Готовый перевод Sage / Наруто: Мудрец Шести Путей: Глава 73. Шторм (Часть 9.5)

Он пошел на шум, все еще пребывая в замешательстве, когда оказался у части деревянной стены, разделяющей два источника. Он уже собирался снова отмахнуться от него, но когда его глаза уловили слабую рябь в воздухе, которую он бы не заметил, если бы не внимательно изучал местность. Он смотрел на него, пока не убедился, что это был человек, использующий какое-то дзюцу; тревожно, хотя он не мог видеть даже унции чакры. Он подождал еще мгновение, прежде чем прочистить горло; тогда ничего не произошло, он снова прочистил горло.

- Да, чего ты хочешь, Гаки? - Наруто был лишь слегка удивлен, когда дзюцу, наконец, опустилось, открыв мужчину с длинными колючими белыми волосами, завязанными так же, как он делал свои собственные, но намного длиннее. Он был одет в красно-зеленое боевое кимоно и сандалии гэта с повязкой на голове шиноби, на которой просто были иероглифы, обозначающие масло, что делало его принадлежность неясной. Но самым странным из всего этого был тот факт, что он стоял на огромной жабе, которая, возможно, еще более странная, выглядела невероятно смущенной своим присутствием.

- Тебе не кажется, что это невежливо - шпионить за женской частью Онсена? - седовласый мужчина только поднял бровь, глядя на маленького светловолосого мальчика, который был поразительно похож на его любимого ученика. Конечно, он знал, что это был не Минато, три отметины от усов на каждой щеке опровергали это. Однако он был сбит с толку, это тоже не мог быть Наруто, последнее, что он слышал от его сенсея это то, что Наруто в настоящее время находится в Храме Огня. Однако светлые волосы с бакенбардами были не тем, что можно было увидеть каждый день, и Джирайя не был легендарным мастером шпионажа из-за своей ненаблюдательности.

- Это не грубо, малыш, я даю этим милым дамам шанс стать редкой частью моего исследования, - после этого он извращенно захихикал, когда из уголка его носа потекла тонкая струйка крови. Он спрыгнул с жабы, чтобы его не заметили женщины на другой стороне, теперь он был виден.

- Исследования? - мужчина широко ухмыльнулся на это так, что Наруто сразу почувствовал себя неуютно.

- Ах, так вы не знакомы с моей работой? - Наруто просто невежественно посмотрел на него, и это был единственный ответ, который ему был нужен, прежде чем он достал единственную оранжевую книгу из ниоткуда. - Послушай, малыш, ты немного молод, но это может дать тебе преимущество в дальнейшей жизни, - он подмигнул блондину, прежде чем снова взобраться на жабу, чтобы продолжить подглядывание.

- Эээ, Джирайя-сама, пожалуйста, будьте осторожны с этими гэта. Моя спина не из камня, вы же знаете, - Наруто просто моргнул один раз, затем два, а затем в третий раз, когда он уставился на жабу ... которая только что заговорила.

- Тихо, Гамаагеру, ты выдашь нас, - Наруто продолжал смотреть, как жаба застонала от раздражения и дискомфорта; или, по крайней мере, квакнула.

- Твоя жаба только что заговорила? - мужчина снова обернулся с раздраженным видом, который также казался относительно забавным.

- Конечно, он говорит, он вызван из Миобокузана, - внезапно человек с диким размахом спрыгнул с жабы, позволив бедной амфибии с облегченным кваканьем развеяться в дым. - И это, конечно, сделало бы меня единственным, великим и мудрым, галантным... Джирайей! - прошло несколько секунд после того, как мужчина исполнил свой маленький танец кабуки под стрекотание цикад на заднем плане, а Наруто тупо уставился на мужчину. Наконец Джирайя с легким раздражением посмотрел вниз на молодого блондина, который просто непонимающе моргнул в ответ.

- Ты понятия не имеешь, кто я, не так ли? - Наруто только один раз покачал головой, отчего крупный мужчина почти комично наклонил свое туловище вперед с воображаемым облаком над головой. Наконец он встал, как ни в чем не бывало, поправил верх кимоно и рассеянно покачал головой. - Пфтт, сегодняшние дети не знают ничего важного. В любом случае, беги, малыш, у меня есть дела, - Наруто просто пожал плечами, ему уже порядком наскучил мужчина перед ним. - Итак, куда делся Гамаагеру? - Наруто внезапно с интересом обернулся, когда мужчина начал пробегать по ручным печатям; неосознанно показывая Наруто точный способ перемещения чакры для дзюцу.

- Кучиесэ но дзюцу! - Мужчина хлопнул в ладоши, и мгновение спустя та же самая большая жаба появилась снова в том же облаке дыма, в котором исчезла. Наруто лишь с интересом наблюдал за происходящим еще мгновение, прежде чем повернуть назад, решив не возвращаться к источнику, если этот извращенец планировал остаться здесь. Однако, когда он начал возвращаться, он не мог не заметить человека, опасно перегнувшегося через край пропасти, без сомнения, надеясь лучше рассмотреть что-то сквозь пар. Наруто просто ничего не мог с собой поделать; он слишком долго никого не разыгрывал.

- Шинра Тенсей, - Наруто значительно смягчил технику, используя только минимум чакры; однако этого было достаточно, чтобы вывести из равновесия мудреца-жабу, опрокинув его через край на женскую сторону. Наруто, ухмыляясь, вернулся в свою комнату, звуки праведной женской ярости звучали в его ушах, как музыка, когда он уходил.

Наруто сидел на одной из кроватей, Фуу и Шизуку все еще не вернулись с горячих источников, а Масеру спал в куче одежды Шизуку. Он рассеянно вертел в руках жезл Чакры, что в последнее время стало чем-то вроде тревожного тика. Он думал о встрече со странным человеком и о том, что он мог сделать; очевидно, он был шиноби, но с его странной повязкой на голове Наруто не мог быть уверен, откуда он взялся.

Более конкретно, он думал о дзюцу невидимости этого человека и о том, как он вызвал жабу. Он полагал, что первое работает, каким-то образом изгибая свет вокруг пользователя, но, не видя никаких печатей, он не мог быть уверен. Однако теперь, когда блондин знал, что такое возможно, он собирался когда-нибудь попытаться повторить это; способность становиться полностью невидимым была слишком полезна, чтобы ее игнорировать.

Однако больше всего ему на ум пришло дзюцу призыва, он понятия не имел, как именно оно работает, поскольку никто из монахов в храме не знал этой техники. Однако он знал, что это просто не могло быть случайно, поскольку у этого человека, очевидно, была какая-то история с жабой, Гамаагеру, если он правильно помнил. Он продолжал думать, сидя на кровати; это не могло быть так просто, как пройти через несколько ручных печатей и ввести нужное количество чакры, не так ли?

Почти даже не осознавая этого, руки Наруто начали почти инстинктивно выполнять движения, которые, как он видел, использовал Джирайя. Он сформировал свою Чакру определенным образом, почти рефлекторно, когда чувство, которого он не испытывал годами, одолело его, слова внезапно возникли в его сознании.

"Звериная тропа, Кучиесэ!"

http://tl.rulate.ru/book/76796/2396957

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь