Готовый перевод Genshin Impact: Authority of the Ice / Повелитель Льда: Глава 5 - Сожаления

- Черт! - разочарованно сказал Исаак, ударяя кулаком по сосне, покрытой твердым льдом, - Я опоздал... - сердито пробормотал он, продолжая бить дерево.

Из-за того, что он решил отсиживаться и наблюдать за тем, что произойдет с командой Парсифаля, погибло несколько человек.

Некоторые время назад, он и Моккус наблюдали за происходящим. Когда он увидел, что противники сразу же перебили всех без разбора, он на мгновение растерялся, прежде чем что-то предпринять.

У него была возможность остановить их, но из-за его небрежности, многие погибли. Он принял всю вину на себя.

«Я же мог...» - Он продолжал избивать бедную сосну перед собой.

В этот момент позади него появился Моккус, Король Снежных Кабанов.

- Сэр Исаак, их состояние сейчас стабильно.

- Спасибо... Моккус, - Сказал Исаак, развернувшись.

Вместе, они обыскали все вещи, которые можно было бы использовать для лечения нескольких человек, которым удалось выжить. И, к счастью, они нашли несколько бинтов, закрыв раны трем людям.

Это были рыцарь и искатель приключений, а также ребенок, которого он спас в последний момент.

Конечно, он также осторожно приложил лед к их ранам, чтобы уменьшить боль.

Прикладывание льда эффективно для уменьшения боли и отека, потому что холод сужает кровеносные сосуды и уменьшает кровообращение в области раны. Но Исаак знал, что для полного исцеления кровь должна пройти через все тело, поэтому через несколько минут он растопил его.

Что касается того, где они сейчас находятся, то они с Моккусом поместили выживших в место, где над ними была большая круглая платформа. И, конечно же, Исаак изолировал эту область от снежной бури. Что касается тех, кто погиб, он лично похоронил их в снегу на окраине горы и установил для них ледяные надгробия.

- Как дела у парня? - спросил Исаак.

- Неплохо. У него нет видимых повреждений, думаю, он очнется в скором времени. Что касается двух других, то они тоже неплохо восстанавливаются, - Ответил Моккус.

- Отлично, - Исаак сказал, прежде чем сформировать ледяную лестницу, чтобы подняться на вершину круглой платформы.

- ... - Моккус наблюдал, как Исаак уходит, а он, в свою очередь, занялся ранеными, наблюдая за наличием аномалий.

Исаак сидел на краю платформы. Он смотрел вдаль, но из-за густой метели, окружавшей гору, он мог видеть лишь малую часть внешней земли.

- Больше этого не повторится...

В этот момент, в самый разгар момента, его глаза засияли, он поднял голову и огляделся вокруг, словно пытаясь что-то найти.

«А?»

- Что это было?

Исаак встал и оглядел окрестности, пытаясь найти источник того, что привлекло его внимание.

Его голова развернулась, и он обратил внимание на западную сторону горы. Затем он посмотрел в том направлении и тихо пробормотал:

- Что-то... зовет меня...?

Исаак не знал почему, но всего минуту назад он почувствовал, что кто-то пытался связаться или поговорить с ним. Ему стало крайне любопытно.

- Сэр Исаак! - В этот момент Исаак услышал громкий голос Моккуса. Тот прекратил поиски существа, которое пыталось связаться с ним, и посмотрел на первого, - Один из них проснулся!

- Что? - Услышав его ответ, Иссак немедленно спустился с круглой платформы.

- Кто? - спросил Исаак у Моккуса.

- Вот этот ребенок.

Исаак кивнул и подошел к месту, где находился Парсифаль. Он лежал на одеяле, которое взял Исаак и положил возле камина.

Парсифаль медленно открыл глаза и через несколько мгновений увидел ту же фигуру, которую видел перед тем, как потерял сознание.

- Ты... - Парсифаль попытался что-то сказать, но его прервал Исаак.

- Эй, ты понимаешь, что я говорю? - спросил Исаак. Сначала ему нужно было убедиться, что люди из этого мира могут понять его.

- Д-да... - ответил Парсифаль. По правде говоря, он был немного озадачен тем, почему Исаак спрашивает нечто подобное, используя общий язык, которым пользуются все в Тейвате.

- Замечательно... - сказал Исаак, вздохнув с облегчением.

«Было бы неприятно, если бы мне пришлось учить их язык...»

- Теперь... - Исаак сосредоточил свое внимание на маленьком ребенке перед ним. - Ты в порядке? Внутренних повреждений нет?

Парсифалю понадобилась секунда, чтобы собраться с мыслями, прежде чем ответить.

- Нет... я не… Но у меня есть вопрос! - спросил Парсифаль, вставая, хотя и с некоторым трудом.

- Будь осторожен, юноша. Ты еще не полностью восстановился, - сказал Моккус, подойдя к нему поближе.

Парсифаль увидел, что к нему приближается гигантский кабан. Затем он посмотрел на Исаака, но его лицо ничуть не изменилось и осталось равнодушным.

- Все в порядке. Моккус не причинит тебе вреда, - сказал Исаак, указывая большим пальцем на Моккуса, на что тот молча кивнул.

- Понятно... - сказал Парсифаль. Хотя он все еще был немного озадачен.

- Ну что ж... - Исаак перевел разговор в другое русло, - Что ты хотел спросить?

- Т-так точно! - Парсифаль вспомнил, что он собирался спросить, - Это ты спас меня?

Исаак пожал плечами, сложив руки, и ответил: - Ну… да.

Услышав его ответ, Парсифаль медленно встал и слегка склонил голову, положив левую руку на грудь.

- От имени клана Ландрихов я, Парсифаль Ландрих, искренне благодарю вас... ммм...

- Исаак. Ты можешь звать меня просто Исаак, - он ответил довольно просто. Затем Исаак посмотрел на Парсифаля и вздохнул.

«Как я могу принять благодарность... Я позволил всем вокруг тебя умереть…»

«Исаак...» - подумал Парсифаль. Затем он поднял голову и посмотрел на него.

- Еще раз спасибо, сэр Исаа...

- Ай.. ладно, хватит уже, - Исаак остановил его, - Перейдем ближе к делу, ты ранен?

Парсифаль увидел его холодные льдянисто-голубые глаза и тут же ответил, явно испугавшись.

- Я – нет.

- Хорошо. Я дам тебе еще несколько часов на отдых, прежде чем вывести тебя с горы, - сказал Исаак, - Но перед этим я задам тебе ещё несколько вопросов. Согласен?

- Да! - ответил Парсифаль.

После этого, Исаак повернулся спиной, чтобы уйти. Он все еще чувствовал себя немного виноватым за свою некомпетентность.

- Я вернусь через несколько часов.

Парсифаль увидел удаляющуюся фигуру Исаака. Он крикнул ему:

- Погоди! Сэр Исаак! Вы там замерзнете!

Он явно волновался за своего спасителя. Он не хотел, чтобы тот превратился в замерзший труп, поэтому сразу же забеспокоился.

Услышав крик Парсифаля, Исаак повернул голову и посмотрел на него. Тот смотрел на него с тем же безразличием в глазах, но на этот раз скривил небольшую улыбку.

- Все в порядке. Холод никогда меня не беспокоил.

С этими словами он продолжил идти в ту сторону, где находилось существо, пытавшееся связаться с ним.

Парсифаль смотрел вслед уходящему Исааку. Он не знал почему, но ему показалось, что человек по имени Исаак, который спас его, сильный и очень мудрый.

«Так круто...»

«Боже, это было ужасно... Я не должен был этого говорить...» - смущенно подумал Исаак, уходя прочь, ощущая взгляд Парсифаля на себе.

http://tl.rulate.ru/book/76854/2896242

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ну что-ж-ж-ж-ж, довольно не плохо, надеюсь будет продолжение
Развернуть
#
Друг... это слишком хорошо для правды.... это ты пишешь? Или всё-же перевод?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь