Готовый перевод Using a Wok to Reorganize Life and Fly to Immortality / Использование готовки для совместной игры и вознесения: Глава 13.3 Обжаренный второклассный меч

 

— Что ж, тебе следует быть мужчиной! Чтобы не остаться у нее в долгу, используй этот меч, убивай духовных зверей и зарабатывай тем самым духовные камни. Так ты точно отплатишь ей! — сказал Вэй Чжао, выдохнув.

Янь Янь после его речи глубоко вдохнул и выставил перед собой меч с драконьей рукоятью, смотря прямо на него. Однако как только он сделал это, выражение лица адепта изменилось. Этот меч не веял прохладой, как большая часть мечей заклинателей. Янь Янь явственно ощутил прилив тепла в рукояти большим и указательным пальцем. Казалось, словно этот эффект тепла соответствует в рукояти меча, которая покрыта чешуей золотого цвета.

Пока Янь Янь старался приноровиться к энергии нового оружия, Лу Ичжоу уже вытащил гуцинь и взлетел в воздух, перебирая струны:

— Шестой младший брат, давай проверим, насколько силен твой новый меч!

Парнишка был ошеломлен, едва заслышав столь яростный и властный звук циня, который распространялся с огромной, будто режущей скоростью. Он нахмурился и увидел в воздухе призрачных птиц, которые сгустились там целой стаей, словно живые. Неужели это та невероятная техника игры на цине, постигнутая четвертым старшим братом совсем недавно?

Янь Янь моментально отреагировал и сжал в руке горячую рукоять меча, высматривая куриц в небе. У них были очень мощные крылья, гораздо более сильные, чем у обычных. Эти птицы заполонили собой все небо, почти закрывая солнце. Взмахнув мечом, шестой брат использовал первую стойку из своей техники фехтования — «Одинокий меч, рассекающий воздух».

Янь Янь посмотрел над собой. Вместо того, чтобы отступить, адепт подошел ближе и, замахнувшись своим оружием в два чи, рубанул по курицам. Те мгновенно рассыпались со звуками циня.

— Шестой младший брат, будь внимателен! У меня есть козырь в рукаве! — Мелодия, льющаяся из-под пальцев Лу Ичжоу, продолжалась. Призрачные курицы изменились, став больше и поменяв цвет перьев на золотистый.  В воздухе появился силуэт могущественной птицы, которая издала пронзительный крик. Янь Янь уже хотел отступить, как вдруг его меч сам, светясь и переливаясь яркими лучами, раскромсал гаруду, и та рассыпалась тысячами призрачных осколков.

— Разве это не похоже на действие демонического цветка?! — с ужасом спросил Лу Ичжоу.

Фехтовальщик поменялся в лице лишь на секунду. Не теряя хватки, он снова поднял меч и сделал выпад влево. После того удара по призрачной гаруде его оружие распалось на восемь острых мечей, чем-то похожих на иглы. Те вонзились прямо в тело только-только появляющейся золотой курицы. Лицо Лу Ичжоу внезапно побледнело. Музыка циня резко оборвалась, а играющий улыбнулся с горечью во взгляде.

— Раньше я думал, что моя техника «Сотни птиц, повстречавших феникса» довольно сильная. Я даже мог продержаться недолго в бою с кем-то высокого уровня самосовершенствования. Я даже не ожидал…

— Четвертый старший брат, если бы ты сразу призвал гаруду с сотнями других птиц, я бы растерялся и потерпел поражение. Ты лишь был милосерден, — убеждал Янь Янь с обеспокоенным лицом.

— Нет, все благодаря второй старшей сестре, — вздохнул Лу Ичжоу.

— ???

— Она изготовила пилюлю «Семь наслаждений», чтобы я лучше играл на цине и создавал более мощных птиц. Сестра создала для тебя меч второго класса, который идеален по всем параметрам. Однако она также посоветовала мне самому бороться с трудностями. Без постоянной закалки силы могут истощаться, уменьшаться.

На это Янь Янь безмолвствовал.

— Третий старший брат, шестой младший брат, я бы хотел уйти в уединение на какое-то время, чтобы попрактиковаться в игре на цине. Пока я не стану сильнее, мне будет стыдно смотреть в глаза второй старшей сестре. Если у нее будут какие-то приказы или распоряжения, то я оставлю их на твое попечительство, шестой младший брат, — разочарованным тоном сказал Лу Ичжоу, держа в руках цинь. Янь Янь был сбит с толку такой неожиданностью.

— Подожди!..

Вэй Чжао, сидевший в инвалидном кресле, кивнул.

— Ты можешь идти. Я все еще на пике Чжицюн и позабочусь о нем.

Когда Лу Ичжоу услышал это, он почувствовал облегчение. Адепт развернулся и зашагал куда-то прочь от них в белых развевающихся на ветру одеяниях. Янь Янь же до сих пор не мог прийти в себя.

— Шестой младший брат, — позвал Вэй Чжао, развернувшись в кресле и посмотрев серьезно на своего младшего брата.

— Хотя я уже и калека, мой глаз на мечи все еще наметан. Этот твой меч в два чи довольно силен, он даже может подавлять противников. Именно поэтому его можно использовать для борьбы с более могущественными врагами. Если отнесешь это оружие в пункт обмена, то получишь как минимум сто тысяч духовных камней за него — не меньше! Однако этот меч особенно полезен для тебя сейчас, так как он идеально подстраивается под твою духовную энергию. Если изучишь его, приноровишься и будешь часто использовать, то сможешь победить тысячи врагов. Мне кажется, что это дороже, чем сто тысяч духовных камней.

 

http://tl.rulate.ru/book/76654/2917649

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь