Готовый перевод Harry Potter: Starting from Creating the Lord of the Rings / Гарри Поттер: Слияние с Властелином Колец: Глава 35

35 глава

Скоро Артель прибыл на место, где произошло событие.

Стрелы кентавров обладали невероятной мощью, поразив кости скелета так, что они теперь лежали в развалинах, а два любопытных кентавра исследовали их останки.

"Это произведение нежити. Теперь, когда тот загадочный человек исчез, немногие осмелятся использовать этот метод для оживления мертвецов".

"В Запретном лесу прячется зловещий черный маг. Нужно сообщить об этом Хагриду, чтобы он предупредил Хогвартс".

Два кентавра что-то бормотали, не подозревая, что Артель стоит прямо за их спинами.

"Без сознания!"

Артель не убивала их – кровь, собранная с мертвых кентавров, снижала бы качество зелий, что она всегда учитывала.

Два кентавра были совершенно неподготовленны и заснули после заклинания.

Артель на мгновение задумался, затем легко постучал по ним палочкой.

"Контроль над сознанием!"

Он взял под контроль их умы, окунув их в сладкий сон.

"Возможно, счастливые мысли улучшат качество крови. Это стоит исследовать в будущем".

Раздумывая, Артель извлек из своего внутреннего пространства огромное ведро для сбора – предмет из арсенала зельеварения. Ранее в нем находилось существо, похожее на волшебное животное, но Артель выбросил его в Черное озеро.

"Клинок ветра!"

Используя простую магию стихий, Артель расколола кентавра и начала собирать его кровь.

В это время оба кентавра спали, Артель манипулировала их разумами, так что они не чувствовали боли. Через десять минут кровь была собрана, и ведро вернулось в ее внутреннее пространство.

Глядя на кентавров, чье дыхание было перехвачено, Артель вызвала нескольких скелетов, чтобы они понесли тела кентавров туда, куда устремлялись пауки, к сборищу восьмиглазых пауков.

По пути Артель несколько раз очищалась, поскольку запах крови был особенно сильным.

Вернувшись в Хогвартс к обеду, Артель, только что собравший кровь, не испытывал аппетита, и поэтому съел лишь несколько десертов. Гермиона, заметив его состояние, беспокоилась и внимательно наблюдала.

После ужина Гермиона отправилась помогать мадам Пинс с книгами, а Артель пошел в Комнату требований, чтобы продолжить варить обычные орочь

и зелья.

Теперь у него был само взбалтывающийся котел профессора Снейпа, который значительно упрощал приготовление. Артель лишь добавлял ингредиенты, пока котел сам себя перемешивал, и в это время изучал заметки и практиковался в магии.

К ужину Артель увидела Гермиону в приподнятом настроении.

"Сделано!"

Увидев Гермиону такой, Артель понял, что у нее есть подготовленный пергамент.

Конечно, во время еды Гермиона таинственно достала пергамент. "Артель, подойди и посмотри, что я нашел?"

"Что это?"

Артель, озаренный любопытством, предполагал, что это может быть что-то великолепное, наподобие "Оскара".

"Сегодня днем, перебирая старинные тома, я наткнулся на это в одной из древних книг. Поначалу не понимая причины, я ощутил необычное влечение к этой книге. Открыв ее, я обнаружил этот пергамент".

"Это дневник, автором которого является великий волшебник Гэндальф. Ты не поверишь..."

Гермиона с живостью пересказала Артелю истории, записанные в дневнике.

Артель, впечатленный, невольно принял обеспокоенный и напряженный вид, услышав этот захватывающий рассказ.

"Вспомнилось, как Гэндальф осознал, что большинство балрогов погибли от падений, поэтому он привел их на вершину огромной горы и с помощью магии вызвал их падение, что и стало их концом".

"Другие члены отряда пострадали от бешеного огня балрогов. Обычные заклинания и зелья оказались бессильны, поэтому Гэндальф создал чудотворное заклинание святого света, известное как 'Ария Света'!"

В глазах Гермионы засверкало волнение. Она сжала кулаки и взволнованно произнесла:

"Ария Света способна развеять любой урон и проклятие, порожденные черной магией. Понимаешь, что это значит?"

Артель покачал головой, признавая свое неведение.

Он действительно не знал, что в свое время использовал магию Арии Света, чтобы сделать этот дневник более правдоподобным. Это заклинание высшего порядка, и Артель не решался его использовать.

"Теоретически, эта магия способна излечить ликантропию или даже кровавое проклятие!"

"Это значит, что оборотни в магическом мире могут быть исцелены, а также семьи, страдающие от кровавого демонического проклятия..."

Гермиона узнала о ликантропии из книги о существах темной магии и о кровавом проклятии из рассказа о войне Дамблдора и Гриндельвальда.

Говорят, что даже Дамблдор был бессилен перед этим ужасным проклятием крови, и Нагини, орочья кровь, которая помогала и Дамблдору, и Темному Лорду в битвах, не была исцелена.

Артель был ошеломлен словами Гермионы.

Он действительно не думал об этом ранее.

Но слова Гермионы казались ему разумными. Теоретически, А

рия Света могла исцелять и снимать большинство проклятий.

"Я думаю, стоит попробовать. Я уже пробовал. Эта магия слишком сложна, и я пока не в силах освоить ее".

Гермиона положила пергамент перед Артелем, полагая, что с его талантом он сможет освоить это заклинание вскоре.

"Я приложу все усилия, но, возможно, мне придется долго учиться, чтобы освоить такую мощную магию. Может быть, стоит отдать это профессору Макгонагалл?"

Артель понимал, что не сможет освоить Арию Света в короткие сроки, но, учитывая ее полезность, распространение этой магии могло бы вскоре прославить имя Гэндальфа в волшебном мире.

Это также помогло бы его будущим планам.

http://tl.rulate.ru/book/77458/3584931

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь