Готовый перевод Deep Sea Embers / Последнее пламя среди морских глубин: Глава 200. Проникновение

Пламя. Повсюду пламя. Оно поглотило Собор Глубин, Собор в Шестом квартале и сам город-государство.

Сухой ветер проносился по разрушенной площади, засыпанной пеплом, с огромной колокольни сыпались мелкие искры, а обугленные знамена развевались на ветру.

Посреди площади стояла Ванна, грозная воительница в доспехах. Тяжелый, огромный меч в ее руке прочертил длинную полосу на выжженной земле.

Концы волос Ванны были опалены, а доспехи — порваны в разных местах. В некоторых из них виднелись кровоточащие раны, которые медленно затягивались.

В правой руке она держала меч, в левой — огромный пулемет, а на спине — тяжелый ящик с боеприпасами. Она сняла пулемет с парового шагохода, который до сих пор находился в рабочем состоянии.

Вдыхая ноздрями запах пепла от знойного ветра, Ванна слегка прищурилась, глядя на улицу вдалеке и медленно поднимающийся на заднем плане дым.

В этой «истории» сгорел весь Пранд.

Пожар начался в 1889 году, оставался незамеченным в течение одиннадцати лет и в итоге превратил весь город-государство в руины.

Даже сила Богини Бурь была здесь сильно ослаблена — чем дольше Ванна оставалась здесь, тем хуже ощущала влажный морской бриз.

Легко сжечь город-государство, но трудно сжечь его так, чтобы об этом не узнали боги. Эти еретики наверняка воспользовались лазейками истории и, возможно, даже помощью Темного Солнца.

Но где они могут скрываться..? — подумала Ванна.

Из нависшей тени соседнего строения донесся низкий, угрожающий рокот. От него исходила аура чистого зла, вокруг здания сгустились тени. Но Ванна не растерялась. Даже не повернув головы, она подняла пулемет и выстрелила, как казалось, в пустоту.

Над площадью раздался оглушительный рев, желтые гильзы посыпались вниз дождем, взметнулись языки пламени. Тому, что раньше скрывалось в тонкой грани между светом и тьмой, теперь не оставалось ничего другого, кроме как явить себя. В спешке существо смогло лишь защититься темным зонтом и извивающимися щупальцами, но...

Удовлетворившись упреждающей атакой, Ванна метнула свой массивный меч, пригвоздив существо к земле. Но она еще не закончила. Она вырвала витой фонарный столб и с огромной силой размахнулась им.

Неподалеку притаился еще один враг. Он не устоял перед грубой силой Ванны, и его уродливая голова, похожая на цветок из плоти, превратилась в лужу гниющей плоти. Его останки еще некоторое время содрогались, пытаясь, казалось, восстановиться, пока Ванна не обрушила на них ливень из пуль.

Подлые атаки парой? И это все, на что вы способны? — заметила Ванна, отбросив деформированный фонарный столб в сторону.

Затем она вызвала свой меч бурь и продолжила стрелять из пулемета в существо на земле, словно это была казнь.

Через несколько секунд она нахмурилась.

Никаких признаков регенерации? — подумала Ванна, наклоняясь вперед, чтобы внимательнее рассмотреть «Потомка Солнца». И тут она заметила, что он не просто неподвижно лежит на земле, а чахнет, сморщившись со скоростью, видимой невооруженным глазом.

Почему так происходит? — размышляла Ванна. — Может, они потеряли способность к регенерации? Потому ли, что их основной источник силы ослаб? Или же по какой-то причине останки уже были ослаблены?

Ванна наблюдала за происходящим с растерянностью и тревогой, а потом вдруг подняла голову, словно что-то почувствовав, и уставилась на улицу неподалеку.

Из тени вырывался поток изумрудного пламени, покружил по краям площади и обрушился на останки трупа «Потомка Солнца».

На глазах у Ванны это изумрудное пламя сжигало безжизненную плоть, словно хищник, наслаждающийся добычей.

Молодой инквизитор настороженно смотрела на распространяющееся изумрудное пламя, в голове бушевали мысли и догадки, но распространяющееся пламя, казалось, не замечало ее — оно пронеслось по окрестностям, поблуждало по всей площади и, наконец, исчезло вдалеке.

***

В тот роковой день небо разверзлось с новой силой, и неустанные капли дождя обрушились на город. Все это показалось Моррису частью древнего, тайного заговора. И в этот день, даже когда непрекращающийся дождь не смог остановить Морриса, судьба сыграла свою роль — его верный автомобиль сломался.

Моррис, опытный ученый, сразу понял, что любые попытки оживить машину будут тщетны. Он прекрасно понимал, что это не механическая проблема: казалось, что какая-то невидимая сила мешает ему двигаться вперед. Возможно, Проповедник Конца наложил на него «проклятие» которое не позволит ему починить машину.

Но Моррис был достаточно мудр, чтобы осознать ограниченность этого так называемого «проклятия». Оно не было всемогущим. По своей сути проклятие могло лишь в определенной степени манипулировать событиями реальности или влиять на них, и чем дольше длится его влияние и чем большую площадь охватывает, тем больше энергии требуется для его использования.

С покорным вздохом Моррис распахнул дверь машины, приготовившись к ливню, который ожидал его снаружи. Как только он вышел, на него одновременно обрушился пронизывающий ветер и проливной дождь. Порывы ветра грозили опрокинуть его, и даже устоять на ногах стало непосильной задачей.

Но Моррис просто нахлобучил шляпу на голову, крепко сжал трость другой рукой и начал свой решительный марш сквозь проливной ливень.

Зонта у него не было, да и в такую погоду в нем не было смысла.

До антикварного магазина было достаточно близко, полквартала, чтобы в более хорошую погоду можно было разглядеть его вывеску.

Но в нынешних суровых условиях, через бледную завесу дождя, он видел лишь несколько магазинов с закрытыми окнами и дверями по обе стороны улицы.

Моррис долго шел под проливным дождем, и, наконец, в поле его зрения появился знакомый магазин.

Он подсознательно прибавил шагу.

Проклятие, которое наложил на него Проповедник Конца, тоже, казалось, наконец-то начало ослабевать: ветер, который всегда дул ему в лицо, постепенно стихал, а завеса дождя, хотя и оставалась столь же плотной, уже не обрушивалась на его тело, как камень.

Когда до антикварного магазина оставалось всего несколько шагов, Моррис вдруг услышал голос.

— Остановись, ты об этом пожалеешь!

— Впереди нет спасения... Пранд будет поглощен очередной катастрофой!

— История вот-вот изменится... То, что ты спасаешь, уже не настоящая реальность, а остатки неверного пути…

Моррис не прекратил идти, он побежал и в конце концов едва не врезался в дверь.

В тот же миг голос в его ушах исчез так же внезапно, как и появился.

Вместе с ним в дверь ворвались холодный ветер и дождь.

Моррис сделал несколько шагов вперед, расплескав капли воды на пол. Тепло и яркость интерьера на мгновение завладели его вниманием.

Сверху до него донесся разговор двух молодых девушек, одной из которых была Нина:

— Какой сильный дождь!

— Да, и он так внезапно начался... К счастью, я послушала твоего дядю и вернулась пораньше.

— Мои волосы промокли ...... Ширли, помоги мне их высушить!

Моррис покачал головой, давая себе, несколько оцепеневшему от холодного ветра и дождя, прийти в себя. Затем он поднял голову и посмотрел в сторону прилавка.

В теплом свете блондинка в длинном замысловатом темно-фиолетовом платье спокойно сидела за прилавком, бросая любопытные взгляды в его сторону.

Очень красивая дама, но Моррис не обратил особого внимания на ее внешность.

Он обратил внимание на то, что от нее исходила сверхъестественная элегантность и таинственность.

Словно она сидела не в антикварном магазине в нижнем районе, а в тихом саду при дворце и с изяществом спокойного взгляда осматривала его, отважного незнакомца.

Моррису показалось, что он уловил в этой даме какую-то... нечеловеческую черту, но в следующее мгновение он отбросил эти мысли.

В антикварном магазине мистера Дункана появился невиданный ранее «человек», но, что бы он ни думал о нем, к нему нельзя было легко подступиться

Затем он услышал приветствие, доносящееся с другого конца комнаты:

— На улице идет сильный дождь, мистер, вам нужна помощь?

— Мистер Дункан... Я ищу мистера Дункана, — поспешно заговорил Моррис. — У меня к нему очень важное дело! Его нет в магазине?

— Да, — улыбнулась загадочная, элегантная женщина, — он сказал, что у него повысилось давление, поэтому он отдыхает на втором этаже.

— Давление... повышено? — изумился Моррис.

Блондинка за прилавком покачала головой.

— Я не знаю, что происходит — он пребывал не в лучшем настроении после нашей дискуссии об истории и подделках.

История и подделки? — подумал Моррис.

Моррис хотел было спросить кое-что еще, но тут услышал шаги на лестнице, а затем голос мистера Дункана:

— Элис, к нам посетитель?

— Да, мистер Дункан! Пожилой мужчина, которого я не знаю!

Моррис поднял голову и увидел Дункана, стоящего на лестнице, наполовину освещенного светом, наполовину скрытого в тени.

Дункан увидел Морриса, и на его лице отразились удивление и любопытство.

http://tl.rulate.ru/book/76198/3619917

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Ааа, да не томите уже...
Развернуть
#
На самом интересном моменте..
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь