Готовый перевод Walking in Another World / Прогулка в другом мире: Глава 43 – Торговая гильдия.

Глава 43 – Торговая гильдия.

Найти гостиницу было непросто. Большинство людей, выстроившихся в очередь, чтобы войти в этот город, на самом деле были частью торговых караванов, и, как всегда, это означает, что многие люди ищут место для ночлега.

Мне пришлось выбрать довольно дорогую гостиницу, которая обошлась мне в общей сложности в шесть серебряных монет за три дня.

«Хозяин, все хорошо».

Хикари начала называть меня как-то иначе после того, как мы заключили рабский контракт.

Я сказал ей, что она может продолжать называть меня по имени, но она упорно отказывалась. Я предполагаю, что внутри нее есть какие-то личные правила или что-то в этом роде. В конце концов, я сдался.

«Надеюсь, когда-нибудь я смогу приготовить такую вкусную еду».

«Вы сможете, хозяин».

— Разве ты не должен сказать «предоставь это мне» или что-то в этом роде?

«У каждого есть вещи, в которых он хорош и плох».

Это заявление о том, что ты не будешь готовить...

Этой ночью мы спим рядом в одной постели. Собственно, она снова держится за меня, но я к этому моменту уже привык, и даже не нервничаю. Вот, значит, каково оно иметь младшую сестру? Я единственный ребенок, поэтому я не знаю.

Судя по тому, что я слышал от других, это не очень хорошо.

Проснувшись, завтракаем и выходим из гостиницы. Наша цель — торговая гильдия.

Хикари все еще выглядит сонной, даже после завтрака, поэтому я беру ее за руку, пока мы идем. Наверное, она устала от путешествия и ещё не восстановилась.

После входа в гильдию я получаю объяснение, почти такое же, как и в столице.

Кое-что новое заключается в том, что, как мне и сказали, карты гильдии имеют функциональность, подобную карте банкомата на Земле. Я не слышал об этом в прошлый раз, вероятно, потому что это то, что они объясняют, когда люди на самом деле регистрируются в гильдии торговцев.

«Регистрационный взнос снимается автоматически?»

«Это необязательно, но большинство людей выбирают этот вариант».

Я не хочу забыть заплатить и не хочу допустить истечения срока действия карты без моего ведома.

«Магазины, в которых можно расплачиваться картой, имеют специальную пометку, поэтому обратите на это внимание. Но имейте в виду, что киоски и им подобные не примут её. Было бы лучше иметь немного денег на руках, чтобы избежать неприятностей и хлопот».

Я могу хранить карту в хранилище, так что это не имеет большого значения.

Я обмениваю три золотые монеты на серебро, медь и монеты с дыркой и кладу их в хранилище. Остальное вносится на карту.

«О, и я хочу продать это. Это возможно?»

Я достаю из сумки тридцать лечебных зелий, десять зелий маны и десять зелий выносливости и кладу их на прилавок.

«Зелья? Конечно. Я позову ответственному за подобные вещи, поэтому, пожалуйста, подождите».

Администратор уходит, и скоро ко мне выходит указанное ответственное лицо.

— Как вы их получили?

«Я получил их от определенной связи во время путешествия».

Я, конечно, не могу сказать, что сделал их.

«Они довольно хорошо сделаны. Вы все продаете?»

"О, да."

"Я понимаю. Я могу заплатить три серебряных монеты за лечебные зелья, пятьдесят за зелья маны и десять за зелья выносливости. Всего имеем шесть золотых монет и тридцати серебряных. Готовы продать?»

"…Да, пожалуйста."

«Должны ли мы положить деньги на вашу карту?»

«Только золотые монеты».

Я беру серебряные монеты, и мы выходим из гильдии.

— Что такое, хозяин?

«Я не знаю стандартов стоимости зелий. Ты знаешь?"

"Да. Твои зелья высокого качества».

"Это не правда. Все эти зелья были легкими и слабыми по своему качеству».

«…? О чем ты говоришь, хозяин? Все они были высокого качества».

Я не думаю, что мы на одной волне.

Терпеливо выслушав объяснение Хикари, я узнаю, что качество зелий различается по цвету.

Чем они светлее, тем хуже их эффект, а чем они темнее, тем лучше. Так что мои зелья были куплены по высокой цене, потому что все они были красивого густого цвета.

Вот как, да? Когда я сверяюсь с оценкой, она говорит: «слабая», «малая», «средняя» или «высокая». Я полагал, что речь идет об эффективности самого исцеления, но не ошибался ли я?

Нужно ли мне его тестировать? Но испытывать лечебные зелья — значит наносить себе вред и истощать здоровье… Я не хочу терпеть боль.

Это означает, что мне нужно попробовать зелья маны или зелья выносливости, но они довольно дорогие. Тем не менее, я думаю, что мне бы правда стоит проверить их.

— Хозяин, куда ты идешь?

«В магазин предметов, и я также хочу зайти в магазин оружия. Я хочу отправиться в священную столицу, поэтому мне нужно подготовиться».

"Все в порядке. Я хочу оружие, чтобы защитить хозяина этими руками».

«Спасибо, но не старайся так сильно. Я не хочу видеть, как тебе больно».

— Тебе было бы грустно?

"Да. Так что дорожи своей жизнью».

"Да. Поняла"

Мне нужно быть настойчивым до такой степени, чтобы раздражать, иначе Хикари не поймет, ведь она довольно безразлична к себе. Она сказала «да» без какого-либо сопротивления, но если бы она повела себя как бунтующий ребенок и сказала что-то вроде «ты раздражаешь хозяин», я, вероятно, получил бы эмоциональную травму. Вот каково это, иметь дочь...? Возможно, нет.

Проверяю, когда уходят омнибусы… И, как я и ожидал, они полные.

— Хозяин, мы идем?

"Да. С тобой все в порядке?"

Она кивает и, кажется, загорелась.

«Завтра мы купим ингредиенты для приготовления пищи. Давай обойдем прилавки и там поедим чего-нибудь вкусненького».

«Замечательное предложение».

Так мне не показалось, когда я подумал, что она на самом деле обжора.

http://tl.rulate.ru/book/78516/2833003

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь