Готовый перевод Taming the Queen of Beasts / Укрощение королевы зверей: Глава 41

ВЫ СДЕЛАЛИ ЭТО! Спасибо! Надеюсь, вам понравится встреча с Гаром и его отношения с Элрет, как и мне! Но продолжайте голосовать и добавьте эту книгу в свою библиотеку/поделитесь ею со своими друзьями. За каждые 100 голосов (и за каждые 100 добавлений) я добавлю еще одну главу в массовый релиз на следующей неделе!

*****

ЭЛРЕТ

Она почти не спала. Ее глаза были зернистыми и болезненными, и она проснулась с рассветом.

Но она также была трусихой. Абсолютной трусихой. Она пропустила завтрак и съела холодный пирог с изюмом на кухне, стоя над раковиной.

После обеда у нее была встреча с одногруппниками, но на утро ничего не было запланировано, потому что она знала, что у всех будет поздний вечер. Так что к середине утра ей надоело слоняться по пещере, и она решила посмотреть, чем занимаются родители.

Вот только, когда она вышла на поляну, дверь дерева ее брата слегка приоткрылась, раскачиваясь на ветерке и стукаясь о раму.

Гар был дома.

Наконец-то.

Не раздумывая ни секунды, она рысью подбежала к Дереву и открыла дверь, захлопнув ее за собой, чтобы разбудить его. "Утро, Гар!" - пропела она, когда он застонал достаточно громко из спальни наверху, чтобы она могла расслышать каждое ругательство и рычание. "Добро пожаловать домой, брат!"

Бормотание, раздавшееся в ответ, было более непристойным, чем все, что когда-либо слетало с ее губ.

Элрет усмехнулась. Издеваться над младшим братом и сестрой было очень просто.

Она готова была поставить всю Королевскую пещеру на то, что он пробрался сюда вчера поздно вечером - вернее, рано утром - и до сих пор не знает, что произошло за последние два дня.

Конечно, когда она взбежала по лестнице, топая ногами на каждой ступеньке, он взвизгнул, когда она наконец добралась до его комнаты и толкнула дверь.

Там было черно как смоль - почти так же темно, как в пещере, когда фонари не горели, - и, когда она вошла в комнату после яркого света снаружи, на долю секунды он показался ей лишь бледным пятном на кровати.

Затем ее глаза привыкли к темноте, и она выругалась. "О! Мерзость. Оденься, Гар!" - прошипела она, отворачиваясь.

Ее брат усмехнулся, но не сдвинулся с места. "Если ты явилась сюда в такой неурочный час, то получишь то, что получила", - прорычал он, его голос был хриплым.

"Пожалуйста. Я могу зайти сюда в середине дня, и вид будет тот же. Где ты был?"

"На улице".

"Целую неделю?"

"Пять дней".

Элрет боком подошла к кровати, старательно отводя глаза, пока не смогла дотянуться до одеяла и набросить его на него. Он ворчал, но натянул одеяло на живот, затем закрыл лицо обеими руками, а Элрет устроилась на свободной стороне, легла на спину, но повернула голову, чтобы посмотреть на него.

Он был немного меньше их отца, только с татуировками и короткими волосами. Он еще не дотягивал до роста отца, но в свои неполные девятнадцать лет собирался сравняться с ним в течение года или двух. Все отмечали это - "Королевская копия", как они его называли. Хотя с тех пор, как он вступил во взрослую жизнь и доказал, что, как бы сильно он ни походил на их отца, он был совсем, совсем другим мужчиной.

И он ненавидел это.

"Куда ты ходишь, Гар?" - мягко спросила она. "И почему ты не говоришь маме? Она всегда так волнуется, когда не знает, где тебя найти".

"Она знает", - сказал он. "Она просто не согласна. Поэтому она не хочет подробностей. Поэтому она волнуется".

Элрет нахмурилась. Должно быть, он все еще пьян, если отвечает на ее вопросы. Но, как она подумала, когда она вошла в комнату, ее не встретила вонь несвежего алкоголя, как это обычно бывало. "Подождите... Вы трезвы?" - спросила она, потрясенная.

"Ваше удивление очень лестно".

"Ты болен? Мне нужно позвать умницу?" - сказала она, прикладывая руку к его лбу, словно проверяя температуру. Он отшлепал ее, снова ругаясь.

"Оооо, не дай папе услышать, что ты так говоришь. Он выгонит тебя из пещеры. О, ПОДОЖДИ, ОН НЕ МОЖЕТ". Она собиралась сообщить ему эту важную новость, но Гар решил, что она имела в виду, что это уже произошло в прошлом году - вот почему он оказался на дереве.

"

Очень смешно", - фыркнул он. "Мы не можем все быть золотыми детьми".

"Нет, некоторые из нас должны быть незрелыми мужчинами-шлюхами, которые не знали бы ответственности, если бы она укусила их за задницу", - пробормотала она, вспоминая, как она была несчастна. И что Гар все это пропустил, потому что был слишком занят на вечеринке.

Затем подушка ударила ее по голове, и она зарычала, прыгнув на него. Они боролись в течение минуты, но его сердце было не на месте, и она обнаружила, что это совсем не весело, если он не борется.

В итоге она опустилась в щель между его рукой и боком, положив голову на его массивное плечо. "Гар, ты пропустил некоторые действительно важные вещи".

"Конечно, конечно".

"Я серьезно".

Он застонал и снова поднял свободную руку над глазами. Его бицепс выгнулся так сильно, что Элрет подумала, не окажется ли он в итоге больше их отца. "Дай угадаю", - прохрипел он. "Кто-то сказал что-то, чего не следовало, и папа разозлился, потом он произнес великую речь, и теперь все счастливы и целуют землю, по которой он ходит?"

"Нет".

"Папа почти изгнал деформированных".

"ЧТО?"

Гар отдернул руку от лица и повернулся, чтобы посмотреть на нее, широко раскрыв глаза. "Ты серьезно?"

Она кивнула.

"Святое дерьмо. Что его остановило?"

"Я".

Гар секунду смотрел на нее, потом закатил глаза и откинулся на подушку. "О. Ты заставила меня задуматься. Я думал, ты имела в виду, что он действительно что-то делает. Вы, ребята, спорите об этом, но это не считается, что он почти сделал это. Возможно, он просто сказал это, чтобы разозлить тебя и заставить задуматься".

Ну, это было немного ближе к истине, чем ей хотелось бы признать, но она все равно толкнула его локтем. "Нет, Гар. Я серьезно. Он провел Цензуру, потому что несколько племен поссорились из-за ресурсов, которые используют деформированные, и он собирался выгнать их из Города Деревьев, чтобы они обосновались где-нибудь в другом месте".

Он снова посмотрел на нее. "Ты серьезно?"

"Смертельно."

"Что его остановило?"

"Я же сказала тебе. Говорила."

Он нахмурился на нее, затем моргнул. "Подожди..."

"Я бросила ему вызов, Гар. И... я выиграла.

"

Его челюсть упала.

*****

ХОЧЕШЬ БОЛЬШЕ? Продолжайте голосовать! За каждые 100 голосов я добавлю одну главу в массовый релиз завтра!

http://tl.rulate.ru/book/77243/2517795

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь