Готовый перевод Darkness and Liberty / Тьма и свобода: Глава 4

В течение следующих нескольких дней Гарри и Гермиона были в восторге от новой школы, которую они собирались посещать.

«Когда-то я думала, что Хогвартс - хорошая школа, но теперь я поняла, что это не так уж и хорошо», - прокомментировала Гермиона.

«Ага», - согласился Гарри.

Пять дней спустя профессор Боуди прибыл в гостиницу, в которой жили Гарри и Гермиона, рано утром и положил на стол два письма.

«Поттер, Грейнджер», - объявил он. "У меня есть и ваш список книг, и оборудование. Если вы хотите купить их в магазинах на Стернфорд-Элли, я могу сопровождать вас двоих, если вы хотите заказать их в школе, вы можете заполнить форму прилагается к письму ".

Гарри и Гермиона посмотрели друг на друга.

«Мы купим их», - сказал Гарри.

«Вам обоим также понадобится униформа», - заявил профессор Боуди. «Темно-синие мантии».

Гарри и Гермиона открыли свои конверты, и они изучили содержимое внутри, включая значки их команд, их список формы, книг и оборудования, которые необходимы для школы, а также форму заказа. Они только что узнали, что школа откроется восьмого января. Были также билет на автобус и поезд, а также записка, в которой говорилось, что все студенты должны прибыть на вокзал Фриддиш не позднее пяти четвертого дня.

«Я в третьей команде», - сказал Гарри.

«Я тоже», - сказала Гермиона.

Гарри взглянул на автобусный и железнодорожный билет и был озадачен.

"Почему здесь билет на автобус и билет на поезд?" он спросил.

"Учащиеся могут проигнорировать оба этих билета, в зависимости от того, как далеко эта школа находится от их дома. Некоторым, возможно, придется сесть на автобус, чтобы добраться до Стректолла, некоторым из них, возможно, придется сесть на поезд, чтобы добраться туда, некоторым из них может потребоваться сесть на поезд, чтобы добраться туда. они могут просто пройти туда. Тем не менее, какими бы транспортными средствами они ни пользовались, они должны прибыть на вокзал Фриддиш, и профессор из Стректолла будет ждать их и вводить их, как только все приедут, - ответил профессор Боуди.

«Так много всего можно купить», - заявила Гермиона.

«Ваш список книг отличается от списка других студентов пятого курса Стректолла», - пояснил профессор Боуди. «Поскольку вы двое не посещали Strectoll с первого года обучения, вам обоим нужно будет купить дополнительные книги, книги, которые студенты Strectoll уже получили до своего первого курса».

"У нас есть время, пойдем?" - спросил Гарри.

«Было бы лучше, если бы с нами поехали твои родители или опекуны», - ответил профессор Боуди.

/ Перерыв сцены /

Дэн и Эмма согласились сопровождать Гарри и Гермиону в Стернфорд-Элли, чтобы купить им книги, униформу и оборудование во второй половине дня.

Через час после обеда они двинулись в путь.

Они добрались до автовокзала и ждали минут десять, и подошел автобус.

Они запрыгнули в автобус и заняли свои места.

"Когда мы собираемся выйти?" спросила Эмма.

"Я скажу вам", - ответил профессор Боуди.

Двадцать минут спустя профессор Боуди нажал кнопку остановки, затем водитель остановил автобус и открыл дверь.

«Пойдем», - призвал профессор Боуди.

Они вышли из автобуса, и профессор Боуди привел их к месту.

Перед ними возникла стена из стропил.

«Вот Стернфордский переулок», - сказал он им.

Он вытащил палочку и помахал ей.

Стена начала раскалываться, образуя вход, и они вошли через него.

Некоторое время они продолжали идти по тропинке.

"У тебя есть деньги, Поттер?" - спросил профессор Боуди.

«Я уже перевел все свои деньги из Волшебного банка Гринготтса в Великобритании», - ответил Гарри. «Прямо сейчас они должны быть в моем хранилище банка волшебной нации».

«В этой стране есть несколько волшебных банков, - пояснил профессор Боуди. «Wizarding Nation Bank не так уж далеко отсюда, но до банка Wizarding Nation Bank можно дойти за двадцать пять минут. Было бы проще, если бы я просто аппарировал вас обоих».

«Я лучше пойду пешком, иначе я могу не знать, куда идти, если пойду пешком в банк в следующий раз, когда мне понадобится деньги», - сказал Гарри.

«Очень хорошо», - согласился профессор Боуди.

Они прибыли в банк примерно через двадцать пять минут и вошли в приемную.

"Чем могу помочь, дорогие?" - спросила администратор.

«Я хотел бы посетить свое хранилище 8864», - ответил Гарри после того, как перепроверил информацию своего хранилища, которую дал ему Гринготтс.

«Мы хотели бы обменять эти доллары на валюту Волшебника», - попросила Эмма.

"Если вы хотите получить деньги из своего хранилища, перейдите в Центр выдачи денег, чтобы получить ключ, который находится справа от вас. Если вы хотите обменять валюту между деньгами маглов и деньгами волшебников, перейдите в Центр обмена, который находится на слева от центра вывода ".

«Я буду сопровождать тебя, Гарри, - сказал профессор Боуди.

Он и Гарри пошли в Центр изъятия, и он попросил у кассира ключ от хранилища 8864.

«Я принесу вам это», - ответил кассир.

Гарри заметил, что с левой стороны кассира было много вешалок, и к каждой вешалке был подвешен ключ, некоторые из ключей серебряные, а некоторые из них золотые, и все ключи были прикреплены к цепочке.

«Вот он», - уведомила кассирша, протягивая ключ золотого цвета. «Тебе нужен кто-нибудь, кто приведет тебя в Убежище 8864?»

«Да», - ответил Гарри.

Это был честный ответ; поскольку он не был знаком с этим банком, и поэтому он не знает, где находится его хранилище.

Профессор Боуди не возражал; поскольку он также не был знаком с местонахождением склепа.

«Я отведу вас туда», - сказал кассир.

Они прошли мимо многочисленных хранилищ и примерно через десять минут прибыли в хранилище Гарри.

Он открыл хранилище ключом.

Гарри вошел в свое хранилище и начал собирать свои деньги и складывать их в контейнер. Как только контейнер наполнился, Гарри закрыл крышку и вышел из хранилища.

«Ты казался таким богатым, Поттер», - тихо удивился профессор Боуди.

«Мои родители оставили их для меня», - объяснил Гарри.

Затем кассир закрыл хранилище и запер его.

Вернувшись в приемную, они увидели, что Гермиона и ее родители ждут их, и вместе с радостью вышли из банка.

Они остановились в магазине под названием « Книги и оборудование для школ волшебства».

«Сколько школ волшебства в этой стране?» - с любопытством спросила Гермиона.

"Более одного", - ответил профессор Боуди. «Но Стректолл - безусловно, лучшая школа волшебников в этой стране».

Они принесли необходимые книги и оборудование, а затем пришло время покупать мантии.

Они зашли в магазин одежды под названием «Магазин универсальных халатов сэра Джонсона», чтобы купить свои халаты.

"Стректолл?" - спросил сэр Джонсон.

Гарри и Гермиона кивнули.

«А теперь идите сюда, вы двое», - позвал профессор Боуди.

Они шли несколько мгновений, а затем профессор Боуди остановился.

«Это, - пояснил он, указывая на темно-синие мантии, - это одежда, которую должны носить студенты, посещающие Стректолл».

Как только Гарри подобрал мантию, он пошел в примерочную, чтобы примерить ее. После того, как он нашел подходящую ему мантию, он заплатил за нее и подождал, пока Гермиона закончит примерку своей мантии, а затем они подошли к прилавку, чтобы заплатить за нее.

Затем профессор Боуди пригласил их к себе домой с Рождества до дня открытия школы.

«Не могу вас отблагодарить, - сказала Эмма. «Мы будем искать жилье, как только Гарри и Гермиона пойдут в новую школу».

/ Перерыв сцены /

Тем временем в Хогвартсе Дамблдор был раздражен.

Он все еще думал о таинственном исчезновении Гарри Поттера и Гермионы Грейнджер, и это заставило его вздрогнуть, когда ему пришла в голову мысль, что они могут быть вместе. Он знал, что Гарри должен умереть, а затем победить Волдеморта. Он также знал, что Гермиона слишком умна, и она могла легко нарушить его план относительно Гарри.

Не обращая внимания на то, что «Ежедневный пророк» упоминал о Гарри, для Гарри было важно остаться в Хогвартсе, иначе Дамблдор не смог бы продолжить свой план.

Северус не особо помог в этом деле, он не нашел Гарри ни в Дурмстранге, ни в Шармбатоне. Было очень маловероятно, что Гарри и Гермиона пойдут в волшебную школу, о которой он не знал.

Дамблдор также не мог поверить на слово Северусу и оставить Гарри в покое, поскольку ему нужно направлять Гарри.

Возможно, написание письма Гарри сработает. Но вернется ли он?

/ Перерыв сцены /

Гарри и Гермиона готовились к своему первому Рождеству в США. Ставили рождественские украшения.

«Это прекрасно», - заметила Гермиона, когда они закончили украшать елку. «Это Рождество будет чудесным».

Прежде чем Гарри успел что-то сказать, он увидел, как рядом с ними приземлился Фоукс с письмом в руке.

Гарри взял письмо и открыл конверт.

Он сказал:

Дорогой Гарри

Где ты сейчас?

Вам нужно вернуться в Хогвартс, так как ваши друзья в опасности.

С Уважением

Альбус Дамблдор

"Этот ублюдок-манипулятор!" крикнул Гарри, он почувствовал презрение к содержанию письма. Его волнующий момент только что был прерван. «Он не разговаривал со мной и даже не смотрел на меня с тех пор, как я вернулся в Хогвартс на пятый курс, зачем ему писать мне письмо с просьбой вернуться? Если мои друзья в опасности, почему он не мог справиться с этим? Кем он меня думал? "

«Я не в опасности, Гарри, - сказала Гермиона.

«Я знаю, я имею в виду моих друзей в Хогвартсе», - спокойно сказал Гарри.

Гермиона подошла ближе, чтобы увидеть, о чем письмо, как только она закончила читать, на ее лице появилось презрительное выражение.

Прежде чем она успела сказать хоть слово, прибыли Дэн и Эмма.

"Что случилось?" - спросил Дэн, увидев выражение лица Гермионы.

«Гарри только что получил письмо от Дамблдора», - объяснила Гермиона.

"Что он хотел?" спросила Эмма.

«Он хочет, чтобы я вернулся в Хогвартс, согласно его письму, мои друзья в опасности», - ответил Гарри, передавая письмо Эмме. «Но я не вернусь. Я не хочу снова возвращаться в темный, фанатичный, предубежденный мир. Он может справиться с опасностью, в которой находятся мои друзья».

Дэн не мог устоять перед чувством, судя по тому, что он слышал от Джеймса и Лили, он знал, кем на самом деле является Дамблдор.

"Должен ли я ответить?" - спросил Гарри.

«Не отвечай, Гарри, - ответила Гермиона. «Если бы Дамблдор не разговаривал с вами с тех пор, как вы вернулись в Хогвартс, почему он хотел, чтобы вы вернулись сейчас? Похоже, он не заботился о вас, что он хочет использовать вас вместо этого. Если вы вернетесь и снова столкнулся с трудной ситуацией, и если он по-прежнему будет игнорировать вас, это не принесет вам никакой пользы ».

«Да, Гарри, не отвечай на мошенничество, - согласился Дэн.

«Я не знаю, что такое мошенничество», - тупо заявил Гарри.

«Мошенничество - это нечестные планы или действия, они предназначены для того, чтобы обмануть вас, и если вы попадаете на них, вы можете понести убытки, а иногда это может подвергнуть вас опасности», - объяснила Эмма, откладывая письмо.

Гарри кивнул. Он знал, что имел в виду Дэн, это письмо, скорее всего, мошенническое.

/ Перерыв сцены /

Форест Боуди прибыл в отель утром в день Рождества и проводил Гарри и Грейнджеров к себе домой.

«Это сделает ваше Рождество лучше», - предположил он.

«Спасибо, - сказал Гарри.

Он взглянул на дом Фореста, он был не так захламлен, как Нора, на стене было несколько портретов, стена была кремово-белой, а пол - светло-желтым. В столовой стоял черный обеденный стол, а вокруг него стояло шесть стульев.

«Здесь нет выключателей», - прокомментировала Эмма, осматривая комнату.

«Я знаю», - подтвердил профессор Боуди. «Это резиденция волшебников, в резиденции волшебников обычно нет выключателя, у них есть другие способы включить свет».

«Ты должен быть хотя бы полукровкой», - предположил Гарри.

«Вы правильно угадали, Поттер, я полукровка, - согласился профессор Боуди.

Он остановился на мгновение.

«Итак, Поттер, что с тобой случилось в последнее время?» он спросил.

Гарри рассказал ему о письме Дамблдора, как только он закончил, профессор Боуди не очень обрадовался.

«Невероятно», - ответил он. «Не знаю, что на него нашло».

Они разговаривали до полудня.

Профессор Боуди призвал несколько бутербродов и одну фляжку тыквенного сока. После того, как они поели, профессор Боуди вручил Гарри и Гермионе по подарку.

«С Рождеством», - поприветствовал он.

«Спасибо», - сказал Гарри.

/ Перерыв сцены /

На следующий день после Рождества Гарри и Гермиона открыли свои подарки и обнаружили, что профессор Боуди дал каждому по зеркалу ».

«Вы можете связываться друг с другом, используя эти зеркала», - заявил профессор Боуди. «Просто произнесите друг друга по имени, и ваш партнер появится».

«Откуда мы знаем, что кто-то звонит мне через это зеркало?» - спросил Гарри.

«Когда кто-то звонит вам через это зеркало, оно подает звуковой сигнал», - ответил профессор Боуди. "Можешь попробовать."

"Как?" - спросил Гарри.

«Поттер, иди в свою спальню, а Грейнджер оставайся здесь», - приказал профессор Боуди.

Примерно через десять секунд после того, как Гарри вошел в свою спальню, раздался звуковой сигнал. Гарри немедленно поднял зеркало, и появилось лицо Гермионы.

«Привет, Гарри», - поприветствовала она.

«Привет, Гермиона», - поприветствовал Гарри.

Затем Гарри выбежал из своей комнаты, пока не оказался в одной комнате с Гермионой.

Потом что-то случилось.

Лицо Гермионы исчезло из зеркала, и появилось его лицо. Он назвал имя Гермионы в зеркало, но не услышал писк зеркала Гермионы.

«Полагаю, у вас есть вопросы, Поттер, не так ли?» - спросил профессор Боуди.

«Разве это зеркало действует как обычное зеркало, только если я нахожусь в той же комнате, что и другой человек, у которого есть это зеркало?» - спросил Гарри.

Профессор Боуди кивнул.

"Да, если вы и ваш получатель находитесь в одной комнате, зеркало будет функционировать как обычное зеркало, даже если вы попытались назвать их имена, если вы находитесь в одной комнате, а ваш получатель находится в другой комнате, зеркало вашего получателя будет звуковой сигнал, как только вы назовете их имя, и наоборот ".

«Это зеркало потрясающее», - прокомментировал Гарри.

«Я рад, что тебе это нравится», - ухмыльнулся профессор Боуди.

http://tl.rulate.ru/book/76334/2273958

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь