Готовый перевод Deep Sea Embers / Последнее пламя среди морских глубин: Глава 97. Элис ничего не знает

Представьте себе следующую картину: вы находитесь на старинном корабле-призраке, открываете деревянную дверь в глубине коридора, тусклые масляные лампы мягко покачиваются, и среди этого колышущегося света напротив зеркала сидит безголовая фигура в длинном готическом платье и держит в руках голову, которая поворачивается к вам и медленно одаривает улыбкой.

Дункан чувствовал, что если бы он не находился на этом корабле уже столько дней и не знал Элис так хорошо, он бы в этот момент достал пистолет и прицелился бы в нее.

Но Элис и не подозревала, насколько жуткую атмосферу она навеяла. Она послушно прижала голову к шее со звуком «буп» и поприветствовала Дункана широкой улыбкой:

— Добрый вечер, капитан! Вы хотели меня видеть?

Дункан уселся поудобнее и подозрительно оглядел фигуру с ног до головы. 

— Что ты здесь делаешь? Почему Козлиноголовый сказал, что ты пересчитываешь свои волосы?

Элис поводила шеей из стороны в сторону и аккуратно разгладила пальцами свои слегка непокорные волосы, ее лицо приняло слегка смущенный вид.

— Я... проверяю, сколько волос осталось.

Дункан поглядел на нее так, как будто глядел на душевно больную. Потом он, наконец, заметил что-то на краю стола: катушку ниток, взявшуюся из ниоткуда, с намотанными на нее несколькими серебристо-белыми прядями волос, происхождение которых не вызывало сомнений…

Элис же, заметив взгляд капитана, тут же взяла катушку ниток и с серьезным выражением лица объяснила Дункану:

— Послушайте, вот эту зовут Миффи, эту — Полли, эту — Фемия, а эту — …

Дункан, наконец, воскликнул:

— Ты назвала все волосы, которые потеряла?!

— На память, — сказала Элис с нотками грусти. — Разве вы не говорили, что я кукла, а у кукол не растут собственные волосы... Если они когда-нибудь закончатся, я возьму этот список и буду вспоминать. Вспоминать о хороших временах, которые я с ними провела…

Дункан позволил кукле слегка его озадачить, он даже на мгновение забыл, зачем сюда пришел, но в конце концов пришел в себя и сказал:

— Не принимай близко к сердцу мое случайное замечание… Неудивительно, что ты все эти дни находилась в каюте. Ты каждый день занималась этим? Считала волосы и давала выпавшим имена?

Элис безобидно кивнула. 

— Угу.

Стараясь выглядеть спокойно, Дункан вздохнул.

— Хорошо, когда мы вернемся в город-государство, я постараюсь найти кого-нибудь опытного в этой области, чтобы помочь тебе...

Элис опешила.

— Вы собираетесь похитить кого-то и доставить на корабль?

— Нет, я куплю тебе несколько париков! Разве подобает стихийному бедствию бескрайнего моря проникать в человеческий город—государство и похищать специалиста по куклам?

— А разве стихийному бедствию подобает проникать в человеческий город-государство, чтобы купить парики... — подсознательно пробормотала Элис, но на полпути замолчала. — Ах, я больше не буду говорить, хе-хе.

— Не говори глупостей, хе-хе. — Дункан вдруг почувствовал накатившую волну усталости. Он махнул рукой и, наконец, вспомнил истинную цель своего визита. — Не обращай на это внимания. С твоими прерываниями я совсем забыл зачем сюда пришел. Элис, присядь. Мне нужно обсудить с тобой кое-что важное.

Элис взглянула на серьезное выражение лица капитана и поняла, что сейчас не время для шуток, поэтому она быстро села на деревянный ящик рядом с кроватью и убрала катушку ниток. Она сидела прямо, сложив руки на коленях, демонстрируя изящное спокойствие.

Дункан, с другой стороны, вздохнул. Почему-то его самообладание всегда легко терялось в присутствии Элис — когда он только попал в этот мир, он мог оставаться равнодушным и спокойным перед Козлиноголовым, перед открывшейся ужасной картиной, усыпанной трупами, но перед Элис он постоянно пребывал на грани.

Поразмыслив, он понял, что все дело в ее стиле — стиле Элис, перед которым было действительно трудно устоять.

Он ткнул пальцем в сторону, и стул в комнате позади него тут же заскрипел. Он сел в него, постарался придать своему лицу выражение мрачной величественности и заглянул в глаза Элис.

— Рэй Нора, тебе это имя ничего не напоминает?

— Рэй Нора? — Элис моргнула, на ее лице отразилась растерянность. — Никогда не слышала о таком имени… Оно звучит как имя женщины? И обладает чувством грации и элегантности... Это имя вашей знакомой?

— Теоретически она должна быть твоей «знакомой», но ты сказала, что не знаешь ее... хорошо, я полагаю, — сказал Дункан, не очень удивленный ответом Элис. — А что насчет города-государства Фрост? Ты знакома с ним? Ничего не напоминает?

— Город-государство Фрост? Я слышала о нем, когда была в ящике. Это город-государство на Холодном море и в месте под названием Колд-Харбор, ворота между Морозным и Центральным морями. — Элис задумалась на мгновение. — Но я не знаю подробностей, я слышала лишь его название.

— А как же «Гильотина Элис»?

Кукла выглядела смущенной.

— Я знаю, что Элис — это мое имя, но что такое гильотина?

Затем Дункан задал еще несколько вопросов и получил практически похожие ответы.

Он этого ожидал.

Элис пребывала в таком же замешательстве, как и в первый день встречи: она не знала своего прошлого, не знала правды об Аномалии 099, не знала о городе-государстве Фрост и никогда не слышала о Королеве Мороза, умершей полвека назад.

Даже если она выглядела в точности как Королева Мороза.

Дункан не ожидал положительного ответа на эти вопросы, он лишь хотел посмотреть, как Элис отреагирует, когда услышит «ключевые слова» — и теперь, когда тест закончился, кукла оставалась все той же глупой куклой.

Он считал, что она, робкая по своей натуре, не осмелится перед ним притворяться — ее интеллект, вероятно, не позволяет ей проводить столь изощренные действия.

Поэтому... возможно, ему следует сосредоточиться не на кукле, а на «ящике»?

Глаза Дункана медленно сузились, когда его внимание упало на богато украшенный, тяжелый деревянный ящик Элис.

Вычурный деревянный ящик, в котором когда-то хранилась кукла, все еще стоял в комнате, и теперь Элис неподвижно сидела на нем.

Она любила этот ящик: использовала его как табурет, шкаф для хранения, а иногда и спала в нем — несмотря на то, что в комнате стояла обычная кровать.

— Открой ящик и дай мне посмотреть, — сказал Дункан.

Элис почувствовала легкое недоумение, но быстро спрыгнула с ящика и открыла его.

Дункан шагнул вперед, чтобы посмотреть.

Деревянный ящик был обит мягким красным бархатом, а в углу лежало несколько предметов: расческа, катушка ниток для накручивания волос, маленькое зеркальце и несколько безделушек из металла.

— Я нашла их на корабле, в другой каюте, — осторожно объяснила Элис, указывая на разные предметы в углу ящика. — Я спросила о них у господина Козлиноголового, и он сказал, что они бесхозные. Я... могу оставить их себе? Я думаю, они красивые…

Дункан посмотрел на старинные безделушки.

Возможно, столетие назад кто-то на этом же корабле носил их в волосах и на груди.

Это было живое доказательство того, что «Затерянный Дом» когда-то принадлежал людскому миру.

— Можешь оставить их себе, — кивнул Дункан, но сразу после этого он вдруг заметил в куче какой-то маленький предмет, и, не удержавшись, протянул руку, чтобы взять его.

— Это…

Это была маленькая заколка, слишком изящная для «Затерянного Дома», в форме серебристо-белого пера с несколькими волнами по краям. Хотя прошло столетие, она все еще выглядела как новая, совсем не похожая на те старые вещи.

Дункан нахмурил брови. По какой-то причине, увидев эту заколку, он почувствовал смутную... ностальгию.

На кончике его языка даже вертелось какое-то имя.

Но он никак не мог его вспомнить.

Дункан моргнул, не понимая, откуда взялась эта внезапная эмоция, но постепенно его осенило.

Он знал имя «Дункан Эбномар» с первого момента прибытия на этот корабль... и только что он снова соприкоснулся с тем, что осталось от «отголосков» в его теле!

Он взглянул на заколку в своей руке и задумался о том, как такой маленький, хрупкий предмет может «резонировать» с величайшим стихийным бедствием на бескрайнем море, но вскоре его вырвал из раздумий голос Элис: 

— Капитан? Капитан, вы…

— Извини, я не могу отдать тебе эту заколку, — сказал Дункан Элис, но потом подумал, что для нее это выглядит немного холодно и жестко, и добавил: — Я куплю тебе новую, когда у меня будет возможность. Эта заколка весьма старая.

— Правда?! — удивленно воскликнула Элис. — Это очень любезно с вашей стороны, капитан!

— Не стоит пока рассыпаться в комплиментах, — покачал головой Дункан и убрал заколку. — Мы еще не закончили... Элис, я собираюсь рассказать тебе кое-что о твоей «сущности». Ты должна слушать очень внимательно.

http://tl.rulate.ru/book/76198/3360830

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь