Готовый перевод The Phoenix - A GOT Fan-Fiction / Игра Престолов Феникс (Завершен): Глава 8 Испытание

Внутри замка Звездопада на тренировочной площадке можно было увидеть пятерых солдат-ветеранов в полном вооружении. Все они носили эмблему дома Дейн, а их основным оружием был деревянный длинный меч.

Они стояли в кругу вокруг маленького мальчика с закрытыми глазами, которому на вид было лет двенадцать. На мальчике была только тонкая одежда, а также он был вооружен деревянным длинным мечом.

Солнце безжалостно палило на всех шестерых бойцов, заставляя солдат обильно потеть. Тем не менее, основной причиной их потливости была нервозность и оттенок страха, направленные на мальчика.

По бокам стояла небольшая палатка, защищавшая тех, кто находился под ней, от прямых солнечных лучей. Высокий красивый мужчина с черными волосами и бледно-сиреневыми глазами стоял рядом с великолепной темноволосой красавицей с глазами цвета глубокого аметиста.

На мужчине была яркая цветная туника, в то время как на женщине была светло-зеленая комбинация, состоящая из облегающего топа, облегающего грудь и плечи, и свободных брюк с длинными разрезами по бокам. Ее волосы были собраны в длинный заплетенный конский хвост.

Мейстер средних лет стоял на приличном расстоянии от них под другим шатром вместе с несколькими слугами.

В то время как еще пятнадцать опытных фехтовальщиков также стояли в стороне в полных доспехах с деревянным длинным мечом.

"Начинайте".

Это был высокий мужчина в главной палатке, который тихим голосом подал сигнал к старту.

Пятеро мужчин направились прямо к мальчику, зная по опыту, что они не могут позволить ему проявить инициативу.

Мальчик, однако, был очень быстр, и в тот момент, когда они атаковали, он уже оказался перед ближайшим к нему противником.

Уклоняясь от удара через голову простым боковым шагом, одновременно входя в личное пространство своего противника и кладя руку на его броню. Напрягая мышцы ног, талии, туловища и плеч, мальчик использовал собранную силу, чтобы выбить противника за пределы поля простым толчком ладони.

Низко крутанувшись, уклоняясь от удара, он свалил другого солдата своими широкими ногами, прежде чем нырнуть вперед в середину ринга, уклонившись от двух ударов, но не раньше, чем забрать меч своего поверженного противника.

Стоя во весь рост с длинным мечом в каждой руке, мальчик, наконец, открыл глаза, обнажив свои радужки аметистового цвета. Легкая улыбка танцевала на его губах, в то время как в глазах можно было увидеть возбужденный блеск.

Четверо оставшихся солдат стояли в стороне, внимательно наблюдая за мальчиком, в то время как тот, кто потерял свое оружие из-за мальчика, уже получил себе другой меч от одного из слуг, стоявших в стороне.

"Хватит валять дурака".

Когда мальчик произнес эти слова, его противники напряглись еще больше, так как поняли, что он победил одного и обезоружил другого, даже не восприняв их всерьез.

Тем не менее, они не рассердились на это откровение, а только еще больше встревожились. Внезапно мальчик быстро двинулся к ним, напоминая бурю мечей.

Они пытались блокировать и противостоять ему, но его было просто не остановить, каждый удар по их броне ощущался так, словно их лягнула лошадь, в то время как его точность была просто непревзойденной.

Его тело двигалось с гибкостью, которая не позволяла нанести ему удар, в то время как он даже уклонялся от ударов вне поля зрения, как будто у него были глаза на спине.

Они не смогли даже оцарапать край его рубашки, и через несколько коротких секунд все они лежали поверженные и стонали в грязи.

Слуги на стороне быстро вытащили их с поля боя, в то время как остальные солдаты–ветераны вышли на спарринг-ринг - все пятнадцать сразу.

Они атаковали с отчаянием, которое могли понять только их соратники. Именно осознание тщетности их сопротивления придало им храбрости.

Как солдат на поле боя, окруженный врагами и знающий, что сдаваться бесполезно. Они сражались всем, что у них было. Их целью даже не было нанести удар мальчику, возможно, в прошлом так и было, но теперь все, на что они позволяли себе надеяться, - это выдержать как можно больше ударов.

Они даже заключили пари на то, сколько ударов они смогут выдержать. Однако до сих пор не было никого, кто мог бы снова встать после трех ударов мальчика.

Примерно через минуту эти пятнадцать ветеранов тоже лежали в грязи, стонали и скулили от боли, в то время как мальчик стоял посреди них, совершенно спокойный и даже не запыхавшийся.

Два его оригинальных деревянных меча давно разлетелись вдребезги от силы его ударов, но ему было легко заменить их на оружие своего поверженного противника.

Обойдя поверженных солдат, мальчик подошел к палатке вместе с высоким мужчиной и женщиной.

Женщина одарила мальчика гордой улыбкой, подойдя к нему и заключив в крепкие объятия.

"Потрясающе сделано, моя маленькая огнезвездочка. Хотя, на мой вкус, ты все еще растешь слишком быстро", - вздохнула Аллирия, убирая волосы с лица сына. Обернувшись, она посмотрела на мужчину рядом с ней и спросила: "Что ты думаешь, брат? Феникс достоин меча, не так ли?"

Высокий мужчина тоже подошел ближе, глядя на мальчика с серьезным выражением лица, хотя со следующими словами оно расслабилось. Громко вздохнув, он обратился к маленькому мальчику: "Ты еще лучший фехтовальщик, чем был твой дядя Артур, и тебе всего семь лет, Феникс. Кто поверит в такое, не увидев этого собственными глазами?"

"К счастью, Аллирия, ты заставила меня заказать деревянные мечи, иначе лучшие солдаты Дома Дейн, вероятно, были бы сильно искалечены или, по крайней мере, не могли сражаться месяцами", - заметил мужчина.

"Ну, конечно, я настаивал на этом, я знаю, на что способен мой сын. И все же, ты собираешься это сделать, или он должен сначала вызвать тебя на дуэль, Антон?", - спросила Аллирия с озорным выражением на лице.

"Нет, нет, я не думаю, что нужны какие-либо дополнительные доказательства", - поспешно ответил Антон, прежде чем взять себя в руки с притворным кашлем и снова обратиться к мальчику: "Феникс, и ты тоже, сестра, пойдем со мной".

Феникс и его мать последовали за своим дядей Антоном Дейном, лордом Звездопада, через боковую дверь обратно в замок, в то время как мейстер и слуги заботились о раненых мужчинах.

Пройдя по множеству коридоров и лестниц, они оказались в светлой и почти пустой комнате. Единственным предметом в комнате был каменный алтарь с длинным мечом наверху. Клинок отличался от обычной стали и даже от валирийской стали, так как имел яркий матово-белый цвет.

"Давай, попробуй взять его с алтаря", - Антон указал на Феникса.

"Не сомневайся, это у тебя в крови", - прошептала Аллирия ему на ухо, оставляя поцелуй на его лбу, когда она подтолкнула его вперед.

Он знал, что загадочные слова его матери намекали на происхождение меча с ее слов.

Феникс знал, что сам меч не примет кого попало в качестве своего владельца, но как сам феникс, он также знал, что меч просто не мог отвергнуть его.

Подойдя к алтарю и обхватив руками рукоять меча, он почувствовал древнюю магию в мече и алтаре, осматривающую и оценивающую его.

Феникс позволил это, хотя он мог просто заставить магию в мече подчиниться.

Однако в этом не было необходимости, так как он почувствовал, как магия "встала на место" и связала его с клинком только мгновение спустя. Позволив ему легко снять его с алтаря, в то время как клинок вскоре засветился тусклым белым светом, объявляя о принятии своего нового владельца.

"Конечно, он бы...", - вздохнул Повелитель Звездопада, прежде чем его слова оборвались, поскольку перед его глазами произошло нечто еще более невероятное, "Ч-что, во имя Повелителя Света..?"

Ослепительный свет внезапно вырвался из Рассвета.

"Огнезвезд", - прошептала Аллирия, глядя на своего сына, внезапно окутанного светом.

http://tl.rulate.ru/book/76405/2300164

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь