Готовый перевод Super Gene / Супер ген: Глава 1063

Глава 1063: Богохульство

Переводчик: Наксиос Редактор: оverload

"Хорошо, что ты знаешь об Инструкторе Хане и Седьмой Команде." - говоря это, Сансэт кивнула, а затем продолжила: "Ещё раз повторяю. Слушай и запоминай каждое моё слово."

Сансэт начала рассказывать Хань Сэню: "Наша команда получила приказ, где было сказано, что мы должны проникнуть в другое измерение. Однако всё пошло не так, как планировалось."

"Что произошло?" - спросил Хань Сэнь.

"Я не знаю." - Сансэт покачала головой.

"Что? Как ты можешь не знать? Разве вы не были в святилищах?" - взгляд Хань Сэня был наполнен невероятным желанием всё узнать. Если она действительно была членом той группы, то она должна была знать, что произошло.

"Святилища? Это другое измерение?" - казалось, что Сансэт начала говорить сама с собой.

"Но как ты можешь не знать о святилищах? Когда ты оказываешь в Первом Святилище Бога, ты узнаешь всю информацию." - Хань Сэнь уже начал думать, что девушка просто насмехается над ним.

Сансэт взглянула на Хань Сэня и спросила: "Первое Святилище Бога? Первое? А были ещё обнаружены?"

Хань Сэнь с недоверием уставился на Сансэт, юноша не мог понять шутит она или говорить серьезно.

"Расскажи мне о другом измерение, о святилищах, как ты их назвал. Попробуй как-нибудь кратко их описать." - попросила девушка.

Хань Сэнь увидел, что у неё было серьёзное выражение и, похоже, заданный девушкой вопрос тоже не был насмешкой. Поэтому он начал рассказывать ей о святилищах.

Юноша рассказал как они устроены, рассказал о духах и существах, которые в них обитали. За несколько минут он постарался рассказать самое важное.

Услышав рассказ парня, Сансэт изменилась в лице. Затем она сказала: "Если ты говоришь правду, то мы обнаружили совершенно другое место. Седьмая команда не была в святилище."

"Ты хочешь сказать, что вы оказались в другом измерении, но не в святилище?" - Хань Сэнь не мог поверить в то, что она говорила, поэтому считал, что она врёт.

Но человечество узнало о существовании святилищ благодаря Седьмой Команде, именно они его обнаружили. После этого человечество начало развиваться с пугающей скоростью.

Сансэт поправила свои волосы и сказала: "То, где мы оказались вовсе не было похоже на святилище, о котором ты рассказывал. Хотя, может это тоже было какое-то святилище... но вы ещё о нем ничего не знаете. Когда мы оказались в новом измерении, то все вместе появились в каком-то месте."

"И где же вы оказались?" - Хань Сэнь уже сомневался в правдивости того, что девушка собиралась ему рассказать, однако ему все равно хотелось услышать её рассказ.

На лице Сансэт появилось смущение, но она начала рассказывать: "То, где мы оказались напоминало Царство Богов."

"Царство Богов?" - Хань Сэнь подумал, что она говорит о святилище. Всё-таки в святилищах действительно происходило много удивительных вещей, поэтому их и правда можно было назвать Царством Богов. Он сказал: "Верно, святилища потрясающие. Я сам не против называть их Царством Богов."

Сансэт покачала головой и начала объяснять: "Ты меня не правильно понял. Я говорю о Царстве Богов. О настоящем Царстве Богов."

"Ладно, тогда расскажи, как выглядит Царство Богов?" - Хань Сэню было любопытно, хотя он сомневался в правдивости рассказа.

"Я не могу его описать." - ответила Сансэт.

"Это очень удобно. Но попробуй рассказать хотя бы об окружающей среде или что ты там видела?" - спросил Хань Сэнь.

"Если бы я могла описать обычными словами то место или то, что я там видела, то это не было бы царство, принадлежащее Богу. Красоту того места невозможно описать словами." - ответила Сансэт.

"Ладно. А что ты мне изначально хотела рассказать?" - Хань Сэнь не знал, как поступить в сложившейся ситуации.

"Если ты встретишь Хан Цзинчжи, то ты должен будешь его убить." - от её слов, кровь Хань Сэня стала холодной.

Юноша вспомнил свою встречу с Цинь Хуайчжэнем, который также предупреждал его о том, чтобы он был очень осторожен с Хань Цзинчжи. Тогда мужчина очень быстро умер и Хань Сэнь не смог больше ничего узнать, но сейчас он встретил Сансэт, которая также имела отношение к его прадеду. А то, что она только что сказала, соответствовало тому, что он узнал раньше.

Хань Сэнь не знал одного, почему семья Нин говорила, что Хань Цзинчжи спас их семью.

Кроме того, семья Цинь также относилась к нему с уважением. Если бы Хань Цзинчжи не был уважаемым и хорошим человеком, разве Цинь Хуайчжэнь не предупредил бы о нём свою семью?

Хань Сэню не удавалось разобраться в ситуации, поэтому он решил спросить: "Почему я должен его убить?"

На лице Сансэт появилось удивление, похоже, что она не ожидала подобного вопроса. Её ответ состоял из простых слов, но казался очень странным: "Ты веришь в Бога?"

"Конечно, я во что-то верю. Я не атеист, но я не придерживаюсь какой-либо религии." - объяснил Хань Сэнь.

Затем Сансэт спросила: "Ты поверишь мне, если я скажу, что мы увидели лицо Бога?"

"Ох, правда? И как он выглядит? Я ещё не видел Бога, поэтому мне очень интересно." - Хань Сэнь уже сомневался, что к этой девушке можно серьёзно относиться.

"Опять же, если бы я могла его описать, то он не был бы Богом." - Сансэт ненадолго замолчала, а затем сказала. "Передай эту новость остальным членам семьи Цинь. Цинь Хуайчжэню нужно передать, чтобы он убил Хань Цзинчжи."

"Ты вообще знаешь, кто я?" - спросил Хань Сэнь.

"Я видела, что у тебя есть часть Тайа, поэтому решила, что ты из семьи Цинь. Разве нет?" - спросила Сансэт.

Хань Сэнь покачал головой и ответил: "Нет. Мне просто подарили Тайа. Но ты должна узнать, что моя фамилия Хань, а мой прадед - Хань Цзинчжи."

Сансэт шокированная посмотрела на юношу, а затем воскликнула: "Что? Но у него не было наследника! Даже если твоего прадеда звали Хань Цзинчжи, то это совершенно другой человек. Это просто совпадение, что у них одинаковые имена."

"Разве у него не могло быть незаконнорожденного сына?" - Хань Сэнь нахмурился.

"Конечно, нет." - уверенно ответила Сансэт.

"Тогда, хотя бы расскажи мне, почему его нужно убить?" - Хань Сэню казалось, что их разговор становится бессмысленным.

"Он должен умереть, потому что он богохульник." - ответила Сансэт.

http://tl.rulate.ru/book/7798/681039

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь