Готовый перевод Using a Wok to Reorganize Life and Fly to Immortality / Использование готовки для совместной игры и вознесения: Глава 16.5 Каратель подонков

 

Когда Хан Ваньэр увидела повернувшегося к ней лицом Вэй Чжао, что растерял свои духовные силы, ее голос немного смягчился.

— Как ты себя чувствуешь в течение последних дней? Что случилось такого срочного, раз ты прислал мне записку на мече? Кстати, шестой старший брат попросил меня передать немного туш и частей тел зверей второй старшей сестре, чтобы запугать ее, но я смогла остановить его. Вот, теперь я передаю их всех тебе.

Вэй Чжао был поражен, когда услышал это, но все же не смог сдержаться от того, чтобы посмеяться:

— Он не пытался над ней пошутить. На самом деле вторая старшая сестра сама попросила его купить все это.

Хан Ваньэр сильно удивилась. Зачем же Су Юй понадобились плоть и кости духовных зверей? Однако, учитывая тот факт, что шестой старший брат вовсе не издевался над второй старшей сестрой, у заклинательницы нет надобности узнавать ответ на этот вопрос. Она почувствовала облегчение, обрадовалась и смогла спокойно выдохнуть.

— Третий старший брат, как я вижу, ты в хорошем настроении и полон сил? — спросила заклинательница, на что Вэй Чжао кивнул с улыбкой. Он собирался сказать еще что-то, но вдруг увидел, что на красных одеяниях младшей сестры чего-то не достает.

— А где твоя Золотая веревка? — выражение лица адепта мгновенно изменилось.

Глаза Хан Ваньэр стали слегка влажными, из-за чего девчушка поспешно отвела взгляд.

—Ах, это… она порвалась.

— Порвалась? — раздраженным тоном воскликнул Вэй Чжао. — Как она могла порваться? Эта веревка способна связать заклинателя со сформировавшимся золотым ядром в два счета. Первый старший брат отдал ее тебе, чтобы ты смогла в случае чего защитить себя. Неужели ты спровоцировала кого уровнем выше золотого ядра*?

П. п.: Формирование золотого ядра — этап самосовершенствования после заложения основания; так же, как и предыдущая, имеет три стадии.

Хан Ваньэр тут же прикусила губу.

— Ну а кто заставлял этого мужика быть таким мерзавцем?! У него было, по крайней мере, три или четыре спутника в самосовершенствовании, но этот поддонок все равно обольстил около дюжины девушек-заклинательниц на стадии очищения ци. Кто же знал, что это человек столь зол и бесчестен, раз уж он попытался заигрывать со мной? — заговорила заклинательница и снова издала звук рвотного позыва.

Вэй Чжао нахмурил брови. Такой человек в действительности заслуживал наказания.

— Тебе следовало придумать какую-нибудь уловку и обмануть его. Не забывайся и понимай пределы своего совершенствования. Если ты потерпишь поражение, то больше не сможешь спасать этих женщин-заклинательниц в будущем.

— Третий старший брат, не волнуйся так. Я убежала, пока на мне была надета вуаль. Он не узнал, что я принадлежу к академии Наньсунь, поэтому не смог меня найти, — когда Хан Ваньэр сказала это, ее выражение лица стало очень грустным. — Как жаль, что Золотая веревка, которую подарил мне первый старший брат... Чуть позже я схожу к восстанавливающему вещи в ордене и узнаю, можно ли ее как-то починить.

Вэй Чжао снова нахмурился.

— Разве может быть так легко починить артефакт заклинателя? — вдруг адепт резко замолчал и подумал о девушке, что всегда стояла, заложив руки за спину. То была женская фигура в развевающихся желтых одеяниях. — Седьмая младшая, тебе следует сейчас же навестить свою вторую старшую сестру!

— А? — Хан Ваньэр не понимала, в чем дело. Она уже собиралась спросить, зачем ей это делать, как вдруг раздался стук в дверь, после чего та со скрипом отворилась.

— Зачем вы меня ищете? — раздался у порога прекрасный голос.

Хан Ваньэр подняла взгляд и увидела вторую старшую сестру, на которой было надето длинное желтое платье. Су Юй оттолкнула дверь и элегантно, с грацией вошла в комнату. Ее брови были совершенно расслаблены, а в своих слабых на вид руках девушка несла квадратный поднос для чая.

На мгновение юная заклинательница оказалась в настоящем шоке. Эта женщина перед ней сильно отличалась от той второй старшей сестры — унылой и мрачной, — что жила в ее воспоминаниях.

— Вторая старшая сестра, наша седьмая младшая сестра вернулась на пик Чжицюн, — сказал Вэй Чжао весьма доброжелательно. — У нее порвалась Золотая веревка. Есть ли у Второй старшей сестры способ как-то починить этот артефакт?

Хан Ваньэр совершенно ничего не понимала. Разве сможет их старшая сестра что-то сделать с этой веревкой? Тем не менее, несмотря на то, что девушка ничего не понимала, она была вне себя от радости, лишь завидев Су Юй на пороге.

— Вторая старшая сестра, ты смогла прорваться на следующую стадию самосовершенствования?!

Су Юй тоже удостоила взглядом жизнерадостную Хан Ваньэр. Неужели это ее младшая сестра, которая обнажает меч перед другими, чтобы защитить женщин-заклинательниц от несправедливости?

Эта барышня имела доброе сердце, и при этом являла собой достаточно изящную натуру, что вдохновляло Су Юй на новые идеи для блюд. В конце концов, некоторые из созданных ею рецептов были разработаны специально для женщин. Все эти дни она общалась лишь с младшими братьями, и у нее не представлялось возможности приготовить что-то из этого разряда. Теперь же она наконец-то встретила прекрасную заклинательницу, добрую и храбрую одновременно. Мастерица Су очень хотела приготовить блюдо для нее!

— Это все сущие мелочи. Лучше подойти к старшей сестре и скажи, что ты любишь есть.

— ?..

— Вторая старшая сестра, ей не нужны эликсиры для совершенствования. Младшей сестре нужна твоя помощь в починке Золотой веревки, — поспешно перебил ее Вэй Чжао со слегка кривоватой улыбкой.

Су Юй была застигнута врасплох.

— Это магическое оружие качеством второго класса, которое способно связывать заклинателей или зверей, — объяснил юноша, после чего прикрикнул. — Седьмая младшая сестра, поспеши и достань Золотую веревку. Нужно показать ее второй старшей сестре.

Хан Ваньэр в конце концов вспомнила о том, ради чего она сюда прибыла. Заклинательница достала из своего мешочка-цянькунь шкуру духовной змеи — питона в сине-серебристую полоску, — а также горку костей и плоти других духовных животных, после чего положила все это на стол. Напоследок она, прикусив губу, достала клочок спутанных между собой золотых нитей, что были бережно завернуты в носовой платок.

Все эти нити были около трех чи в длину, но из-за состояния веревки оказались порваны пополам. Артефакт утратил духовный свет магического оружия, из-за чего поверхность веревки казалась самой обычной, непримечательной. Такую нельзя было наполнить духовно силой, и тем самым превратить в опасное оружие заклинателя.

Когда девушка посмотрела на это, выражение лица Су Юй стало непонятным. Она повернулась и вышла из комнаты. Вэй Чжао нахмурился. Хан Ваньэр же снова ничего не понимала.

— Вторая старшая сестра разозлилась?

Но вскоре Су Юй вернулась, держа обеими руками глиняный горшок с «ушками». Она поставила его на деревянный стол в покоях и голыми руками вскрыла крышку сосуда. Насыщенный запах мяса и жира наполнил комнату, щекоча ноздри.

Когда младшие брат и сестра заглянули в горшок, то увидели, что он полон чего-то красного цвета. То был густой, маслянистый соус.

Су Юй достала большое, плетеное из бамбука сито, после чего выудила из сосуда кусочки чего-то в этом красном соусе.

— Седьмая младшая сестра, тебе нравится?

— Ох, эта еда довольно ароматна, но я уже держу пост, — Хан Ваньэр усмехнулась и покачала головой, но все равно посмотрела на еду с неким любопытством. Однако она потеряла дар речи, когда разглядела, что на самом деле было в руках Су Юй.

В бамбуковом ситечке лежали четыре извилистые шелковые ленточки. Одна была золотисто-красной, другая — просто золотой, третья — зеленой, а последняя — серебристо-серой. Ими оказалось перевязано копыто какого-то животного, что плавало в масленом соусе со стойким мясным запахом.

Вэй Чжао и Хан Ваньэр:

— !..

Су Юй взяла со стола сине-серебристую полосатую шкуру питона и задумалась.

— Если вам понравился этот сине-серебристый цвет, вам придется подождать до завтра. Эй, и если что: это все вина твоего шестого старшего брата! Он отдал мне ингредиенты только сейчас.

П. п.: В этой главе Су Юй приготовила национальное блюдо провинции Гуандун, города Фошань. Это копыто свиньи, которое фаршируют, обвязывают веревкой, и затем долгое время готовят. А, и еще шелковые ленты, использованные Су Юй, тоже оказались магическим артефактом. Англ. переводчик прикрепил видео с приготовлением этого блюда. Если очень интересно, можете посмотреть.

https://www.youtube.com/watch?v=DE-orB7Lius&t=5s

 

http://tl.rulate.ru/book/76654/2968702

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь