" – с подозрением подумала Ли Руге.

 

http://tl.rulate.ru/book/78531/2521450

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь