Готовый перевод Sage / Наруто: Мудрец Шести Путей: Глава 100. Молния (Часть 3.3)

Фуу подняла глаза от своего свитка. Наруто снова застонал от разочарования; она не могла понять, была ли его решимость перед лицом постоянных неудач забавной или достойной восхищения. У нее никогда не хватило бы контроля даже для того, чтобы попытаться сделать то, что пытался сделать молодой монах, не говоря уже о том, чтобы придумать концепцию или разумный метод для ее достижения. Наблюдение за тем, как Наруто перебирает идею за идеей, ни разу даже не подумав о том, чтобы сдаться, стало для нее чем-то вроде открытия. Она хотела этого, она хотела иметь цель, в которую можно было бы верить так сильно, что она сделала бы все, чтобы достичь ее.

- Возможно, тебе просто нужно отдохнуть, дать себе немного времени, чтобы расслабиться и все обдумать? - Он был довольно удивлен тем, что она заговорила, так как большую часть времени она предпочитала молчать и просто наблюдать за блондином, пока он практиковался. Однако он выглядел таким взвинченным и взволнованным, что она не могла не вмешаться. Она много раз видела это с шиноби в командах, в которые ее назначали; разочарование приводило только к отсутствию концентрации, а это приводило к ошибкам.

- Я не могу остановиться сейчас. Я знаю, что близок к прорыву, - он говорил с такой страстью, что это вызвало легкую улыбку на лице Джинчуурики с мятными волосами. Она убрала свой свиток, уже прочитав его более нескольких раз, и подошла к нему, мягко положив руку ему на плечо.

- Если ты будешь продолжать испытывать стресс, ты только продолжишь расстраивать себя. После тренировки мышц ты должен дать им время восстановиться, разум и система чакр ничем не отличаются, - Наруто собирался поспорить с девушкой, но было что-то в том, как она говорила, что заставило его запнуться. Она не говорила снисходительно или так, как будто знала, что для него лучше, она только рекомендовала как другу, искренне заботившись о его интересах. Он вздохнул от ее мягкого, уверенного голоса и кивнул с легкой улыбкой, поднимаясь на ноги и с удовлетворительным щелчком разминая затекшую спину.

- Может быть, ты права; я думаю, что пойду прогуляюсь. Омои сказал мне, что недалеко от деревни есть несколько впечатляющих достопримечательностей, но из-за всей этой подготовки у меня так и не нашлось времени их осмотреть, - он улыбнулся девушке с карамельной кожей, вызвав у нее теплое чувство в животе, которое она не могла объяснить; это заставило ее задуматься, не больна ли она или что-то в этом роде. Она просто кивнула с легкой улыбкой и направилась обратно в храм, единственная причина, по которой она вышла - это понаблюдать за прогрессом Наруто; В основном, она предпочитала читать где-нибудь в тихом и домашнем месте.

Наруто обнаружил, что блуждает довольно бесцельно; его мысли все еще были прикованы к проблеме, которая ускользала от него в течение прошлой недели. Он знал, что должен был расслабиться специально для того, чтобы избавиться от этих мыслей, по крайней мере, на некоторое время, но укоренившиеся привычки так легко не ломаются. Однако, как бы погружен он ни был в свои мысли, он все еще был в состоянии окинуть оценивающим взглядом свое окружение.

Это было одно из многих мест, которые Омои рекомендовал ему в их разговорах, среди различных Онсен, большой висячий сад, одно из старейших святилищ в странах стихий и огромный стадион, где деревня принимала их экзамены на чуунина. Он был построен в выдолбленном кратере большого спящего вулкана. Однако Наруто решил сначала посетить то, что было ласково названо садом камней.

Это была сеть огромных каменных столбов, которые поднимались из еще большего озера, окруженного со всех четырех сторон одними из самых больших гор в этой местности, которые были заострены наверху, в то время как другие были плоскими или даже распускались, как скалистые грибы. Это действительно было впечатляющее место, чтобы просто побродить по нему, особенно учитывая, что Наруто мог позволить себе роскошь просто ходить по поверхности воды. Это дало ему уникальную возможность взглянуть вверх на возвышающиеся колонны и каменные шипы.

Он продолжал блуждать и размышлять, прокладывая случайный путь через почти лабиринтообразную сеть колонн, пока не оказался недалеко от центра конструкции. Там он увидел странное зрелище: то, что, возможно, было остатками одной из каменных колонн, идеально круглой каменной плитой, возвышающейся чуть выше уровня воды. За ним ряд богато украшенных каменных ступеней с широкими золотыми барьерами по бокам, они поднимались на гору позади него к небольшому храму.

Любопытствуя, Наруто поднялся по лестнице, чувствуя сохраняющуюся чакру того, кто тренировался здесь недавно. Очевидно, они были очень сильны, чтобы оставлять такую плотную Чакру висящей в воздухе в течение любого количества времени. Он остановился наверху, любуясь простым, но ухоженным зданием с двумя брезентовыми откидными створками по бокам дверного проема. Почти сразу же, как его нога коснулась последней ступеньки, из здания вышел мужчина.

http://tl.rulate.ru/book/76796/2678251

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь